1 00:00:06,090 --> 00:00:09,927 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 ‫"יש לו אקשן, אחיות וכלב בשם דוקי‬ 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 ‫שיבוט משולש, טי־רקס,‬ ‫כתר מלכותי וג'וני אקסינג‬ 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,021 ‫את כולנו הוא יפתיע כשג'וני טסט יגיע!"‬ 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 ‫- ג'וני-קון -‬ 6 00:00:31,032 --> 00:00:32,825 ‫אני לא מבין מה מגניב בזה.‬ 7 00:00:32,909 --> 00:00:36,329 {\an8}‫זה קטע של כלבים. זרוק, ילד-אדם!‬ 8 00:00:37,455 --> 00:00:39,207 ‫סליחה,‬ 9 00:00:39,290 --> 00:00:42,794 {\an8}‫אתה יודע איך מגיעים למרכז הכנסים בפורקבלי?‬ 10 00:00:46,714 --> 00:00:48,716 {\an8}‫תודה, ילד-אדם וכלב.‬ 11 00:00:50,718 --> 00:00:52,303 {\an8}‫טוב, מה זה היה?‬ 12 00:00:52,386 --> 00:00:54,263 {\an8}‫אני מעורב עם פוינטר. תסתכל.‬ 13 00:00:54,347 --> 00:00:58,810 {\an8}‫אמבטיה. חטיפים.‬ ‫שלט פרסומת ענקי של ג'וני-איקס-קון.‬ 14 00:01:01,020 --> 00:01:02,605 ‫"ג'וני-איקס-קון,‬ 15 00:01:02,688 --> 00:01:05,149 ‫בהשתתפות ג'וני איקס?"‬ 16 00:01:05,233 --> 00:01:06,859 ‫אבל אתה ג'וני איקס.‬ 17 00:01:06,943 --> 00:01:09,570 ‫אפילו לא הוזמנתי לכנס של עצמי?‬ 18 00:01:11,030 --> 00:01:15,284 ‫"אל תחמיצו. חולצות,‬ ‫משחקים, דיונים וחתימות,‬ 19 00:01:15,368 --> 00:01:17,662 ‫עם גיבור העל האהוב מפורקבלי."‬ 20 00:01:18,621 --> 00:01:23,626 ‫בואו לכנס, ותקבלו חתימה ממני, ג'וני איקס!‬ 21 00:01:24,127 --> 00:01:27,213 ‫הוא נראה כמוני, אבל ממש לא נשמע כמוני.‬ 22 00:01:27,755 --> 00:01:29,715 ‫היי! פרצת למעבדה‬ 23 00:01:29,799 --> 00:01:33,427 ‫ולקחת מגפי טילים,‬ ‫רובה יד ומשקפיים מהפנטים?‬ 24 00:01:33,511 --> 00:01:36,681 ‫טוב, רק רגע! מה זה משקפיים מהפנטים?‬ 25 00:01:36,764 --> 00:01:39,851 ‫משקף מתקדם ביותר שמייצר קרן היפנוטית,‬ 26 00:01:39,934 --> 00:01:42,603 ‫שגורמת לאנשים לעשות כל מה שתרצה.‬ 27 00:01:42,687 --> 00:01:43,938 ‫נחמד!‬ 28 00:01:44,021 --> 00:01:45,273 ‫כן, לקחתי הכול.‬ 29 00:01:45,356 --> 00:01:46,774 ‫קברתי הכול בחצר,‬ 30 00:01:46,858 --> 00:01:48,860 ‫והכנתי מפה שמראה איפה הדברים.‬ 31 00:01:48,943 --> 00:01:51,279 ‫ג'וני, אין לנו זמן לזה.‬ 32 00:01:52,780 --> 00:01:55,074 ‫המפה באמת נראית כיפית.‬ 33 00:01:55,158 --> 00:01:56,200 ‫אני יודעת!‬ 34 00:01:57,076 --> 00:01:59,328 ‫וכדאי לך שהם יהיו שם, ג'וני.‬ 35 00:02:00,663 --> 00:02:02,456 ‫לא גנבת שום דבר מהמעבדה,‬ 36 00:02:02,540 --> 00:02:04,959 ‫וזאת מפה לדברים של ההורים שלכם שהרסת‬ 37 00:02:05,042 --> 00:02:06,502 ‫ואמרת שאתה לא יודע כלום.‬ 38 00:02:06,586 --> 00:02:09,088 ‫ככה יהיה לנו זמן לפרוץ למעבדה,‬ 39 00:02:09,172 --> 00:02:11,966 ‫לקחת את חליפות העל שלנו, וללכת לכנס.‬ 40 00:02:14,177 --> 00:02:15,803 ‫כן, הוא עבד עלינו.‬ 41 00:02:15,887 --> 00:02:19,265 ‫ג'וני איקס וסופר-פוץ', לדרך!‬ 42 00:02:20,141 --> 00:02:21,309 {\an8}‫- ג'וני איקס -‬ 43 00:02:24,812 --> 00:02:26,230 ‫שלום, אזרחים יקרים.‬ 44 00:02:26,314 --> 00:02:28,441 ‫אני ג'וני איקס, וזה…‬ 45 00:02:28,524 --> 00:02:30,193 ‫איפה הכרטיס?‬ 46 00:02:30,276 --> 00:02:32,695 ‫אני לא צריך כרטיס, אני ג'וני איקס.‬ 47 00:02:33,446 --> 00:02:34,530 ‫כן, בטח.‬ 48 00:02:34,614 --> 00:02:35,740 ‫אבל תראה…‬ 49 00:02:35,823 --> 00:02:37,533 ‫סופר-פוץ'.‬ 50 00:02:38,034 --> 00:02:40,578 ‫לא ייאמן שאף אחד לא התחפש אליו.‬ 51 00:02:40,661 --> 00:02:44,665 ‫אני באמת חושב‬ ‫שסופר-פוץ' לא מספיק מוערך לפעמים.‬ 52 00:02:44,749 --> 00:02:47,960 ‫אתה יכול להיכנס על חשבוננו, סופר-פוץ'.‬ 53 00:02:51,005 --> 00:02:52,465 ‫אבל אתה לא.‬ 54 00:02:53,090 --> 00:02:53,925 ‫מה?‬ 55 00:02:54,008 --> 00:02:56,469 ‫תקשיבו, אני ג'וני איקס האמיתי,‬ 56 00:02:56,552 --> 00:02:59,847 ‫ובאתי הנה לעצור את המתחזה הזה.‬ 57 00:02:59,931 --> 00:03:02,099 ‫אם היית ג'וני איקס האמיתי,‬ 58 00:03:02,183 --> 00:03:04,685 ‫היית יכול לזרוק אותנו באוויר ולהיכנס.‬ 59 00:03:05,269 --> 00:03:06,604 ‫איך לא חשבתי על זה?‬ 60 00:03:09,732 --> 00:03:11,275 ‫טוב, איפה הכלב?‬ 61 00:03:11,359 --> 00:03:14,195 ‫ו… מר שחור ומר לבן?‬ 62 00:03:14,904 --> 00:03:15,738 ‫ג'וני!‬ 63 00:03:16,239 --> 00:03:19,283 ‫אנחנו סוכנים חשאיים שמחופשים לך.‬ 64 00:03:19,367 --> 00:03:20,701 ‫העניין הוא כזה.‬ 65 00:03:20,785 --> 00:03:25,581 ‫נודע לנו שמעריץ מטורף מאיים להרוס את הכנס‬ 66 00:03:25,665 --> 00:03:28,417 ‫אם הוא לא יקבל היום חתימה של ג'וני איקס.