1 00:00:06,049 --> 00:00:09,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 Penuh aksi, ditantang kakak Bersama Dukey 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 Tiga klona, T. rex Takhta dan Johnny X'ing 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,021 Tak tahu apa yang akan terjadi Sebab dia Johnny Test! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 PENYOK GARA-GARA JOHNNY 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,739 L'ada apa, le Momona? 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,241 {\an8}Bahasa Prancis untuk "Ibu, ada apa?" 8 00:00:32,325 --> 00:00:33,993 {\an8}Jauh sekali. 9 00:00:34,077 --> 00:00:38,956 {\an8}Ayahmu bilang punya kejutan besar dan meminta kita berkumpul di depan. 10 00:00:39,040 --> 00:00:40,166 {\an8}Aku antusias! 11 00:00:43,711 --> 00:00:46,422 {\an8}Itu mobil krisis paruh baya. 12 00:00:47,673 --> 00:00:50,635 {\an8}Bukan, ini Lipizzan! 13 00:00:50,718 --> 00:00:53,387 {\an8}Aku bermimpi memilikinya sejak seusia Johnny. 14 00:00:53,471 --> 00:00:56,724 {\an8}Dia sempurna, dan tak penyok di mana pun. 15 00:00:59,727 --> 00:01:02,355 Keren sekali. Boleh kukendarai? 16 00:01:02,438 --> 00:01:03,481 Usiamu 11 tahun. 17 00:01:03,564 --> 00:01:05,858 Dengan riwayatmu yang suka merusak, 18 00:01:05,942 --> 00:01:09,195 kau bahkan tak boleh menyentuhnya. Jangan lihat juga. 19 00:01:09,278 --> 00:01:11,280 Tapi garasinya penuh. 20 00:01:11,364 --> 00:01:13,074 Itu bagian terbaiknya. 21 00:01:13,157 --> 00:01:17,745 Kupindahkan sepeda statismu ke luar agar kau bisa olahraga dengan udara segar. 22 00:01:21,958 --> 00:01:27,088 Inline enam injeksi bahan bakar dan suspensi independen. 23 00:01:27,171 --> 00:01:29,632 Itu yang kita butuhkan. 24 00:01:29,715 --> 00:01:32,885 Berapa lama krisis akan berlangsung? 25 00:01:32,969 --> 00:01:36,055 Aku tak mengalami krisis paruh baya. 26 00:01:36,556 --> 00:01:40,601 Berkat arloji pintar buatan para gadis untuk ulang tahunku ke-40-an, 27 00:01:40,685 --> 00:01:44,647 aku mau lari 5 km agar awet muda. 28 00:01:51,779 --> 00:01:55,158 Apa ibu juga mengalami krisis paruh baya? 29 00:01:55,241 --> 00:01:56,325 Lima tahun lagi. 30 00:01:56,409 --> 00:01:59,745 Itu retret yoga panas, bukan "mobil impian". 31 00:01:59,829 --> 00:02:02,039 Ingat kata Ayah, Johnny. 32 00:02:02,123 --> 00:02:04,292 Jangan sentuh, jangan lihat. 33 00:02:04,375 --> 00:02:06,794 Dan jangan menyetir. 34 00:02:09,130 --> 00:02:11,632 Jadi, apa rencananya? 35 00:02:13,217 --> 00:02:16,554 Tak melihat mobil Ayah, sudah. 36 00:02:16,637 --> 00:02:20,683 Dengan sarung tangan oven, secara teknis kau "tak menyentuh" mobil. 37 00:02:21,184 --> 00:02:24,729 Karena pura-pura menyetir bukan menyetir, 38 00:02:24,812 --> 00:02:25,980 tancap gas! 39 00:02:30,735 --> 00:02:33,196 Tunggu, kita menuju tebing. 40 00:02:33,279 --> 00:02:34,113 Apa? 41 00:02:34,197 --> 00:02:36,657 Tebing bohongan. Injak rem! 42 00:02:37,783 --> 00:02:39,785 Terlambat! Keluar! 