1 00:00:06,049 --> 00:00:09,927 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 ‫"יש לו אקשן, אחיות וכלב בשם דוקי‬ 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 ‫שיבוט משולש, טי־רקס,‬ ‫כתר מלכותי וג'וני אקסינג‬ 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,021 ‫את כולנו הוא יפתיע כשג'וני טסט יגיע!"‬ 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 ‫- ג'וני יוקר -‬ 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,739 ‫אז מה הסיפוריו, אמאמונה?‬ 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,366 {\an8}‫זה "אמא, למה אנחנו פה?" בצרפתית.‬ 8 00:00:32,450 --> 00:00:34,118 {\an8}‫אפילו לא קרוב.‬ 9 00:00:34,202 --> 00:00:39,040 {\an8}‫אבא שלכם אמר שיש לו הפתעה גדולה,‬ ‫ושנפגוש אותו בחצר הקדמית.‬ 10 00:00:39,123 --> 00:00:40,166 {\an8}‫איזו התרגשות!‬ 11 00:00:43,711 --> 00:00:46,422 {\an8}‫אוי, מכונית של משבר אמצע החיים.‬ 12 00:00:48,174 --> 00:00:50,760 {\an8}‫לא, זאת מכונית מתוצרת ליפיזאן!‬ 13 00:00:50,843 --> 00:00:53,387 {\an8}‫חלמתי על זה מאז שהייתי בגיל של ג'וני.‬ 14 00:00:53,471 --> 00:00:56,724 {\an8}‫היא מושלמת, אין אפילו מכה אחת בפח.‬ 15 00:00:59,727 --> 00:01:02,355 ‫היא ממש מגניבה! אפשר לנהוג בה?‬ 16 00:01:02,438 --> 00:01:03,606 ‫לא, אתה בן 11.‬ 17 00:01:03,689 --> 00:01:05,942 ‫בעצם, בגלל העבר ההרסני שלך,‬ 18 00:01:06,025 --> 00:01:09,195 ‫אסור לך גם לגעת בה! בעצם, אל תסתכל עליה.‬ 19 00:01:09,278 --> 00:01:11,280 ‫אבל אין מקום בחניה.‬ 20 00:01:11,364 --> 00:01:13,157 ‫זה החלק הכי טוב!‬ 21 00:01:13,241 --> 00:01:17,620 ‫העברתי את אופני הכושר שלך החוצה,‬ ‫כדי שתוכלי להתעמל באוויר הצח.‬ 22 00:01:21,958 --> 00:01:27,088 ‫מנוע שש בוכנות ישר‬ ‫עם הזרקת דלק ומתלים עצמאיים.‬ 23 00:01:27,171 --> 00:01:29,632 ‫בדיוק מה שאנחנו צריכות.‬ 24 00:01:29,715 --> 00:01:32,885 ‫אז כמה זמן המשבר הזה הולך להימשך?‬ 25 00:01:32,969 --> 00:01:36,055 ‫אני לא עובר משבר של אמצע החיים.‬ 26 00:01:36,556 --> 00:01:39,142 ‫עכשיו, בזכות השעון החכם שהבנות הכינו לי‬ 27 00:01:39,225 --> 00:01:40,601 ‫לכבוד גיל 40 ומשהו,‬ 28 00:01:40,685 --> 00:01:44,647 ‫אני הולך לרוץ חמישה ק"מ‬ ‫כדי להיראות צעיר לנצח.‬ 29 00:01:51,904 --> 00:01:55,241 ‫אז גם לאמהות יש משברי אמצע החיים?‬ 30 00:01:55,324 --> 00:01:56,409 ‫בעוד כחמש שנים.‬ 31 00:01:56,492 --> 00:01:59,829 ‫אבל היא תצא לסדנת יוגה חמה,‬ ‫לא תקנה מכונית חלומות.‬ 32 00:01:59,912 --> 00:02:02,039 ‫תזכור מה אבא אמר, ג'וני.‬ 33 00:02:02,123 --> 00:02:04,292 ‫בלי לגעת, בלי להסתכל…‬ 34 00:02:04,375 --> 00:02:06,794 ‫ובלי לנהוג!‬ 35 00:02:09,255 --> 00:02:11,632 ‫אז מה התוכנית?‬ 36 00:02:13,342 --> 00:02:16,679 ‫לא להסתכל על המכונית של אבא, יש.‬ 37 00:02:16,762 --> 00:02:20,683 ‫ועם כפפות האפייה,‬ ‫מבחינה טכנית אתה לא נוגע בה.‬ 38 00:02:21,184 --> 00:02:24,770 ‫וכיוון שלעשות כאילו אני נוהג זה לא לנהוג…‬ 39 00:02:24,854 --> 00:02:25,980 ‫שחק אותה, כלב!‬ 40 00:02:30,735 --> 00:02:33,196 ‫תחזיק חזק, אנחנו מתקרבים לצוק!‬ 41 00:02:33,279 --> 00:02:34,113 ‫מה?‬ 42 00:02:34,197 --> 00:02:36,657 ‫צוק דמיוני. תלחץ על הבלם!‬ 43 00:02:37,783 --> 00:02:39,785 ‫מאוחר מדי. קפוץ החוצה!‬ 44 00:02:47,210 --> 00:02:50,713 ‫למה אתה צורח?‬ ‫קפצנו החוץ לפני שנהרגנו בכאילו.‬ 45 00:02:50,796 --> 00:02:52,965 ‫ה… הדלת.‬ 46 00:02:54,634 --> 00:02:55,593 ‫מכה!‬ 47 00:02:55,676 --> 00:02:58,512 ‫אבא אמר שלא היו מכות בפח. הוא ידע שזה אני.‬ 48 00:02:59,096 --> 00:03:00,056 ‫אני מת.‬ 49 00:03:01,057 --> 00:03:04,310 ‫אמרנו לך לא להתקרב למכונית.‬ 50 00:03:04,393 --> 00:03:07,188 ‫בבקשה! יש עוד המון דברים שלא עשיתי.‬ 51 00:03:07,271 --> 00:03:11,651 ‫לדרוך על מאדים, לגלוש על לאבה,‬ ‫לחגוג 10,000 גרפסים.‬ 52 00:03:13,027 --> 00:03:16,197 ‫ככה תהיה לנו הזדמנות‬ ‫לבדוק את המכונית העצמאית‬ 53 00:03:16,280 --> 00:03:18,032 ‫ואת אפליקציית הנהיגה מרחוק.‬ 54 00:03:18,115 --> 00:03:21,702 ‫אבל קודם צריך‬ ‫להרוויח קצת זמן ולעכב את אבא.‬ 55 00:03:24,622 --> 00:03:25,665 ‫הוא כמעט הגיע!‬ 56 00:03:25,748 --> 00:03:27,959 ‫השעון החכם שנתנו לו יוכל לעזור.‬ 57 00:03:28,542 --> 00:03:29,877 ‫אל תעצור עכשיו.‬ 58 00:03:29,961 --> 00:03:32,880 ‫תמשיך לרוץ, לך על תג של "עשרה ק"מ".‬ 59 00:03:32,964 --> 00:03:36,926 ‫וואו. אני קצת עייף, שעון חכם.‬ 60 00:03:37,468 --> 00:03:39,178 ‫אבל תיראה עוד יותר צעיר!‬ 61 00:03:40,012 --> 00:03:42,348 ‫תג עשרת הק"מ, אני בא!‬ 62 00:03:45,434 --> 00:03:47,395 ‫זה עבד! מה עכשיו?‬ 63 00:03:47,478 --> 00:03:52,149 ‫עכשיו נתקין 17 מצלמות זעירות‬ ‫ו-34 חיישני מיקום עצמאיים…‬ 64 00:03:52,233 --> 00:03:55,194 ‫ונפתח את אפליקציית המכונית העצמאית.‬ 65 00:04:01,534 --> 00:04:05,288 ‫תכנתנו את המכונית‬ ‫לקחת אתכם למוסך הפחחות של ויטו.‬ 66 00:04:05,371 --> 00:04:08,499 ‫תגיד להם מה אתה צריך,‬ ‫ותתקשר אלינו כשתסיים.‬ 67 00:04:09,083 --> 00:04:11,544 ‫היא נראית כאילו שהיא מחייכת אליי.‬ 68 00:04:11,627 --> 00:04:12,920 ‫היא באמת מחייכת.