‬ 67 00:03:28,501 --> 00:03:32,421 ‫שמעת או ראית משהו שנראה… מוזר?‬ 68 00:03:33,923 --> 00:03:35,299 ‫כן.‬ 69 00:03:35,383 --> 00:03:38,386 ‫אבל אני פה כדי לעצור‬ ‫את המתחזה שגנב את הזהות שלי,‬ 70 00:03:38,469 --> 00:03:39,971 ‫ואני אמצא אותו.‬ 71 00:03:41,013 --> 00:03:44,183 ‫זה יהיה קשה, כי כולנו לבושים אותו דבר.‬ 72 00:03:47,645 --> 00:03:48,604 ‫רק רגע.‬ 73 00:03:48,688 --> 00:03:52,608 ‫איך נדע שאתה ג'וני איקס האמיתי ולא מתחזה,‬ 74 00:03:52,692 --> 00:03:54,568 ‫או בעצם המעריץ המטורף?‬ 75 00:03:54,652 --> 00:03:56,195 ‫או שניהם!‬ 76 00:03:56,821 --> 00:04:00,283 ‫אני הולך עכשיו, כי כולם פה משוגעים.‬ 77 00:04:01,409 --> 00:04:05,037 ‫ראית את הפרצוף שלו?‬ ‫- זה בטח המעריץ המטורף. תפוס אותו!‬ 78 00:04:05,538 --> 00:04:06,372 ‫אוי, לא.‬ 79 00:04:10,751 --> 00:04:11,919 ‫זה נראה כואב.‬ 80 00:04:15,047 --> 00:04:16,007 ‫חדשות רעות.‬ 81 00:04:16,090 --> 00:04:18,551 ‫המתחזה עדיין חופשי.‬ 82 00:04:18,634 --> 00:04:21,470 ‫נתפוס אותו בדיון שיתחיל בעוד שעה.‬ 83 00:04:21,554 --> 00:04:24,098 ‫אני סופר-פוץ' או מה?‬ 84 00:04:25,766 --> 00:04:27,435 ‫הנה הוא.‬ ‫-זה הוא!‬ 85 00:04:27,518 --> 00:04:30,187 ‫היי, מעריצים, מה קורה?‬ 86 00:04:30,271 --> 00:04:32,523 ‫זה אני! כי אני ג'וני איקס.‬ 87 00:04:33,607 --> 00:04:34,817 ‫הוא גם בדיוק פה.‬ 88 00:04:34,900 --> 00:04:37,820 ‫ואם הוא מזויף, זה זיוף ממש טוב.‬ 89 00:04:37,903 --> 00:04:39,989 ‫דבר ראשון, הוא לא נשמע כמוני.‬ 90 00:04:40,072 --> 00:04:42,700 ‫דבר שני, לדרך, סופר-פוץ'!‬ 91 00:04:43,284 --> 00:04:47,288 ‫ברוכים הבאים‬ ‫לכנס ג'וני איקס הראשון אי פעם!‬ 92 00:04:47,371 --> 00:04:50,041 ‫איתי! כי אני ג'וני איקס.‬ 93 00:04:50,124 --> 00:04:52,418 ‫אבל אתה לא ג'וני איקס האמיתי.‬ 94 00:04:52,501 --> 00:04:53,419 ‫זה אני.‬ 95 00:04:55,463 --> 00:04:57,048 ‫מי מהם הוא האמיתי?‬ 96 00:05:00,384 --> 00:05:01,719 ‫זה האמיתי.‬ 97 00:05:03,137 --> 00:05:04,680 ‫תראה מה זה,‬ 98 00:05:04,764 --> 00:05:08,768 ‫ידעתי שאם אערוך את הכנס, אתה תבוא.‬ 99 00:05:08,851 --> 00:05:10,853 ‫מי אתה?‬ 100 00:05:10,936 --> 00:05:14,106 ‫אתה לא מזהה אותי?‬ 101 00:05:14,190 --> 00:05:16,692 ‫אני המעריץ מספר אחת שלך.‬ 102 00:05:17,443 --> 00:05:18,778 ‫ג'פי?‬ 103 00:05:18,861 --> 00:05:19,695 ‫אוי, לא.‬ 104 00:05:21,489 --> 00:05:22,448 ‫מי הילד?‬ 105 00:05:22,531 --> 00:05:24,909 ‫אני ג'פי, המעריץ מספר אחת של ג'וני.‬ 106 00:05:30,539 --> 00:05:33,542 ‫מעכשיו, אני אהיה בדיוק כמוך,‬ 107 00:05:33,626 --> 00:05:35,419 ‫ג'וני איקס.‬ 108 00:05:44,053 --> 00:05:45,679 ‫וואו!‬ 109 00:05:45,763 --> 00:05:47,390 ‫רוצה לחתום לי על החולצה?‬ 110 00:05:50,393 --> 00:05:52,603 ‫מצטער, ג'פי. אני אחתום לך אחר כך.‬ 111 00:05:54,647 --> 00:05:58,025 ‫חיכיתי, וחיכיתי,‬ 112 00:05:58,109 --> 00:06:00,653 ‫אבל לא חתמת לי אחר כך!‬ 113 00:06:00,736 --> 00:06:03,364 ‫אחר כך נהייתי חכם, עברתי קפיצת גדילה,‬ 114 00:06:03,447 --> 00:06:05,533 ‫ותכננתי את נקמתי!‬ 115 00:06:06,409 --> 00:06:08,661 ‫חשבת פעם שאולי לא חתמתי לך‬ 116 00:06:08,744 --> 00:06:11,122 ‫כי לא היה לי עט?‬ 117 00:06:11,205 --> 00:06:13,916 ‫אף פעם אין לו עט, אפילו לא בבית הספר.‬ 118 00:06:15,126 --> 00:06:16,669 ‫טוב, מאוחר מדי!‬ 119 00:06:16,752 --> 00:06:21,465 ‫כי עכשיו אני ג'וני איקס, ותמיד יש לי עט.‬ 120 00:06:21,966 --> 00:06:26,929 ‫אתה לא יכול להיות ג'וני איקס,‬ ‫כי אין לך סופר-פוץ'.‬ 121 00:06:27,430 --> 00:06:31,058 ‫אבל יש לי משקפיים מהפנטים.‬ 122 00:06:31,809 --> 00:06:33,436 ‫רגע, מאיפה יש לו…‬ 123 00:06:36,230 --> 00:06:40,651 ‫מעכשיו אתה העוזר הנאמן שלי.‬ 124 00:06:40,734 --> 00:06:43,362 ‫אני לגמרי העוזר שלך.‬ 125 00:06:45,030 --> 00:06:48,242 ‫אז אתה גנבת את הטכנולוגיה של האחיות שלי.‬ 126 00:06:48,325 --> 00:06:51,745 ‫ברגע שהיו לי מגפי טילים ורובה יד,‬ 127 00:06:51,829 --> 00:06:53,998 ‫הייתי צריך רק ללמוד‬ 128 00:06:54,081 --> 00:06:57,918 ‫לעשות חיקוי מושלם של הקול שלך.‬ 129 00:06:58,419 --> 00:07:00,212 ‫זה ממש לא נשמע כמוני.‬ 130 00:07:00,296 --> 00:07:03,757 ‫עכשיו, כשסופר-פוץ' סוף סוף לצדי,‬ 131 00:07:03,841 --> 00:07:08,637 {\an8}‫אני ג'וני איקס האמיתי.‬ ‫סופר-פוץ', נביחת עוצמה!‬ 132 00:07:14,143 --> 00:07:18,147 ‫הנה, תחליף רשמי למשקפיים המהפנטים שנגנבו.‬ 133 00:07:20,649 --> 00:07:24,528 ‫ג'וני! קודם גנבת את הדברים שלנו,‬ ‫אחר כך שיקרת לנו…‬ 134 00:07:24,612 --> 00:07:27,114 ‫ועכשיו הרסת את המשקפיים החדשים.