43 00:02:47,126 --> 00:02:50,630 Kenapa teriak? Kita lompat sebelum pura-pura mati. 44 00:02:50,713 --> 00:02:52,965 Pintunya. 45 00:02:54,508 --> 00:02:58,512 Penyok! Kata Ayah tak ada penyok. Dia akan tahu aku pelakunya. 46 00:02:59,096 --> 00:03:00,056 Matilah aku. 47 00:03:01,057 --> 00:03:04,310 Kami menyuruhmu menjauh dari mobil itu. 48 00:03:04,393 --> 00:03:07,188 Kumohon, ada banyak hal yang belum kulakukan. 49 00:03:07,271 --> 00:03:11,692 Ke Mars, berselancar di lava, merayakan serdawa ke-10.000. 50 00:03:13,027 --> 00:03:16,113 Kita berkesempatan menguji teknologi aplikasi kemudi 51 00:03:16,197 --> 00:03:18,032 dan aplikasi kemudi jarak jauh. 52 00:03:18,115 --> 00:03:21,702 Tapi ulur waktu dan hambat Ayah dahulu. 53 00:03:24,121 --> 00:03:25,665 Dia di dekat rumah. 54 00:03:25,748 --> 00:03:27,959 Arloji yang kami beri bisa membantu. 55 00:03:28,542 --> 00:03:29,794 Jangan berhenti. 56 00:03:29,877 --> 00:03:32,880 Terus lari dan dapatkan lencana 10 km. 57 00:03:32,964 --> 00:03:36,801 Aku agak lelah, Arloji Pintar. 58 00:03:37,343 --> 00:03:39,428 Kau akan tampak lebih muda. 59 00:03:40,012 --> 00:03:42,348 Lencana 10 km, aku datang! 60 00:03:45,351 --> 00:03:47,311 Berhasil! Sekarang apa? 61 00:03:47,395 --> 00:03:52,024 Kita pasang 17 kamera mikro dan 34 sensor GPS swakemudi… 62 00:03:52,108 --> 00:03:55,194 Lalu buka aplikasi kemudi mobil. 63 00:04:01,409 --> 00:04:05,288 Baik, kami sudah program mobilnya ke Bengkel Vito. 64 00:04:05,371 --> 00:04:08,499 Katakan kebutuhanmu, hubungi kami setelah selesai. 65 00:04:09,083 --> 00:04:11,043 Mobilnya seperti senyum. 66 00:04:11,627 --> 00:04:12,920 Karena benar. 67 00:04:13,004 --> 00:04:15,715 Mode kemudi aplikasi mengubah lampu dan gril 68 00:04:15,798 --> 00:04:18,134 untuk memberi kepribadian pada mobil. 69 00:04:18,634 --> 00:04:19,844 Seperti mode laju, 70 00:04:20,344 --> 00:04:23,306 ramah lingkungan, dan kompetisi. 71 00:04:25,224 --> 00:04:28,394 Mobil berekspresi, ke Vito, hubungi saat selesai. 72 00:04:29,478 --> 00:04:33,733 Menunduk agar kau dikira wanita tua dengan rambut keren. 73 00:04:33,816 --> 00:04:37,987 Sekali lagi, jangan sentuh apa pun. 74 00:04:44,618 --> 00:04:48,664 Duduk lebih tinggi, Nenek. Nanti dikira tak ada yang menyetir. 75 00:04:51,083 --> 00:04:51,917 Terlambat. 76 00:04:54,545 --> 00:04:56,088 Ada masalah di sini. 77 00:04:56,172 --> 00:04:57,214 Tidak. 78 00:04:57,298 --> 00:05:01,385 Karena kami juga memberi Lipizzan mode tabir asap. 79 00:05:06,390 --> 00:05:08,142 Mobil ini keren. 80 00:05:08,225 --> 00:05:10,978 Lebih keren dengan lagu keren. 81 00:05:13,147 --> 00:05:14,732 Suara apa itu? 82 00:05:15,358 --> 00:05:16,901 Putus dari aplikasi. 83 00:05:16,984 --> 00:05:18,903 Mode swakemudi mengambil alih? 84 00:05:18,986 --> 00:05:20,905 Aku hanya ingin mendengar lagu. 85 00:05:23,783 --> 00:05:25,743 Mode kompetisi aktif? 86 00:05:29,330 --> 00:05:30,915 Lihat, itu Vito. 87 00:05:30,998 --> 00:05:33,167 Matikan mobil, lalu dorong. 