1
00:00:06,090 --> 00:00:09,927
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,680
Пригод багато й дві сестри
Дюкі-пес - життя без біди
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,683
Робить клони, стає динозавром
Король сьогодні, літає завтра
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,063
Не передбачити усіх чудес
Тому що це Джонні Тест!
5
00:00:20,146 --> 00:00:23,107
{\an8}ДЖОННІ Й КІСТКИ ДИНОЗАВРА
6
00:00:28,071 --> 00:00:30,531
{\an8}Ти полюбиш «Раптор Репідз»,
7
00:00:30,615 --> 00:00:34,118
{\an8}де в спеку катаються
на прохолодній колоді.
8
00:00:34,202 --> 00:00:36,412
{\an8}А де ж страшні динозаври?
9
00:00:38,956 --> 00:00:40,208
{\an8}Жалюгідно.
10
00:00:42,543 --> 00:00:44,170
{\an8}Гаразд, просто сумно.
11
00:00:44,253 --> 00:00:48,674
{\an8}Гіпіті-гіпіті-гоп!
Завітай і купи сувенірів мішок.
12
00:00:48,758 --> 00:00:51,302
{\an8}У нас класні пропозиції, йоу.
13
00:00:51,385 --> 00:00:52,887
І не страшні…
14
00:00:57,934 --> 00:01:01,145
{\an8}Йоу, цей атракціон нудний.
15
00:01:02,396 --> 00:01:05,983
«Ми розуміємо ваше незадоволення
16
00:01:06,067 --> 00:01:08,903
і працюємо над тим, щоб покращити…»
17
00:01:08,986 --> 00:01:10,488
Порадь щось класне.
18
00:01:11,072 --> 00:01:12,907
Розкопки динозаврів.
19
00:01:13,491 --> 00:01:17,495
Там можна знайти
уламки кісток справжніх динозаврів.
20
00:01:18,079 --> 00:01:19,580
Ти сказав «кістки»?
21
00:01:20,123 --> 00:01:21,415
І «копати»?
22
00:01:24,877 --> 00:01:27,338
На пошуки кісток, хлопче.
23
00:01:30,216 --> 00:01:31,384
Знайшов!
24
00:01:31,467 --> 00:01:33,094
Якась маленька.
25
00:01:33,177 --> 00:01:35,847
Я теж, але в мене більша.
26
00:01:36,931 --> 00:01:38,850
А в мене краща.
27
00:01:38,933 --> 00:01:41,686
Мабуть, це від великого динозавра,
28
00:01:41,769 --> 00:01:44,814
який давав прочуханки твоєму малюкові!
29
00:01:45,314 --> 00:01:46,691
А це вже грубо.
30
00:01:46,774 --> 00:01:49,110
Є лиш один спосіб дізнатися.
31
00:01:49,193 --> 00:01:50,361
До лабораторії!
32
00:01:51,362 --> 00:01:55,366
А казали, що неможливо розробити ДНК
33
00:01:55,449 --> 00:01:57,577
і розвинути її за секунди.
34
00:01:57,660 --> 00:01:59,495
Генійко, дай п'ять!
35
00:01:59,579 --> 00:02:01,164
Кидайте всі справи
36
00:02:01,247 --> 00:02:04,584
і дайте відповідь
на головне питання науки.
37
00:02:04,667 --> 00:02:07,295
Яка з цих кісток натовкла б другу,
38
00:02:07,378 --> 00:02:10,423
якби йшлося про справжніх динозаврів.
39
00:02:10,506 --> 00:02:12,550
А що це за булька?
40
00:02:12,633 --> 00:02:13,968
А, це Краплик.
41
00:02:14,051 --> 00:02:15,344
Краплик.
42
00:02:15,428 --> 00:02:16,804
Круто ж?
43
00:02:20,349 --> 00:02:24,061
Схоже, це кістки різних видів тварин.
44
00:02:24,145 --> 00:02:27,732
І з цими видами ми ще не стикалися.
45
00:02:27,815 --> 00:02:29,150
Клас. Який кращий?
