1
00:00:06,049 --> 00:00:09,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,680
Penuh aksi, ditantang kakak
Bersama Dukey
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,683
Tiga klona, T. rex
Takhta dan Johnny X'ing
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,021
Tak tahu apa yang akan terjadi
Sebab dia Johnny Test!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,107
PENYOK GARA-GARA JOHNNY
6
00:00:27,528 --> 00:00:29,739
L'ada apa, le Momona?
7
00:00:29,822 --> 00:00:32,241
{\an8}Bahasa Prancis untuk "Ibu, ada apa?"
8
00:00:32,325 --> 00:00:33,993
{\an8}Jauh sekali.
9
00:00:34,077 --> 00:00:38,956
{\an8}Ayahmu bilang punya kejutan besar
dan meminta kita berkumpul di depan.
10
00:00:39,040 --> 00:00:40,166
{\an8}Aku antusias!
11
00:00:43,711 --> 00:00:46,422
{\an8}Itu mobil krisis paruh baya.
12
00:00:47,673 --> 00:00:50,635
{\an8}Bukan, ini Lipizzan!
13
00:00:50,718 --> 00:00:53,387
{\an8}Aku bermimpi memilikinya
sejak seusia Johnny.
14
00:00:53,471 --> 00:00:56,724
{\an8}Dia sempurna, dan tak penyok di mana pun.
15
00:00:59,727 --> 00:01:02,355
Keren sekali. Boleh kukendarai?
16
00:01:02,438 --> 00:01:03,481
Usiamu 11 tahun.
17
00:01:03,564 --> 00:01:05,858
Dengan riwayatmu yang suka merusak,
18
00:01:05,942 --> 00:01:09,195
kau bahkan tak boleh menyentuhnya.
Jangan lihat juga.
19
00:01:09,278 --> 00:01:11,280
Tapi garasinya penuh.
20
00:01:11,364 --> 00:01:13,074
Itu bagian terbaiknya.
21
00:01:13,157 --> 00:01:17,745
Kupindahkan sepeda statismu ke luar
agar kau bisa olahraga dengan udara segar.
22
00:01:21,958 --> 00:01:27,088
Inline enam injeksi bahan bakar
dan suspensi independen.
23
00:01:27,171 --> 00:01:29,632
Itu yang kita butuhkan.
24
00:01:29,715 --> 00:01:32,885
Berapa lama krisis akan berlangsung?
25
00:01:32,969 --> 00:01:36,055
Aku tak mengalami krisis paruh baya.
26
00:01:36,556 --> 00:01:40,601
Berkat arloji pintar buatan para gadis
untuk ulang tahunku ke-40-an,
27
00:01:40,685 --> 00:01:44,647
aku mau lari 5 km agar awet muda.
28
00:01:51,779 --> 00:01:55,158
Apa ibu juga mengalami krisis paruh baya?
29
00:01:55,241 --> 00:01:56,325
Lima tahun lagi.
30
00:01:56,409 --> 00:01:59,745
Itu retret yoga panas,
bukan "mobil impian".
31
00:01:59,829 --> 00:02:02,039
Ingat kata Ayah, Johnny.
32
00:02:02,123 --> 00:02:04,292
Jangan sentuh, jangan lihat.
33
00:02:04,375 --> 00:02:06,794
Dan jangan menyetir.
34
00:02:09,130 --> 00:02:11,632
Jadi, apa rencananya?
35
00:02:13,217 --> 00:02:16,554
Tak melihat mobil Ayah, sudah.
36
00:02:16,637 --> 00:02:20,683
Dengan sarung tangan oven,
secara teknis kau "tak menyentuh" mobil.
37
00:02:21,184 --> 00:02:24,729
Karena pura-pura menyetir bukan menyetir,
38
00:02:24,812 --> 00:02:25,980
tancap gas!
39
00:02:30,735 --> 00:02:33,196
Tunggu, kita menuju tebing.
40
00:02:33,279 --> 00:02:34,113
Apa?
41
00:02:34,197 --> 00:02:36,657
Tebing bohongan. Injak rem!
42
00:02:37,783 --> 00:02:39,785
Terlambat! Keluar!
43
00:02:47,126 --> 00:02:50,630
Kenapa teriak?
Kita lompat sebelum pura-pura mati.
44
00:02:50,713 --> 00:02:52,965
Pintunya.
45
00:02:54,508 --> 00:02:58,512
Penyok! Kata Ayah tak ada penyok.
Dia akan tahu aku pelakunya.
46
00:02:59,096 --> 00:03:00,056
Matilah aku.
47
00:03:01,057 --> 00:03:04,310
Kami menyuruhmu menjauh dari mobil itu.
48
00:03:04,393 --> 00:03:07,188
Kumohon, ada banyak hal
yang belum kulakukan.
49
00:03:07,271 --> 00:03:11,692
Ke Mars, berselancar di lava,
merayakan serdawa ke-10.000.
50
00:03:13,027 --> 00:03:16,113
Kita berkesempatan
menguji teknologi aplikasi kemudi
51
00:03:16,197 --> 00:03:18,032
dan aplikasi kemudi jarak jauh.
52
00:03:18,115 --> 00:03:21,702
Tapi ulur waktu dan hambat Ayah dahulu.
53
00:03:24,121 --> 00:03:25,665
Dia di dekat rumah.
54
00:03:25,748 --> 00:03:27,959
Arloji yang kami beri bisa membantu.
55
00:03:28,542 --> 00:03:29,794
Jangan berhenti.
56
00:03:29,877 --> 00:03:32,880
Terus lari dan dapatkan lencana 10 km.
57
00:03:32,964 --> 00:03:36,801
Aku agak lelah, Arloji Pintar.
58
00:03:37,343 --> 00:03:39,428
Kau akan tampak lebih muda.
59
00:03:40,012 --> 00:03:42,348
Lencana 10 km, aku datang!
60
00:03:45,351 --> 00:03:47,311
Berhasil! Sekarang apa?
61
00:03:47,395 --> 00:03:52,024
Kita pasang 17 kamera mikro
dan 34 sensor GPS swakemudi…
62
00:03:52,108 --> 00:03:55,194
Lalu buka aplikasi kemudi mobil.
63
00:04:01,409 --> 00:04:05,288
Baik, kami sudah program mobilnya
ke Bengkel Vito.
64
00:04:05,371 --> 00:04:08,499
Katakan kebutuhanmu,
hubungi kami setelah selesai.
65
00:04:09,083 --> 00:04:11,043
Mobilnya seperti senyum.
66
00:04:11,627 --> 00:04:12,920
Karena benar.
67
00:04:13,004 --> 00:04:15,715
Mode kemudi aplikasi
mengubah lampu dan gril
68
00:04:15,798 --> 00:04:18,134
untuk memberi kepribadian pada mobil.
69
00:04:18,634 --> 00:04:19,844
Seperti mode laju,
70
00:04:20,344 --> 00:04:23,306
ramah lingkungan, dan kompetisi.
71
00:04:25,224 --> 00:04:28,394
Mobil berekspresi, ke Vito,
hubungi saat selesai.
72
00:04:29,478 --> 00:04:33,733
Menunduk agar kau dikira
wanita tua dengan rambut keren.
73
00:04:33,816 --> 00:04:37,987
Sekali lagi, jangan sentuh apa pun.
74
00:04:44,618 --> 00:04:48,664
Duduk lebih tinggi, Nenek.
Nanti dikira tak ada yang menyetir.
75
00:04:51,083 --> 00:04:51,917
Terlambat.
76
00:04:54,545 --> 00:04:56,088
Ada masalah di sini.
77
00:04:56,172 --> 00:04:57,214
Tidak.
78
00:04:57,298 --> 00:05:01,385
Karena kami juga
memberi Lipizzan mode tabir asap.
79
00:05:06,390 --> 00:05:08,142
Mobil ini keren.
80
00:05:08,225 --> 00:05:10,978
Lebih keren dengan lagu keren.
81
00:05:13,147 --> 00:05:14,732
Suara apa itu?
82
00:05:15,358 --> 00:05:16,901
Putus dari aplikasi.
83
00:05:16,984 --> 00:05:18,903
Mode swakemudi mengambil alih?
84
00:05:18,986 --> 00:05:20,905
Aku hanya ingin mendengar lagu.
85
00:05:23,783 --> 00:05:25,743
Mode kompetisi aktif?
86
00:05:29,330 --> 00:05:30,915
Lihat, itu Vito.
87
00:05:30,998 --> 00:05:33,167
Matikan mobil, lalu dorong.
88
00:05:33,250 --> 00:05:34,794
Bagaimana cara…
89
00:05:38,172 --> 00:05:41,759
Tidak, terima kasih.
Kami mau ke Vito dan…
90
00:05:47,431 --> 00:05:49,350
Aku akan menutup mata sekarang.
91
00:05:55,606 --> 00:05:58,275
Ini dia Lipizzan seperti punyaku.
92
00:06:03,280 --> 00:06:06,242
Semoga ini mode ramah lingkungan!
93
00:06:09,078 --> 00:06:11,247
Johnny, apa yang terjadi?
94
00:06:11,330 --> 00:06:13,666
Kuputar radio, tapi itu bukan radio.
95
00:06:13,749 --> 00:06:15,709
Mobilnya bertindak sesukanya.
96
00:06:16,794 --> 00:06:19,046
Dia 30 menit dari Bengkel Vito.
97
00:06:19,130 --> 00:06:21,132
Ayah pulang 10 menit lagi.
98
00:06:23,259 --> 00:06:25,386
Kau makin muda?
99
00:06:25,469 --> 00:06:27,555
Belok kanan dan teruskan.
100
00:06:28,514 --> 00:06:30,683
Kurasa aku sudah cukup lari.
101
00:06:30,766 --> 00:06:33,352
Belok kanan dan jangan berhenti!
102
00:06:34,437 --> 00:06:37,273
Johnny, kami mengirimimu aplikasi kemudi.
103
00:06:37,356 --> 00:06:41,026
Kau bisa terhubung dengan Bluetooth
dan mengambil alih mobil.
104
00:06:45,030 --> 00:06:47,366
Ada cara untuk mengirimnya lebih cepat?
105
00:06:47,450 --> 00:06:49,034
Tidak. Kenapa?
106
00:06:49,118 --> 00:06:51,078
Sebab ia melihat reklame.
107
00:06:51,162 --> 00:06:53,372
Reklame untuk apa?
108
00:06:56,000 --> 00:07:00,421
Selamat datang
di Derbi Penghancuran Porkbelly!
109
00:07:02,298 --> 00:07:04,967
Aku penyiar tamumu, Hank Penyiar.
110
00:07:05,050 --> 00:07:09,346
Mari kita bersiap
untuk menghancurkan beberapa mobil!
111
00:07:10,598 --> 00:07:13,642
Dan inilah Crashola bersaudara,
112
00:07:13,726 --> 00:07:16,645
yang perkasa,
dan dicari di 12 negara bagian!
113
00:07:17,354 --> 00:07:20,774
Sepertinya ada
penantang baru menggemaskan!
114
00:07:21,734 --> 00:07:24,653
Astaga. Lihat Lipizzan cantik ini,
115
00:07:24,737 --> 00:07:28,491
disetir pria seperti bocah,
tapi pasti cukup tua untuk menyetir.
116
00:07:28,574 --> 00:07:30,284
atau dia tak akan di sini.
117
00:07:31,202 --> 00:07:36,415
Kuharap kau dan mobil mungilmu
suka rasa sakit, Tuan Pria Berbulu.
118
00:07:37,458 --> 00:07:38,751
Kami tak suka.
119
00:07:38,834 --> 00:07:42,129
Lupakan aplikasinya
dan tekan tombol radio tiga kali
120
00:07:42,213 --> 00:07:43,464
dan tahan sekarang!
121
00:07:44,798 --> 00:07:46,217
Baiklah. Kenapa?
122
00:07:49,929 --> 00:07:50,846
Apa itu?
123
00:07:50,930 --> 00:07:54,934
Kami mengeluarkanmu
agar pengemudi derbi tak menghancurkanmu.
124
00:07:55,017 --> 00:07:56,936
Rem darurat diaktifkan
125
00:07:57,019 --> 00:07:59,813
agar Lipizzan tak menghancurkan
pengemudi derbi.
126
00:07:59,897 --> 00:08:03,317
Mulai derbi penghancuran!
127
00:08:05,903 --> 00:08:10,282
Mobil menggemaskan itu tampak rapuh.
128
00:08:12,284 --> 00:08:13,953
Aplikasinya belum selesai!
129
00:08:14,036 --> 00:08:16,789
Dan inilah Crashola!
130
00:08:18,165 --> 00:08:19,333
Penyok baru.
131
00:08:20,543 --> 00:08:21,627
Dan satu lagi.
132
00:08:22,461 --> 00:08:23,629
Dan satu lagi.
133
00:08:23,712 --> 00:08:25,506
Ayahmu tak akan sadar.
134
00:08:30,010 --> 00:08:32,263
Baiklah. Hanya empat penyok.
135
00:08:32,346 --> 00:08:34,515
Vito bisa memperbaikinya.
136
00:08:35,266 --> 00:08:36,100
Lima.
137
00:08:36,934 --> 00:08:38,477
Aplikasinya selesai.
138
00:08:38,561 --> 00:08:41,438
Lepaskan remnya dan pergi dari sini.
139
00:08:43,107 --> 00:08:46,777
Sepertinya mobil sedih siap
untuk tempat barang rongsokan.
140
00:08:50,864 --> 00:08:53,367
Kenapa kau? Keluarkan dia.
141
00:08:53,951 --> 00:08:57,371
Saatnya menghabisimu, Mobil Bayi.
142
00:08:57,454 --> 00:09:02,710
Inilah Crashola Crunch yang terkenal
dan mungkin ilegal!
143
00:09:03,294 --> 00:09:06,589
Hanya aku yang boleh merusak mobil Ayah.
144
00:09:07,590 --> 00:09:09,216
Ya!
145
00:09:12,303 --> 00:09:17,057
Mobil kecil cantik itu hidup,
dan tiba-tiba aku antusias.
146
00:09:18,934 --> 00:09:20,477
Kau beli berondong?
147
00:09:20,561 --> 00:09:23,522
Jika ini malam terakhirmu,
kau harus menikmatinya.
148
00:09:29,862 --> 00:09:32,364
Jimmy Crashola tersingkir.
149
00:09:33,699 --> 00:09:34,825
Kita senang-senang.
150
00:09:38,370 --> 00:09:41,624
Sepertinya Mickey terjebak di tanah.
151
00:09:41,707 --> 00:09:43,500
Dan keluar dari ring.
152
00:09:46,253 --> 00:09:48,005
Hormat, Mobil Kecil Cantik.
153
00:09:49,757 --> 00:09:52,051
Dan Lipizzan menang!
154
00:09:55,304 --> 00:09:57,389
Ya! Kita menang!
155
00:09:57,473 --> 00:09:59,433
Mobil impian Ayah hancur.
156
00:09:59,516 --> 00:10:01,435
Dan matilah aku.
157
00:10:01,518 --> 00:10:03,729
Hadiah besar malam ini,
158
00:10:03,812 --> 00:10:08,192
satu jam perbaikan bodi penuh
dari Bengkel Vito.
159
00:10:09,068 --> 00:10:11,195
Dia bilang satu jam?
160
00:10:11,278 --> 00:10:12,821
Ulur waktu Ayah.
161
00:10:13,906 --> 00:10:15,658
Kita lupa Ayah.
162
00:10:15,741 --> 00:10:17,993
Semoga dia tak lari terlalu jauh.
163
00:10:22,289 --> 00:10:23,624
Hei, Anjing.
164
00:10:24,416 --> 00:10:28,629
Kalian tampak lapar,
dan tak seperti anjing.
165
00:10:36,136 --> 00:10:38,889
Sedikit ke kanan. Sedikit lagi.
166
00:10:38,972 --> 00:10:40,182
Terlalu jauh.
167
00:10:40,265 --> 00:10:41,392
Cukup.
168
00:10:42,393 --> 00:10:45,479
Bagus! Kita kembali sebelum Ayah.
169
00:10:45,562 --> 00:10:47,815
Dan tanpa goresan.
170
00:10:48,315 --> 00:10:50,401
Hei, Ayah sudah pulang?
171
00:10:51,110 --> 00:10:53,404
Dia akan segera tiba. Kenapa?
172
00:10:53,487 --> 00:10:55,489
Aku harus minta maaf.
173
00:10:55,572 --> 00:11:00,160
Kupindahkan sepedaku ke garasi,
dan membuat pintu mobilnya penyok.
174
00:11:01,912 --> 00:11:03,122
Apa?
175
00:11:03,622 --> 00:11:05,749
Lihat. Penyoknya hilang.
176
00:11:06,458 --> 00:11:08,419
Kalau begitu, lupakan.
177
00:11:36,655 --> 00:11:37,614
MENGENANG
ADAM SCHLESINGER
178
00:11:37,698 --> 00:11:39,700
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Sarah