‬ 69 00:04:13,004 --> 00:04:15,715 ‫מצבי הנהיגה השונים‬ ‫משנים את הפנסים ואת החזית‬ 70 00:04:15,798 --> 00:04:18,134 ‫כדי להעניק למכונית אופי.‬ 71 00:04:18,634 --> 00:04:19,844 ‫למשל, נסיעה רגועה,‬ 72 00:04:20,344 --> 00:04:23,306 ‫חסכונית… ותחרותית.‬ 73 00:04:25,224 --> 00:04:28,394 ‫המכונית עושה פרצופים,‬ ‫לנסוע לוויטו, להתקשר בסוף.‬ 74 00:04:29,645 --> 00:04:33,858 ‫ותשב נמוך, כדי שיחשבו‬ ‫שאתה קשישה עם תסרוקת מגניבה.‬ 75 00:04:33,941 --> 00:04:37,987 ‫ושוב, אל תיגע בשום דבר!‬ 76 00:04:44,702 --> 00:04:48,664 ‫כדאי שתשבי יותר גבוה, סבתא'לה,‬ ‫אחרת יחשבו שאין נהג.‬ 77 00:04:51,083 --> 00:04:51,917 ‫מאוחר מדי.‬ 78 00:04:54,670 --> 00:04:56,088 ‫יש לי בעיה קטנה.‬ 79 00:04:56,172 --> 00:04:57,214 ‫לא, אין לך.‬ 80 00:04:57,298 --> 00:05:01,385 ‫הוספנו לליפיזאן גם מצב מסך עשן.‬ 81 00:05:05,473 --> 00:05:06,432 ‫איזה מזל.‬ 82 00:05:06,515 --> 00:05:08,184 ‫המכונית הזאת מגניבה.‬ 83 00:05:08,267 --> 00:05:10,978 ‫היא תהיה עוד יותר מגניבה עם מוזיקה!‬ 84 00:05:13,147 --> 00:05:14,732 ‫מאיפה הצליל הלא מגניב הזה?‬ 85 00:05:15,358 --> 00:05:16,901 ‫"התנתקות מהאפליקציה.‬ 86 00:05:16,984 --> 00:05:18,903 ‫מעבר למצב עצמאי"?‬ 87 00:05:18,986 --> 00:05:20,905 ‫בסך הכול רציתי לשמוע שיר.‬ 88 00:05:23,783 --> 00:05:25,743 ‫"מצב תחרות הופעל"?‬ 89 00:05:29,330 --> 00:05:30,915 ‫תראה, הגענו לוויטו.‬ 90 00:05:30,998 --> 00:05:34,794 ‫צריך רק לכבות את המכונית ולדחוף. איך…?‬ 91 00:05:38,172 --> 00:05:41,759 ‫לא, תודה, אנחנו נוסעים לוויטו, ו…‬ 92 00:05:47,431 --> 00:05:49,350 ‫אני עוצם עיניים עכשיו.‬ 93 00:05:55,606 --> 00:05:58,275 ‫הנה ליפיזאן, בדיוק כמו שלי.‬ 94 00:06:03,280 --> 00:06:06,242 ‫בוא נקווה שזה המצב החסכוני!‬ 95 00:06:09,078 --> 00:06:11,247 ‫ג'וני, מה קורה שם?‬ 96 00:06:11,330 --> 00:06:13,666 ‫הפעלתי את הרדיו, אבל זה לא רדיו.‬ 97 00:06:13,749 --> 00:06:15,709 ‫המכונית עושה מה שהיא רוצה!‬ 98 00:06:16,794 --> 00:06:19,046 ‫הוא במרחק של חצי שעה מוויטו,‬ 99 00:06:19,130 --> 00:06:21,132 ‫ואבא יגיע בעוד עשר דקות.‬ 100 00:06:23,259 --> 00:06:25,469 ‫וואו, נהיית יותר צעיר?‬ 101 00:06:25,553 --> 00:06:27,638 ‫תפנה פה ימינה, ותמשיך לרוץ.‬ 102 00:06:28,556 --> 00:06:30,766 ‫נראה לי שרצתי מספיק.‬ 103 00:06:30,850 --> 00:06:33,352 ‫פנה ימינה, ואל תעצור עד שאגיד לך!‬ 104 00:06:34,437 --> 00:06:37,273 ‫ג'וני, אנחנו שולחות לך את האפליקציה.‬ 105 00:06:37,356 --> 00:06:41,026 ‫תוכל להתחבר למכונית ולהשתלט עליה בחזרה.‬ 106 00:06:45,114 --> 00:06:47,366 ‫יש דרך לשלוח אותה יותה מהר?‬ 107 00:06:47,450 --> 00:06:49,034 ‫לא. למה?‬ 108 00:06:49,118 --> 00:06:51,078 ‫כי היא מסתכלת על שלט פרסומת.‬ 109 00:06:51,162 --> 00:06:53,372 ‫פרסומת של מה?‬ 110 00:06:56,000 --> 00:07:00,421 ‫ברוכים הבאים‬ ‫לתחרות הריסת המכוניות בפורקבלי!‬ 111 00:07:02,298 --> 00:07:04,967 ‫אני הכרוז האורח, האנק חדשותי.‬ 112 00:07:05,050 --> 00:07:09,346 ‫בואו נתכונן למעוך כמה מכוניות!‬ 113 00:07:10,598 --> 00:07:13,642 ‫הנה האחים ריסוקולה!‬ 114 00:07:13,726 --> 00:07:16,687 ‫הם בלתי מנוצחים, ומבוקשים ב-12 מדינות!‬ 115 00:07:17,354 --> 00:07:20,774 ‫ועושה רושם שיש להם מתחרה חדשה וחמודה.‬ 116 00:07:21,734 --> 00:07:24,653 ‫תראה מה זה, ליפיזאן יפהפייה,‬ 117 00:07:24,737 --> 00:07:28,491 ‫והנהג נראה כמו ילד‬ ‫אבל הוא בטח מספיק מבוגר לנהוג,‬ 118 00:07:28,574 --> 00:07:30,284 ‫אחרת הוא לא היה פה.‬ 119 00:07:31,202 --> 00:07:36,415 ‫אני מקווה שאתה והמכונית הזעירה שלך‬ ‫אוהבים כאבים, אדון שעיר מאוד.‬ 120 00:07:37,458 --> 00:07:38,751 ‫אנחנו לא אוהבים.‬ 121 00:07:38,834 --> 00:07:42,129 ‫ג'וני, שכח מהאפליקציה,‬ ‫ותלחץ שלוש פעמים על הרדיו‬ 122 00:07:42,213 --> 00:07:43,464 ‫ואז תחזיק. עכשיו!‬ 123 00:07:44,798 --> 00:07:46,217 ‫בסדר. למה?‬ 124 00:07:49,929 --> 00:07:50,846 ‫מה זה היה?‬ 125 00:07:50,930 --> 00:07:54,934 ‫פלטנו אותך כדי שהנהגים‬ ‫במופע לא ישמידו אותך.‬ 126 00:07:55,017 --> 00:07:56,936 ‫והפעלנו את בלם החירום,‬ 127 00:07:57,019 --> 00:07:59,813 ‫כדי שהליפיזאן לא תשמיד את הנהגים.‬ 128 00:07:59,897 --> 00:08:03,317 ‫תתחילו להרוס!‬ 129 00:08:05,903 --> 00:08:10,282 ‫אוי, לא, המכונית החמודה‬ ‫נראית כמו מטרה נייחת.‬ 130 00:08:12,284 --> 00:08:13,953 ‫האפליקציה עוד לא עלתה.‬ 131 00:08:14,036 --> 00:08:16,789 ‫והנה הריסוקולה!‬ 132 00:08:18,249 --> 00:08:19,333 ‫אוי, מכה חדשה.‬ 133 00:08:20,543 --> 00:08:21,585 ‫ועוד אחת.‬ 134 00:08:22,461 --> 00:08:23,629 ‫ועוד אחת.‬ 135 00:08:23,712 --> 00:08:25,381 ‫אולי אבא שלך לא ישים לב.‬ 136 00:08:30,010 --> 00:08:32,388 ‫טוב, יש רק ארבע מכות גדולות.‬ 137 00:08:32,471 --> 00:08:34,515 ‫ויטו יוכל לתקן אותן, נכון?‬ 138 00:08:35,266 --> 00:08:36,100 ‫חמש.‬ 139 00:08:36,934 --> 00:08:38,561 ‫יש! האפליקציה עלתה.‬ 140 00:08:38,644 --> 00:08:41,438 ‫תנתק את הבלמים, ובוא נעוף מפה!‬ 141 00:08:43,107 --> 00:08:46,777 ‫נראה שהמכונית העצובה מוכנה למגרש הגרוטאות.‬ 142 00:08:50,948 --> 00:08:53,367 ‫מה אתה עושה? תוציא אותה משם.‬ 143 00:08:53,951 --> 00:08:57,371 ‫הגיע הזמן לחסל אותך, מכונית תינוקת.‬ 144 00:08:57,454 --> 00:09:02,710 ‫הנה התרגיל הידוע והספק חוקי,‬ ‫מחיצת ריסוקולה!‬ 145 00:09:03,294 --> 00:09:06,589 ‫רק לי מותר להרוס‬ ‫את מכונית החלומות של אבא שלי.‬ 146 00:09:07,590 --> 00:09:09,216 ‫כן!‬ 147 00:09:12,303 --> 00:09:17,057 ‫המכונית היפה הקטנה התעוררה לחיים,‬ ‫ופתאום אני מתרגש.‬ 148 00:09:18,934 --> 00:09:20,477 ‫הלכת לקנות פופקורן?‬ 149 00:09:20,561 --> 00:09:23,522 ‫אם זה הלילה האחרון שלך, כדאי שתיהנה ממנו.‬ 150 00:09:29,862 --> 00:09:32,364 ‫ג'ימי ריסקולה נזרק מהזירה.‬ 151 00:09:33,699 --> 00:09:34,825 ‫אנחנו נהנים.‬ 152 00:09:38,370 --> 00:09:41,624 ‫אוי, לא, נראה שמיקי נתקע בעפר.‬ 153 00:09:41,707 --> 00:09:43,500 ‫והוא עף מהזירה.‬ 154 00:09:46,253 --> 00:09:48,005 ‫כבוד, מכונית קטנה ויפה.‬ 155 00:09:49,757 --> 00:09:52,051 ‫והליפיזאן מנצחת!‬ 156 00:09:55,304 --> 00:09:57,473 ‫יש! ניצחנו!‬ 157 00:09:57,556 --> 00:09:59,516 ‫אבל מכונית החלומות של אבא נהרסה.‬ 158 00:09:59,600 --> 00:10:01,518 ‫ואני לגמרי מת.‬ 159 00:10:01,602 --> 00:10:03,812 ‫והפרס הגדול,‬ 160 00:10:03,896 --> 00:10:08,192 ‫תיקון פחחות מלא תוך שעה,‬ ‫בחסות מוסך הפחחות של ויטו.‬ 161 00:10:09,276 --> 00:10:11,195 ‫הוא אמר שעה אחת?‬ 162 00:10:11,278 --> 00:10:12,821 ‫תוכלו לעכב את אבא מספיק?‬ 163 00:10:13,906 --> 00:10:15,658 ‫שכחנו מאבא!‬ 164 00:10:15,741 --> 00:10:17,993 ‫נקווה שהוא לא רץ רחוק מדי.‬ 165 00:10:22,289 --> 00:10:23,624 ‫היי, חמודים.‬ 166 00:10:24,416 --> 00:10:28,629 ‫אתם נראים רעבים. ולא כמו כלבים.‬ 167 00:10:36,136 --> 00:10:38,889 ‫קצת ימינה. עוד קצת.‬ 168 00:10:38,972 --> 00:10:40,182 ‫לא, יותר מדי.‬ 169 00:10:40,265 --> 00:10:41,392 ‫זהו.‬ 170 00:10:42,393 --> 00:10:45,604 ‫יש! הספקנו לחזור לפני אבא.‬ 171 00:10:45,688 --> 00:10:47,815 ‫והמכונית בלי שריטה.‬ 172 00:10:48,315 --> 00:10:50,401 ‫היי, ילדים. אבא שלכם כבר חזר?‬ 173 00:10:51,193 --> 00:10:53,404 ‫הוא אמור להגיע בכל רגע. למה?‬ 174 00:10:53,487 --> 00:10:55,614 ‫אני צריכה להתנצל.‬ 175 00:10:55,698 --> 00:10:58,325 ‫קודם החזרתי את אופני הכושר לחניה,‬ 176 00:10:58,409 --> 00:11:00,160 ‫ונתתי מכה לדלת שלו.‬ 177 00:11:01,995 --> 00:11:03,122 ‫אמרי שנית?‬ 178 00:11:03,622 --> 00:11:05,749 ‫תראו, המכה נעלמה.‬ 179 00:11:06,583 --> 00:11:08,419 ‫טוב, אז לא משנה.‬ 180 00:11:36,655 --> 00:11:37,906 ‫- לזכר אדם שלזינגר -‬ 181 00:11:37,990 --> 00:11:39,700 {\an8}‫תרגום: ברונק פרלמוטר‬