46
00:02:29,233 --> 00:02:31,027
Це можна з'ясувати,
47
00:02:31,110 --> 00:02:35,114
лише симулюючи мільярди років
природного добору.
48
00:02:35,198 --> 00:02:38,826
Тоді, гадаю, знову час для…
бою кісточками!
49
00:02:38,910 --> 00:02:39,785
Стоп!
50
00:02:39,869 --> 00:02:43,623
Ми винайшли для цього еволюційний промінь.
51
00:02:43,706 --> 00:02:49,170
А справжні ДНК динозавра -
це нагода, яку не можна упускати.
52
00:02:57,929 --> 00:02:58,846
Ого-го!
53
00:03:05,811 --> 00:03:07,396
Круто!
54
00:03:08,898 --> 00:03:10,650
Добре, який кращий?
55
00:03:10,733 --> 00:03:13,361
Щоб визначити перевагу,
56
00:03:13,444 --> 00:03:17,365
їм потрібні роки розвитку
в природному середовищі.
57
00:03:17,448 --> 00:03:20,660
У них немає навіть інстинкту харчування.
58
00:03:21,702 --> 00:03:25,581
Як щодо змагання динозаврів
на задньому дворі?
59
00:03:26,916 --> 00:03:28,376
Можливо, вийде.
60
00:03:29,627 --> 00:03:31,837
Джоннізавр Рекс готовий.
61
00:03:31,921 --> 00:03:34,423
Дюкадон готовіший.
62
00:03:34,507 --> 00:03:35,466
І привітний.
63
00:03:36,425 --> 00:03:38,469
Гаразд, правила прості.
64
00:03:38,552 --> 00:03:42,807
Пробігаєте тунель,
долаєте перепони, залазите на стіну…
65
00:03:46,477 --> 00:03:48,479
Це випробування швидкості.
66
00:03:49,063 --> 00:03:51,023
Хто фінішує першим, той…
67
00:03:51,107 --> 00:03:52,984
Переміг.
68
00:03:57,363 --> 00:03:59,407
Як завести динозавра?
69
00:04:04,287 --> 00:04:06,747
Давай. Треба рушати!
70
00:04:09,792 --> 00:04:13,004
Не можна програти Джей-Рексу!
71
00:04:14,839 --> 00:04:18,092
Давай, Джей-Рексе. Залізеш, і ми виграли.
72
00:04:20,469 --> 00:04:23,014
Давай. Хапай мотузку. Ти зможеш!
73
00:04:23,097 --> 00:04:26,142
Стоп. Що найбільше не люблять коні?
74
00:04:26,642 --> 00:04:28,185
Згадав. Но!
75
00:04:36,444 --> 00:04:39,447
Добре, забудь. Просто стрибай. Стрибай…
76
00:04:41,324 --> 00:04:42,199
Ми виграли.
77
00:04:43,909 --> 00:04:45,703
Як зупинити динозавра?
78
00:04:46,495 --> 00:04:49,290
Далі - випробування інтелекту.
79
00:04:49,373 --> 00:04:51,709
У фільмах розумніші динозаври
80
00:04:51,792 --> 00:04:54,837
вчаться в людей відчиняти двері абощо.
81
00:04:54,920 --> 00:04:56,339
Краплик!
82
00:04:56,839 --> 00:04:58,632
Чи мають знаряддя.
83
00:04:58,716 --> 00:05:00,426
Молодець, Краплику.
84
00:05:00,509 --> 00:05:04,013
Добре, Дюкадоне. Просто зроби ось так.
85
00:05:09,727 --> 00:05:10,811
Так!
86
00:05:10,895 --> 00:05:15,775
Гаразд, готуйтеся до вибуху мізків
від Джей-Рекса.
87
00:05:26,786 --> 00:05:28,954
Знову руки закороткі чи що?
88
00:05:29,038 --> 00:05:30,081
Так.
89
00:05:30,164 --> 00:05:32,291
Давайте вже наступне!
90
00:05:33,584 --> 00:05:36,045
А зараз - тест «дай п'ять».
91
00:05:36,128 --> 00:05:37,421
Стривайте, що?
92
00:05:37,922 --> 00:05:41,842
Фізична взаємодія - це теж ознака вищості.
93
00:05:41,926 --> 00:05:45,012
Зараз! Дай п'ять, мій динозавре.
94
00:05:47,056 --> 00:05:48,557
Так!
95
00:05:49,809 --> 00:05:51,519
Тепер твоя черга.
96
00:06:00,027 --> 00:06:01,070
Дідько!
97
00:06:01,153 --> 00:06:03,781
Дюкадон знову переміг!
98
00:06:09,078 --> 00:06:11,956
Справа не лише в Джей-Рексі, Джонні.
99
00:06:12,039 --> 00:06:16,085
Він із Тріасового періоду,
а Дюкадон - з крейдового.
100
00:06:16,168 --> 00:06:17,002
Що-що?
101
00:06:17,086 --> 00:06:21,257
Між ними
понад 90 мільйонів років еволюції.
102
00:06:21,340 --> 00:06:25,344
Малі мізки й лапи Джей-Рекса
пройшли меншу еволюцію.
103
00:06:25,928 --> 00:06:26,762
Справді?
104
00:06:26,846 --> 00:06:28,139
У такому разі,
105
00:06:29,473 --> 00:06:32,017
90 мільйонів років почнуться за мить.
106
00:06:32,601 --> 00:06:33,853
Джонні, ні!
107
00:06:43,195 --> 00:06:45,906
Секвенування зупинити неможливо.
108
00:06:45,990 --> 00:06:48,826
Якщо динозавр Джонні еволюціонує,
109
00:06:48,909 --> 00:06:49,952
то й мій теж.
110
00:07:01,005 --> 00:07:02,006
Стоп!
111
00:07:03,215 --> 00:07:05,968
Еволюція - це не жарти.
112
00:07:06,051 --> 00:07:08,095
Можливі дивні наслідки.
113
00:07:09,346 --> 00:07:10,556
Краплик?
114
00:07:10,639 --> 00:07:13,767
Типу, більші лапи й мізки в Джей-Рекса,
115
00:07:13,851 --> 00:07:15,394
ніж у Дурнодона?
116
00:07:15,478 --> 00:07:18,063
Зустрінемося на лінії старту.
117
00:07:22,401 --> 00:07:25,905
Можливо, цей винахід був поганою ідеєю.
118
00:07:25,988 --> 00:07:27,698
Можливо.
119
00:07:29,617 --> 00:07:31,785
Сигнал пролунав. Уперед!
120
00:07:31,869 --> 00:07:32,953
Еге ж. Но!
121
00:07:41,128 --> 00:07:44,673
Гадаю, вони хочуть,
щоб бігли ми, а не вони.
122
00:07:46,800 --> 00:07:48,344
Цього я не чекав.
123
00:07:53,432 --> 00:07:54,475
Лише поглянь.
124
00:07:54,558 --> 00:07:58,187
Еволюційний промінь
був геть невдалою ідеєю.
125
00:07:59,313 --> 00:08:00,731
Краплик.
126
00:08:01,482 --> 00:08:03,400
Чому він летить від нас?
127
00:08:09,907 --> 00:08:13,160
Знаєш що? Твій виграв.
Він супер! Годі вже.
128
00:08:13,244 --> 00:08:14,453
Хай буде нічия.
129
00:08:14,537 --> 00:08:17,331
Джей-Рекс здається значно сильнішим.
130
00:08:18,791 --> 00:08:20,292
А зараз - голодним.
131
00:08:20,376 --> 00:08:22,002
Тікаймо назад.
132
00:08:25,339 --> 00:08:26,590
Що відбувається?
133
00:08:26,674 --> 00:08:30,553
Еволюція динозаврів -
це ще й розвиток інстинктів.
134
00:08:30,636 --> 00:08:31,512
Тобто?
135
00:08:31,595 --> 00:08:35,140
Їсти м'ясо, яке бігає. Наприклад, нас.
136
00:08:35,224 --> 00:08:36,892
Але мій - травоїдний.
137
00:08:38,769 --> 00:08:40,437
Більше ні!
138
00:08:41,605 --> 00:08:43,691
Сховайтеся в лабораторії.
139
00:08:44,567 --> 00:08:46,652
А ви ловіть нас, динозаври!
140
00:08:50,114 --> 00:08:50,948
Ого.
141
00:08:55,869 --> 00:08:58,664
Що ж, не таким я уявляв свій кінець.
142
00:09:02,668 --> 00:09:04,503
О, дякую, Краплику.
143
00:09:04,587 --> 00:09:05,838
Краплик.
144
00:09:09,258 --> 00:09:11,260
Перетворимо їх на кістки?
145
00:09:11,343 --> 00:09:14,930
Еволюція, Джонні, йде тільки вперед.
146
00:09:15,014 --> 00:09:17,099
Тож ми вдосконалимо їх ще.
147
00:09:17,182 --> 00:09:20,519
Щоб ці розумні й сильні істоти з'їли нас
148
00:09:20,603 --> 00:09:22,146
і захопили світ?
149
00:09:22,229 --> 00:09:26,942
Або в них розвинеться людська емпатія,
і вони заспокояться.
150
00:09:31,196 --> 00:09:34,825
Тепер нам треба заманити їх під промінь і…
151
00:09:34,908 --> 00:09:38,746
Що, динозаври, хочете ось це чи ось це?
152
00:09:39,413 --> 00:09:42,333
Був би я динозавром - зжер би все.
153
00:09:45,294 --> 00:09:46,211
Вмикай!
154
00:09:51,759 --> 00:09:53,594
Вони ревуть голосніше!
155
00:09:57,765 --> 00:09:58,599
Вийшло?
156
00:09:59,767 --> 00:10:00,976
О, ваша правда.
157
00:10:01,060 --> 00:10:03,187
Крики були дещо голосними.
158
00:10:03,270 --> 00:10:04,438
Тому вибачте,
159
00:10:04,521 --> 00:10:09,652
нам після 70 мільйонів років еволюції
слід навчитися добрих манер.
160
00:10:11,195 --> 00:10:12,154
Культура.
161
00:10:12,237 --> 00:10:15,908
А ви вибачте нас за ігри з еволюцією.
162
00:10:15,991 --> 00:10:19,536
Для нас вона трохи заскладна.
163
00:10:19,620 --> 00:10:21,830
Тож ми відпускаємо Краплика.
164
00:10:22,414 --> 00:10:24,541
Усе буде добре, крихітко?
165
00:10:25,042 --> 00:10:27,711
Краплик!
166
00:10:29,129 --> 00:10:31,674
Що ж, очевидно, так.
167
00:10:31,757 --> 00:10:33,842
А що ж робитимемо ми?
168
00:10:33,926 --> 00:10:37,971
Здається, ми аж надто еволюціонували,
щоб їсти людей.
169
00:10:38,055 --> 00:10:41,767
Але я мушу визнати,
що досі пориваюся рикнути.
170
00:10:42,976 --> 00:10:44,770
Так, це вельми потішно.
171
00:10:45,896 --> 00:10:46,980
У мене є ідея.
172
00:10:50,192 --> 00:10:53,278
Як добре повернутися до «Раптор Репідз».
173
00:10:53,362 --> 00:10:56,073
Тобто, оновленого «Раптор Репідз»?
174
00:10:56,782 --> 00:10:58,158
Приготуйтеся.
175
00:11:01,245 --> 00:11:03,872
-Ура!
-Оце атракціон з динозаврами!
176
00:11:04,540 --> 00:11:06,041
Дякуємо, Джонні!
177
00:11:06,125 --> 00:11:07,501
Нема за що!
178
00:11:08,627 --> 00:11:09,545
Ура!
179
00:11:10,504 --> 00:11:12,297
Он уже наступна колода.
180
00:11:12,381 --> 00:11:13,215
По місцях!
181
00:11:14,758 --> 00:11:16,552
І…
182
00:11:42,286 --> 00:11:43,203
ПАМ'ЯТІ АДАМА ШЛЕЗІНҐЕРА
183
00:11:43,287 --> 00:11:45,205
{\an8}Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук