1 00:00:06,090 --> 00:00:09,927 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 Пригод багато й дві сестри Дюкі-пес - життя без біди 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 Робить клони, стає динозавром Король сьогодні, літає завтра 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,063 Не передбачити усіх чудес Тому що це Джонні Тест! 5 00:00:20,146 --> 00:00:23,107 {\an8}ДЖОННІ Й КІСТКИ ДИНОЗАВРА 6 00:00:28,071 --> 00:00:30,531 {\an8}Ти полюбиш «Раптор Репідз», 7 00:00:30,615 --> 00:00:34,118 {\an8}де в спеку катаються на прохолодній колоді. 8 00:00:34,202 --> 00:00:36,412 {\an8}А де ж страшні динозаври? 9 00:00:38,956 --> 00:00:40,208 {\an8}Жалюгідно. 10 00:00:42,543 --> 00:00:44,170 {\an8}Гаразд, просто сумно. 11 00:00:44,253 --> 00:00:48,674 {\an8}Гіпіті-гіпіті-гоп! Завітай і купи сувенірів мішок. 12 00:00:48,758 --> 00:00:51,302 {\an8}У нас класні пропозиції, йоу. 13 00:00:51,385 --> 00:00:52,887 І не страшні… 14 00:00:57,934 --> 00:01:01,145 {\an8}Йоу, цей атракціон нудний. 15 00:01:02,396 --> 00:01:05,983 «Ми розуміємо ваше незадоволення 16 00:01:06,067 --> 00:01:08,903 і працюємо над тим, щоб покращити…» 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,488 Порадь щось класне. 18 00:01:11,072 --> 00:01:12,907 Розкопки динозаврів. 19 00:01:13,491 --> 00:01:17,495 Там можна знайти уламки кісток справжніх динозаврів. 20 00:01:18,079 --> 00:01:19,580 Ти сказав «кістки»? 21 00:01:20,123 --> 00:01:21,415 І «копати»? 22 00:01:24,877 --> 00:01:27,338 На пошуки кісток, хлопче. 23 00:01:30,216 --> 00:01:31,384 Знайшов! 24 00:01:31,467 --> 00:01:33,094 Якась маленька. 25 00:01:33,177 --> 00:01:35,847 Я теж, але в мене більша. 26 00:01:36,931 --> 00:01:38,850 А в мене краща. 27 00:01:38,933 --> 00:01:41,686 Мабуть, це від великого динозавра, 28 00:01:41,769 --> 00:01:44,814 який давав прочуханки твоєму малюкові! 29 00:01:45,314 --> 00:01:46,691 А це вже грубо. 30 00:01:46,774 --> 00:01:49,110 Є лиш один спосіб дізнатися. 31 00:01:49,193 --> 00:01:50,361 До лабораторії! 32 00:01:51,362 --> 00:01:55,366 А казали, що неможливо розробити ДНК 33 00:01:55,449 --> 00:01:57,577 і розвинути її за секунди. 34 00:01:57,660 --> 00:01:59,495 Генійко, дай п'ять! 35 00:01:59,579 --> 00:02:01,164 Кидайте всі справи 36 00:02:01,247 --> 00:02:04,584 і дайте відповідь на головне питання науки. 37 00:02:04,667 --> 00:02:07,295 Яка з цих кісток натовкла б другу, 38 00:02:07,378 --> 00:02:10,423 якби йшлося про справжніх динозаврів. 39 00:02:10,506 --> 00:02:12,550 А що це за булька? 40 00:02:12,633 --> 00:02:13,968 А, це Краплик. 41 00:02:14,051 --> 00:02:15,344 Краплик. 42 00:02:15,428 --> 00:02:16,804 Круто ж? 43 00:02:20,349 --> 00:02:24,061 Схоже, це кістки різних видів тварин. 44 00:02:24,145 --> 00:02:27,732 І з цими видами ми ще не стикалися. 