‬ 135 00:07:27,198 --> 00:07:29,533 ‫המעריץ המטורף שלי, ג'פי, גנב אותם.‬ 136 00:07:29,617 --> 00:07:31,744 ‫הוא רצה חתימה, אבל לא היה לי עט,‬ 137 00:07:31,827 --> 00:07:33,454 ‫כי אף פעם אין לי עט.‬ 138 00:07:33,537 --> 00:07:35,956 ‫ואז הוא עבר קפיצת גדילה והשתגע,‬ 139 00:07:36,040 --> 00:07:37,791 ‫ועכשיו הוא רוצה את החיים שלי.‬ 140 00:07:39,168 --> 00:07:40,878 ‫הוא נראה אמין.‬ 141 00:07:42,546 --> 00:07:46,592 ‫הוא גנב את מגפי הטילים,‬ ‫והשתמש במשקפיים כדי לגנוב את סופר-פוץ'.‬ 142 00:07:46,675 --> 00:07:48,177 ‫אתן חייבות לעזור לי!‬ 143 00:07:48,260 --> 00:07:51,388 ‫טוב, המפה באמת הייתה כיפית.‬ 144 00:07:51,472 --> 00:07:54,141 ‫ובאמת כמעט הרגנו אותו 42 פעמים,‬ 145 00:07:54,225 --> 00:07:59,855 ‫אז בואו נחסל את גיבור העל הגנב המזויף הזה.‬ 146 00:07:59,939 --> 00:08:02,483 ‫יופי. עכשיו צריך רק שדרוג לחליפה,‬ 147 00:08:02,566 --> 00:08:06,028 ‫עם מגפי טילים ורובה יד יותר טוב משל ג'פי.‬ 148 00:08:07,821 --> 00:08:11,116 ‫ברוכים הבאים לדיון הפאנל בכנס ג'וני איקס.‬ 149 00:08:11,200 --> 00:08:15,454 ‫ועכשיו, מחיאות כפיים לג'וני איקס.‬ 150 00:08:15,955 --> 00:08:21,001 ‫זה אני, ג'וני איקס,‬ ‫ואני מוכן להציל את פורקבלי בכל רגע.‬ 151 00:08:21,085 --> 00:08:24,421 ‫ועכשיו, מי רוצה חתימה?‬ 152 00:08:24,505 --> 00:08:26,632 ‫כי תמיד יש לי עט!‬ 153 00:08:27,383 --> 00:08:29,635 ‫אבל אם אתם רוצים חתימה של ג'וני איקס,‬ 154 00:08:29,718 --> 00:08:31,804 ‫אתם רוצים חתימה שלי.‬ 155 00:08:32,304 --> 00:08:34,098 ‫והכלב הזה שלי.‬ 156 00:08:39,311 --> 00:08:44,024 ‫סופר-פוץ', תשמיד אותו בעזרת נביחת עוצמה!‬ 157 00:08:44,108 --> 00:08:45,985 ‫כן, ג'וני איקס.‬ 158 00:08:47,820 --> 00:08:50,614 ‫לא התכוונת להגיד "לא", סופר-פוץ'?‬ 159 00:08:50,698 --> 00:08:53,742 ‫כן. זאת אומרת, לא.‬ 160 00:08:54,326 --> 00:08:57,288 ‫לא, התכוונת להגיד "כן".‬ 161 00:08:57,371 --> 00:08:58,872 ‫כן.‬ 162 00:08:58,956 --> 00:09:00,291 ‫לא!‬ 163 00:09:00,374 --> 00:09:01,625 ‫כן!‬ 164 00:09:03,043 --> 00:09:07,590 ‫זאת אומרת, כן, לא.‬ ‫זאת אומרת, יש לי סחרחורת.‬ 165 00:09:12,761 --> 00:09:15,347 ‫אני ג'וני איקס האמיתי!‬ 166 00:09:18,017 --> 00:09:20,603 ‫רבותיי, תעצרו את המתחזה.‬ 167 00:09:20,686 --> 00:09:25,024 ‫ברור שהוא מעריץ מטורף שלי,‬ ‫שרוצה ממני חתימה.‬ 168 00:09:25,107 --> 00:09:28,444 ‫לא, אני ג'וני איקס, והוא המתחזה.‬ 169 00:09:30,362 --> 00:09:33,157 ‫טוב, יש שני ג'וני איקס, אבל…‬ 170 00:09:33,240 --> 00:09:36,452 ‫יש פה רק סופר-פוץ' אחד.‬ 171 00:09:37,077 --> 00:09:41,832 ‫רק חברו הטוב ביותר של הגיבור‬ ‫ידע מי הג'וני איקס האמיתי.‬ 172 00:09:41,915 --> 00:09:44,960 ‫סופר-פוץ', זה אני, ג'וני איקס.‬ 173 00:09:45,044 --> 00:09:48,339 ‫לא, סופר-פוץ', אני ג'וני איקס.‬ 174 00:09:49,715 --> 00:09:52,051 ‫מה המאכל האהוב עליי?‬ 175 00:09:52,134 --> 00:09:53,510 ‫בשר!‬ 176 00:09:53,594 --> 00:09:55,387 ‫אני באמת אוהב בשר.‬ 177 00:09:56,805 --> 00:09:59,558 ‫כל כלב אוהב בשר,‬ ‫והוא ממש לא נשמע כמוני.‬ 178 00:09:59,642 --> 00:10:02,519 ‫מה שני הצבעים האהובים עליי?‬ 179 00:10:02,603 --> 00:10:04,021 ‫שחור ולבן!‬ 180 00:10:04,104 --> 00:10:05,648 ‫צדקת שוב.‬ 181 00:10:05,731 --> 00:10:07,650 ‫כי כלבים הם עוורי צבעים.‬ 182 00:10:07,733 --> 00:10:11,612 ‫ג'וני איקס המזויף, שלא נשמע כמוני,‬ ‫יכול לעשות את זה?‬ 183 00:10:15,658 --> 00:10:17,951 ‫זה האמיתי.‬ 184 00:10:19,370 --> 00:10:21,038 ‫לא, רגע, אני יכול…‬ 185 00:10:21,872 --> 00:10:24,249 ‫זאת אומרת, גם אני יכול.‬ 186 00:10:24,333 --> 00:10:25,167 ‫תסתכלו!‬ 187 00:10:34,802 --> 00:10:39,139 ‫טוב, אני לא יכול. אבל הוא לא נותן חתימות,‬ 188 00:10:39,223 --> 00:10:42,393 ‫ועכשיו אני אהרוס את ג'וני-איקס-קון,‬ 189 00:10:42,476 --> 00:10:45,270 ‫ושום דבר שתעשו לא יוכל לעצור…‬ 190 00:10:46,438 --> 00:10:49,733 ‫ברובה היד שלי יש מצב שאיבת עוצמה.‬ 191 00:10:49,817 --> 00:10:50,984 ‫נחמד.‬ 192 00:10:52,569 --> 00:10:54,571 ‫טוב, בוא נתקשר לאמא שלך.‬ 193 00:10:55,072 --> 00:10:56,699 ‫אתה חייב להתקשר לאמא שלי?‬ 194 00:10:57,199 --> 00:10:58,575 ‫אף אחד לא ממש נפגע.‬ 195 00:10:58,659 --> 00:11:03,622 ‫מישהו רוצה חתימה של ג'וני איקס האמיתי?‬ 196 00:11:06,583 --> 00:11:08,585 ‫יש למישהו עט?‬ 197 00:11:32,025 --> 00:11:32,985 ‫- לזכר אדם שלזינגר -‬ 198 00:11:33,068 --> 00:11:35,070 {\an8}‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