88 00:05:33,250 --> 00:05:34,794 Bagaimana cara… 89 00:05:38,172 --> 00:05:41,759 Tidak, terima kasih. Kami mau ke Vito dan… 90 00:05:47,431 --> 00:05:49,350 Aku akan menutup mata sekarang. 91 00:05:55,606 --> 00:05:58,275 Ini dia Lipizzan seperti punyaku. 92 00:06:03,280 --> 00:06:06,242 Semoga ini mode ramah lingkungan! 93 00:06:09,078 --> 00:06:11,247 Johnny, apa yang terjadi? 94 00:06:11,330 --> 00:06:13,666 Kuputar radio, tapi itu bukan radio. 95 00:06:13,749 --> 00:06:15,709 Mobilnya bertindak sesukanya. 96 00:06:16,794 --> 00:06:19,046 Dia 30 menit dari Bengkel Vito. 97 00:06:19,130 --> 00:06:21,132 Ayah pulang 10 menit lagi. 98 00:06:23,259 --> 00:06:25,386 Kau makin muda? 99 00:06:25,469 --> 00:06:27,555 Belok kanan dan teruskan. 100 00:06:28,514 --> 00:06:30,683 Kurasa aku sudah cukup lari. 101 00:06:30,766 --> 00:06:33,352 Belok kanan dan jangan berhenti! 102 00:06:34,437 --> 00:06:37,273 Johnny, kami mengirimimu aplikasi kemudi. 103 00:06:37,356 --> 00:06:41,026 Kau bisa terhubung dengan Bluetooth dan mengambil alih mobil. 104 00:06:45,030 --> 00:06:47,366 Ada cara untuk mengirimnya lebih cepat? 105 00:06:47,450 --> 00:06:49,034 Tidak. Kenapa? 106 00:06:49,118 --> 00:06:51,078 Sebab ia melihat reklame. 107 00:06:51,162 --> 00:06:53,372 Reklame untuk apa? 108 00:06:56,000 --> 00:07:00,421 Selamat datang di Derbi Penghancuran Porkbelly! 109 00:07:02,298 --> 00:07:04,967 Aku penyiar tamumu, Hank Penyiar. 110 00:07:05,050 --> 00:07:09,346 Mari kita bersiap untuk menghancurkan beberapa mobil! 111 00:07:10,598 --> 00:07:13,642 Dan inilah Crashola bersaudara, 112 00:07:13,726 --> 00:07:16,645 yang perkasa, dan dicari di 12 negara bagian! 113 00:07:17,354 --> 00:07:20,774 Sepertinya ada penantang baru menggemaskan! 114 00:07:21,734 --> 00:07:24,653 Astaga. Lihat Lipizzan cantik ini, 115 00:07:24,737 --> 00:07:28,491 disetir pria seperti bocah, tapi pasti cukup tua untuk menyetir. 116 00:07:28,574 --> 00:07:30,284 atau dia tak akan di sini. 117 00:07:31,202 --> 00:07:36,415 Kuharap kau dan mobil mungilmu suka rasa sakit, Tuan Pria Berbulu. 118 00:07:37,458 --> 00:07:38,751 Kami tak suka. 119 00:07:38,834 --> 00:07:42,129 Lupakan aplikasinya dan tekan tombol radio tiga kali 120 00:07:42,213 --> 00:07:43,464 dan tahan sekarang! 121 00:07:44,798 --> 00:07:46,217 Baiklah. Kenapa? 122 00:07:49,929 --> 00:07:50,846 Apa itu? 123 00:07:50,930 --> 00:07:54,934 Kami mengeluarkanmu agar pengemudi derbi tak menghancurkanmu. 124 00:07:55,017 --> 00:07:56,936 Rem darurat diaktifkan 125 00:07:57,019 --> 00:07:59,813 agar Lipizzan tak menghancurkan pengemudi derbi. 126 00:07:59,897 --> 00:08:03,317 Mulai derbi penghancuran! 127 00:08:05,903 --> 00:08:10,282 Mobil menggemaskan itu tampak rapuh. 128 00:08:12,284 --> 00:08:13,953 Aplikasinya belum selesai! 129 00:08:14,036 --> 00:08:16,789 Dan inilah Crashola! 130 00:08:18,165 --> 00:08:19,333 Penyok baru. 131 00:08:20,543 --> 00:08:21,627 Dan satu lagi. 132 00:08:22,461 --> 00:08:23,629 Dan satu lagi. 133 00:08:23,712 --> 00:08:25,506 Ayahmu tak akan sadar. 134 00:08:30,010 --> 00:08:32,263 Baiklah. Hanya empat penyok. 135 00:08:32,346 --> 00:08:34,515 Vito bisa memperbaikinya. 136 00:08:35,266 --> 00:08:36,100 Lima. 137 00:08:36,934 --> 00:08:38,477 Aplikasinya selesai. 138 00:08:38,561 --> 00:08:41,438 Lepaskan remnya dan pergi dari sini. 139 00:08:43,107 --> 00:08:46,777 Sepertinya mobil sedih siap untuk tempat barang rongsokan. 140 00:08:50,864 --> 00:08:53,367 Kenapa kau? Keluarkan dia. 141 00:08:53,951 --> 00:08:57,371 Saatnya menghabisimu, Mobil Bayi. 142 00:08:57,454 --> 00:09:02,710 Inilah Crashola Crunch yang terkenal dan mungkin ilegal! 143 00:09:03,294 --> 00:09:06,589 Hanya aku yang boleh merusak mobil Ayah. 144 00:09:07,590 --> 00:09:09,216 Ya! 145 00:09:12,303 --> 00:09:17,057 Mobil kecil cantik itu hidup, dan tiba-tiba aku antusias. 146 00:09:18,934 --> 00:09:20,477 Kau beli berondong? 147 00:09:20,561 --> 00:09:23,522 Jika ini malam terakhirmu, kau harus menikmatinya. 148 00:09:29,862 --> 00:09:32,364 Jimmy Crashola tersingkir. 149 00:09:33,699 --> 00:09:34,825 Kita senang-senang. 150 00:09:38,370 --> 00:09:41,624 Sepertinya Mickey terjebak di tanah. 151 00:09:41,707 --> 00:09:43,500 Dan keluar dari ring. 152 00:09:46,253 --> 00:09:48,005 Hormat, Mobil Kecil Cantik. 153 00:09:49,757 --> 00:09:52,051 Dan Lipizzan menang! 154 00:09:55,304 --> 00:09:57,389 Ya! Kita menang! 155 00:09:57,473 --> 00:09:59,433 Mobil impian Ayah hancur. 156 00:09:59,516 --> 00:10:01,435 Dan matilah aku. 157 00:10:01,518 --> 00:10:03,729 Hadiah besar malam ini, 158 00:10:03,812 --> 00:10:08,192 satu jam perbaikan bodi penuh dari Bengkel Vito. 159 00:10:09,068 --> 00:10:11,195 Dia bilang satu jam? 160 00:10:11,278 --> 00:10:12,821 Ulur waktu Ayah. 161 00:10:13,906 --> 00:10:15,658 Kita lupa Ayah. 162 00:10:15,741 --> 00:10:17,993 Semoga dia tak lari terlalu jauh. 163 00:10:22,289 --> 00:10:23,624 Hei, Anjing. 164 00:10:24,416 --> 00:10:28,629 Kalian tampak lapar, dan tak seperti anjing. 165 00:10:36,136 --> 00:10:38,889 Sedikit ke kanan. Sedikit lagi. 166 00:10:38,972 --> 00:10:40,182 Terlalu jauh. 167 00:10:40,265 --> 00:10:41,392 Cukup. 168 00:10:42,393 --> 00:10:45,479 Bagus! Kita kembali sebelum Ayah. 169 00:10:45,562 --> 00:10:47,815 Dan tanpa goresan. 170 00:10:48,315 --> 00:10:50,401 Hei, Ayah sudah pulang? 171 00:10:51,110 --> 00:10:53,404 Dia akan segera tiba. Kenapa? 172 00:10:53,487 --> 00:10:55,489 Aku harus minta maaf. 173 00:10:55,572 --> 00:11:00,160 Kupindahkan sepedaku ke garasi, dan membuat pintu mobilnya penyok. 174 00:11:01,912 --> 00:11:03,122 Apa? 175 00:11:03,622 --> 00:11:05,749 Lihat. Penyoknya hilang. 176 00:11:06,458 --> 00:11:08,419 Kalau begitu, lupakan. 177 00:11:36,655 --> 00:11:37,614 MENGENANG ADAM SCHLESINGER 178 00:11:37,698 --> 00:11:39,700 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Sarah