45 00:02:27,815 --> 00:02:29,150 Клас. Який кращий? 46 00:02:29,233 --> 00:02:31,027 Це можна з'ясувати, 47 00:02:31,110 --> 00:02:35,114 лише симулюючи мільярди років природного добору. 48 00:02:35,198 --> 00:02:38,826 Тоді, гадаю, знову час для… бою кісточками! 49 00:02:38,910 --> 00:02:39,785 Стоп! 50 00:02:39,869 --> 00:02:43,623 Ми винайшли для цього еволюційний промінь. 51 00:02:43,706 --> 00:02:49,170 А справжні ДНК динозавра - це нагода, яку не можна упускати. 52 00:02:57,929 --> 00:02:58,846 Ого-го! 53 00:03:05,811 --> 00:03:07,396 Круто! 54 00:03:08,898 --> 00:03:10,650 Добре, який кращий? 55 00:03:10,733 --> 00:03:13,361 Щоб визначити перевагу, 56 00:03:13,444 --> 00:03:17,365 їм потрібні роки розвитку в природному середовищі. 57 00:03:17,448 --> 00:03:20,660 У них немає навіть інстинкту харчування. 58 00:03:21,702 --> 00:03:25,581 Як щодо змагання динозаврів на задньому дворі? 59 00:03:26,916 --> 00:03:28,376 Можливо, вийде. 60 00:03:29,627 --> 00:03:31,837 Джоннізавр Рекс готовий. 61 00:03:31,921 --> 00:03:34,423 Дюкадон готовіший. 62 00:03:34,507 --> 00:03:35,466 І привітний. 63 00:03:36,425 --> 00:03:38,469 Гаразд, правила прості. 64 00:03:38,552 --> 00:03:42,807 Пробігаєте тунель, долаєте перепони, залазите на стіну… 65 00:03:46,477 --> 00:03:48,479 Це випробування швидкості. 66 00:03:49,063 --> 00:03:51,023 Хто фінішує першим, той… 67 00:03:51,107 --> 00:03:52,984 Переміг. 68 00:03:57,363 --> 00:03:59,407 Як завести динозавра? 69 00:04:04,287 --> 00:04:06,747 Давай. Треба рушати! 70 00:04:09,792 --> 00:04:13,004 Не можна програти Джей-Рексу! 71 00:04:14,839 --> 00:04:18,092 Давай, Джей-Рексе. Залізеш, і ми виграли. 72 00:04:20,469 --> 00:04:23,014 Давай. Хапай мотузку. Ти зможеш! 73 00:04:23,097 --> 00:04:26,142 Стоп. Що найбільше не люблять коні? 74 00:04:26,642 --> 00:04:28,185 Згадав. Но! 75 00:04:36,444 --> 00:04:39,447 Добре, забудь. Просто стрибай. Стрибай… 76 00:04:41,324 --> 00:04:42,199 Ми виграли. 77 00:04:43,909 --> 00:04:45,703 Як зупинити динозавра? 78 00:04:46,495 --> 00:04:49,290 Далі - випробування інтелекту. 79 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 У фільмах розумніші динозаври 80 00:04:51,792 --> 00:04:54,837 вчаться в людей відчиняти двері абощо. 81 00:04:54,920 --> 00:04:56,339 Краплик! 82 00:04:56,839 --> 00:04:58,632 Чи мають знаряддя. 83 00:04:58,716 --> 00:05:00,426 Молодець, Краплику. 84 00:05:00,509 --> 00:05:04,013 Добре, Дюкадоне. Просто зроби ось так. 85 00:05:09,727 --> 00:05:10,811 Так! 86 00:05:10,895 --> 00:05:15,775 Гаразд, готуйтеся до вибуху мізків від Джей-Рекса. 87 00:05:26,786 --> 00:05:28,954 Знову руки закороткі чи що? 88 00:05:29,038 --> 00:05:30,081 Так. 89 00:05:30,164 --> 00:05:32,291 Давайте вже наступне! 90 00:05:33,584 --> 00:05:36,045 А зараз - тест «дай п'ять». 91 00:05:36,128 --> 00:05:37,421 Стривайте, що? 92 00:05:37,922 --> 00:05:41,842 Фізична взаємодія - це теж ознака вищості. 93 00:05:41,926 --> 00:05:45,012 Зараз! Дай п'ять, мій динозавре. 94 00:05:47,056 --> 00:05:48,557 Так! 95 00:05:49,809 --> 00:05:51,519 Тепер твоя черга. 96 00:06:00,027 --> 00:06:01,070 Дідько! 97 00:06:01,153 --> 00:06:03,781 Дюкадон знову переміг! 98 00:06:09,078 --> 00:06:11,956 Справа не лише в Джей-Рексі, Джонні. 99 00:06:12,039 --> 00:06:16,085 Він із Тріасового періоду, а Дюкадон - з крейдового. 100 00:06:16,168 --> 00:06:17,002 Що-що? 101 00:06:17,086 --> 00:06:21,257 Між ними понад 90 мільйонів років еволюції. 102 00:06:21,340 --> 00:06:25,344 Малі мізки й лапи Джей-Рекса пройшли меншу еволюцію. 103 00:06:25,928 --> 00:06:26,762 Справді? 104 00:06:26,846 --> 00:06:28,139 У такому разі, 105 00:06:29,473 --> 00:06:32,017 90 мільйонів років почнуться за мить. 106 00:06:32,601 --> 00:06:33,853 Джонні, ні! 107 00:06:43,195 --> 00:06:45,906 Секвенування зупинити неможливо. 108 00:06:45,990 --> 00:06:48,826 Якщо динозавр Джонні еволюціонує, 109 00:06:48,909 --> 00:06:49,952 то й мій теж. 110 00:07:01,005 --> 00:07:02,006 Стоп! 111 00:07:03,215 --> 00:07:05,968 Еволюція - це не жарти. 112 00:07:06,051 --> 00:07:08,095 Можливі дивні наслідки. 113 00:07:09,346 --> 00:07:10,556 Краплик? 114 00:07:10,639 --> 00:07:13,767 Типу, більші лапи й мізки в Джей-Рекса, 115 00:07:13,851 --> 00:07:15,394 ніж у Дурнодона? 116 00:07:15,478 --> 00:07:18,063 Зустрінемося на лінії старту. 117 00:07:22,401 --> 00:07:25,905 Можливо, цей винахід був поганою ідеєю. 118 00:07:25,988 --> 00:07:27,698 Можливо. 119 00:07:29,617 --> 00:07:31,785 Сигнал пролунав. Уперед! 120 00:07:31,869 --> 00:07:32,953 Еге ж. Но! 121 00:07:41,128 --> 00:07:44,673 Гадаю, вони хочуть, щоб бігли ми, а не вони. 122 00:07:46,800 --> 00:07:48,344 Цього я не чекав. 123 00:07:53,432 --> 00:07:54,475 Лише поглянь. 124 00:07:54,558 --> 00:07:58,187 Еволюційний промінь був геть невдалою ідеєю. 125 00:07:59,313 --> 00:08:00,731 Краплик. 126 00:08:01,482 --> 00:08:03,400 Чому він летить від нас? 127 00:08:09,907 --> 00:08:13,160 Знаєш що? Твій виграв. Він супер! Годі вже. 128 00:08:13,244 --> 00:08:14,453 Хай буде нічия. 129 00:08:14,537 --> 00:08:17,331 Джей-Рекс здається значно сильнішим. 130 00:08:18,791 --> 00:08:20,292 А зараз - голодним. 131 00:08:20,376 --> 00:08:22,002 Тікаймо назад. 132 00:08:25,339 --> 00:08:26,590 Що відбувається? 133 00:08:26,674 --> 00:08:30,553 Еволюція динозаврів - це ще й розвиток інстинктів. 134 00:08:30,636 --> 00:08:31,512 Тобто? 135 00:08:31,595 --> 00:08:35,140 Їсти м'ясо, яке бігає. Наприклад, нас. 136 00:08:35,224 --> 00:08:36,892 Але мій - травоїдний. 137 00:08:38,769 --> 00:08:40,437 Більше ні! 138 00:08:41,605 --> 00:08:43,691 Сховайтеся в лабораторії. 139 00:08:44,567 --> 00:08:46,652 А ви ловіть нас, динозаври! 140 00:08:50,114 --> 00:08:50,948 Ого. 141 00:08:55,869 --> 00:08:58,664 Що ж, не таким я уявляв свій кінець. 142 00:09:02,668 --> 00:09:04,503 О, дякую, Краплику. 143 00:09:04,587 --> 00:09:05,838 Краплик. 144 00:09:09,258 --> 00:09:11,260 Перетворимо їх на кістки? 145 00:09:11,343 --> 00:09:14,930 Еволюція, Джонні, йде тільки вперед. 146 00:09:15,014 --> 00:09:17,099 Тож ми вдосконалимо їх ще. 147 00:09:17,182 --> 00:09:20,519 Щоб ці розумні й сильні істоти з'їли нас 148 00:09:20,603 --> 00:09:22,146 і захопили світ? 149 00:09:22,229 --> 00:09:26,942 Або в них розвинеться людська емпатія, і вони заспокояться. 150 00:09:31,196 --> 00:09:34,825 Тепер нам треба заманити їх під промінь і… 151 00:09:34,908 --> 00:09:38,746 Що, динозаври, хочете ось це чи ось це? 152 00:09:39,413 --> 00:09:42,333 Був би я динозавром - зжер би все. 153 00:09:45,294 --> 00:09:46,211 Вмикай! 154 00:09:51,759 --> 00:09:53,594 Вони ревуть голосніше! 155 00:09:57,765 --> 00:09:58,599 Вийшло? 156 00:09:59,767 --> 00:10:00,976 О, ваша правда. 157 00:10:01,060 --> 00:10:03,187 Крики були дещо голосними. 158 00:10:03,270 --> 00:10:04,438 Тому вибачте, 159 00:10:04,521 --> 00:10:09,652 нам після 70 мільйонів років еволюції слід навчитися добрих манер. 160 00:10:11,195 --> 00:10:12,154 Культура. 161 00:10:12,237 --> 00:10:15,908 А ви вибачте нас за ігри з еволюцією. 162 00:10:15,991 --> 00:10:19,536 Для нас вона трохи заскладна. 163 00:10:19,620 --> 00:10:21,830 Тож ми відпускаємо Краплика. 164 00:10:22,414 --> 00:10:24,541 Усе буде добре, крихітко? 165 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 Краплик! 166 00:10:29,129 --> 00:10:31,674 Що ж, очевидно, так. 167 00:10:31,757 --> 00:10:33,842 А що ж робитимемо ми? 168 00:10:33,926 --> 00:10:37,971 Здається, ми аж надто еволюціонували, щоб їсти людей. 169 00:10:38,055 --> 00:10:41,767 Але я мушу визнати, що досі пориваюся рикнути. 170 00:10:42,976 --> 00:10:44,770 Так, це вельми потішно. 171 00:10:45,896 --> 00:10:46,980 У мене є ідея. 172 00:10:50,192 --> 00:10:53,278 Як добре повернутися до «Раптор Репідз». 173 00:10:53,362 --> 00:10:56,073 Тобто, оновленого «Раптор Репідз»? 174 00:10:56,782 --> 00:10:58,158 Приготуйтеся. 175 00:11:01,245 --> 00:11:03,872 -Ура! -Оце атракціон з динозаврами! 176 00:11:04,540 --> 00:11:06,041 Дякуємо, Джонні! 177 00:11:06,125 --> 00:11:07,501 Нема за що! 178 00:11:08,627 --> 00:11:09,545 Ура! 179 00:11:10,504 --> 00:11:12,297 Он уже наступна колода. 180 00:11:12,381 --> 00:11:13,215 По місцях! 181 00:11:14,758 --> 00:11:16,552 І… 182 00:11:42,286 --> 00:11:43,203 ПАМ'ЯТІ АДАМА ШЛЕЗІНҐЕРА 183 00:11:43,287 --> 00:11:45,205 {\an8}Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук