1 00:00:06,090 --> 00:00:09,927 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 ‫"יש לו אקשן, אחיות וכלב בשם דוקי‬ 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 ‫שיבוט משולש, טי־רקס,‬ ‫כתר מלכותי וג'וני אקסינג‬ 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,063 ‫את כולנו הוא יפתיע כשג'וני טסט יגיע!"‬ 5 00:00:20,146 --> 00:00:23,107 {\an8}‫- משחקי העצם של ג'וני -‬ 6 00:00:28,071 --> 00:00:30,531 {\an8}‫אי אפשר לא לאהוב את "רפטור רפידס",‬ 7 00:00:30,615 --> 00:00:34,118 {\an8}‫המתקן שאפשר לשוט בו‬ ‫בבול עץ רטוב ביום קיץ חם.‬ 8 00:00:34,202 --> 00:00:36,412 {\an8}‫אבל איפה הדינוזאורים המפחידים?‬ 9 00:00:38,956 --> 00:00:40,208 {\an8}‫עלוב.‬ 10 00:00:42,543 --> 00:00:44,170 {\an8}‫טוב, זה פשוט עצוב.‬ 11 00:00:44,253 --> 00:00:48,674 {\an8}‫ניט-נאט-נוט! אל תשכחו את חנות המתנות.‬ 12 00:00:48,758 --> 00:00:51,302 {\an8}‫יש לנו דינו-מבצעים מדליקים, אחי.‬ 13 00:00:51,385 --> 00:00:52,887 ‫ולא מפחיד…‬ 14 00:00:57,934 --> 00:01:01,145 {\an8}‫היי, המתקן הזה מעפן.‬ 15 00:01:02,396 --> 00:01:05,983 ‫"אנחנו, פארק העיירה הטריאסית,‬ ‫מבינים את חוסר הסיפוק‬ 16 00:01:06,067 --> 00:01:08,903 ‫מהמתקן, ואנו מנסים למצוא דרכים…"‬ 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,488 ‫תגיד לנו מה כיף פה.‬ 18 00:01:11,072 --> 00:01:12,907 ‫החפירות מגניבות.‬ 19 00:01:13,491 --> 00:01:17,495 ‫אפשר למצוא רסיסים אמיתיים‬ ‫של עצמות דינוזאורים אמיתיות.‬ 20 00:01:18,079 --> 00:01:19,580 ‫אמרת "עצמות"?‬ 21 00:01:20,123 --> 00:01:21,415 ‫ולחפור?‬ 22 00:01:24,877 --> 00:01:27,338 ‫בוא נמצא עצמות, ילד!‬ 23 00:01:30,216 --> 00:01:31,384 ‫מצאתי אחת!‬ 24 00:01:31,467 --> 00:01:33,094 ‫אבל היא קצת זעירה.‬ 25 00:01:33,177 --> 00:01:36,055 ‫גם אני מצאתי אחת, אבל שלי יותר גדולה.‬ 26 00:01:36,931 --> 00:01:38,850 ‫אבל שלי יותר טובה.‬ 27 00:01:38,933 --> 00:01:41,686 ‫היא בטח שייכת לדינוזאור ענקי,‬ 28 00:01:41,769 --> 00:01:44,814 ‫שהיה מכסח לדינוזאור הזעיר שלך את הצורה!‬ 29 00:01:45,314 --> 00:01:46,691 ‫זה היה לא יפה.‬ 30 00:01:46,774 --> 00:01:49,110 ‫ויש רק דרך אחת ליישב את זה.‬ 31 00:01:49,193 --> 00:01:50,027 ‫למעבדה!‬ 32 00:01:51,362 --> 00:01:55,366 ‫ואמרו לנו שלא נוכל‬ ‫לייצר דנ"א מלאכותי ולפתח אותו‬ 33 00:01:55,449 --> 00:01:57,577 ‫תוך שניות במקום מיליוני שנים.‬ 34 00:01:57,660 --> 00:01:59,495 ‫כיף של גאונות!‬ 35 00:01:59,579 --> 00:02:01,164 ‫תעצרו את הדבר החכם שעשיתן‬ 36 00:02:01,247 --> 00:02:04,584 ‫ותענו על השאלה המדעית החשובה בכל הזמנים.‬ 37 00:02:04,667 --> 00:02:07,295 ‫איזה עצם הייתה מכסחת לעצם השנייה את הצורה‬ 38 00:02:07,378 --> 00:02:10,423 ‫אם הן היו דינוזאורים ולא עצמות זעירות?‬ 39 00:02:10,506 --> 00:02:12,550 ‫חוץ מזה, מה זה הגוש הזה?‬ 40 00:02:12,633 --> 00:02:13,968 ‫זה גושי.‬ 41 00:02:14,051 --> 00:02:15,344 ‫גושי.‬ 42 00:02:15,428 --> 00:02:16,804 ‫מגניב…?‬ 43 00:02:20,349 --> 00:02:24,061 ‫נראה ששברי העצמות האלה‬ ‫מגיעים ממינים שונים.‬ 44 00:02:24,145 --> 00:02:27,732 ‫מינים שלא ראינו מעולם.‬ 45 00:02:27,815 --> 00:02:29,150 ‫יופי. איזה יותר טובה?‬ 46 00:02:29,233 --> 00:02:31,027 ‫הדרך היחידה לקבוע‬ 47 00:02:31,110 --> 00:02:35,114 ‫היא לדמות מיליוני שנים‬ ‫של מחזורי ברירה טבעית.‬ 48 00:02:35,198 --> 00:02:38,826 ‫אז כנראה שנחזור ל… קרב עצמות זעירות!‬ 49 00:02:38,910 --> 00:02:39,785 ‫די!‬ 50 00:02:39,869 --> 00:02:43,623 ‫כי בדיוק המצאנו קרן אבולוציה‬ ‫שיכולה לעשות את זה.‬ 51 00:02:43,706 --> 00:02:49,170 ‫ואסור לפספס הזדמנות לבדוק אותה‬ ‫על דנ"א של דינוזאורים אמיתיים.‬ 52 00:03:05,811 --> 00:03:07,396 ‫מגניב.‬ 53 00:03:08,898 --> 00:03:10,650 ‫טוב, אז מי יותר טוב?‬ 54 00:03:10,733 --> 00:03:13,361 ‫כדי לקבוע עליונות במדויק, ג'וני,‬ 55 00:03:13,444 --> 00:03:17,365 ‫הם צריכים שנים של התפתחות קוגניטיבית‬ ‫בסביבתם הטבעית.‬ 56 00:03:17,448 --> 00:03:20,660 ‫כרגע הם לא יודעים אפילו מה לאכול.‬ 57 00:03:21,702 --> 00:03:25,581 ‫מה דעתכן על אתגר מכשולי דינוזאורים‬ ‫קיצוני בחצר האחורית?‬ 58 00:03:26,916 --> 00:03:28,376 ‫זה יכול לעבוד.‬ 59 00:03:29,627 --> 00:03:31,420 ‫הג'וניזאורוס רקס מוכן.‬ 60 00:03:31,921 --> 00:03:34,423 ‫הדוקאדון עוד יותר מוכן.‬ 61 00:03:34,507 --> 00:03:35,424 ‫וידידותי.‬ 62 00:03:36,425 --> 00:03:38,469 ‫טוב, החוקים פשוטים.‬ 63 00:03:38,552 --> 00:03:42,807 ‫תרוצו דרך המנהרה, תדלגו‬ ‫מעל המכשולים, תטפסו על הקיר, ו…‬ 64 00:03:46,477 --> 00:03:48,479 ‫קודם כול, מבחן מהירות.‬ 65 00:03:49,063 --> 00:03:51,023 ‫מי שמגיע ראשון לקו הסיום…‬ 66 00:03:51,107 --> 00:03:52,984 ‫מנצח.‬ 67 00:03:57,363 --> 00:03:59,407 ‫איך מתניעים דינוזאור?‬ 68 00:04:04,287 --> 00:04:06,747 ‫קדימה, צריך להתחיל!‬ 69 00:04:09,792 --> 00:04:13,004 ‫אסור לנו להפסיד לג'יי-רקס!‬ 70 00:04:14,839 --> 00:04:18,092 ‫קדימה, ג'יי-רקס, רק תעבור את הקיר, וננצח.‬ 71 00:04:20,469 --> 00:04:23,014 ‫תפוס את החבל. אתה יכול. תפוס אותו!‬ 72 00:04:23,097 --> 00:04:26,142 ‫רגע, מה אמרנו שסוסים שונאים?‬ 73 00:04:26,642 --> 00:04:28,185 ‫כן, נכון. דיו!‬ 74 00:04:36,444 --> 00:04:39,363 ‫טוב, שחכ מהחבל. פשוט תקפוץ. עכשיו…‬ 75 00:04:41,324 --> 00:04:42,199 ‫ניצחנו!‬ 76 00:04:43,909 --> 00:04:45,703 ‫איך עוצרים דינוזאור?‬ 77 00:04:46,495 --> 00:04:49,290 ‫ועכשיו, מבחן אינטליגנציה.‬ 78 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 ‫למדנו מהסרטים שדינוזאורים עילאיים‬ 79 00:04:51,792 --> 00:04:54,837 ‫יודעים לחקות התנהגות אנושית,‬ ‫כמו פתיחת דלתות.‬ 80 00:04:54,920 --> 00:04:56,339 ‫גושי!‬ 81 00:04:56,839 --> 00:04:58,632 ‫או שימוש בכלים.‬ 82 00:04:58,716 --> 00:05:00,426 ‫טוב מאוד, גושי.‬ 83 00:05:00,509 --> 00:05:04,013 ‫טוב, דוקאדון, פשוט תעשה את זה.‬ 84 00:05:09,727 --> 00:05:10,811 ‫יש!‬ 85 00:05:10,895 --> 00:05:15,775 ‫טוב, תתכוננו, כי ג'יי-רקס יכניס אתכם להלם.‬ 86 00:05:26,786 --> 00:05:28,954 ‫זה שוב בגלל הזרועות זעירות, נכון?‬ 87 00:05:29,038 --> 00:05:30,081 ‫כן.‬ 88 00:05:30,164 --> 00:05:32,291 ‫פשוט תתחילו את המבחן הבא!‬ 89 00:05:33,584 --> 00:05:36,045 ‫הגיע הזמן למבחן נתינת הכיף.‬ 90 00:05:36,128 --> 00:05:37,421 ‫רגע, מה?‬ 91 00:05:37,922 --> 00:05:41,842 ‫גם אינטראקציה גופנית‬ ‫היא דרך לבדוק עליונות של מינים.‬ 92 00:05:41,926 --> 00:05:45,012 ‫כבר! תן לי כיף, דינוזאור שלי.‬ 93 00:05:47,056 --> 00:05:48,557 ‫יש!‬ 94 00:05:49,809 --> 00:05:51,519 ‫עכשיו תורך.‬ 95 00:06:00,027 --> 00:06:01,070 ‫לעזאזל!‬ 96 00:06:01,153 --> 00:06:03,781 ‫והדוקאדון מנצח שוב!‬ 97 00:06:09,078 --> 00:06:11,956 ‫ג'יי-רקס לא בהכרח אשם, ג'וני.‬ 98 00:06:12,039 --> 00:06:16,085 ‫הוא מהתור הטריאסי,‬ ‫ואילו די-דון הוא מתור הקרטיקון.‬ 99 00:06:16,168 --> 00:06:17,002 ‫חזרי שנית.‬ 100 00:06:17,086 --> 00:06:21,257 ‫יותר מתשעים מיליון‬ ‫שנות אבולוציה מפרידות ביניהם.‬ 101 00:06:21,340 --> 00:06:25,344 ‫המוח והזרועות הזעירים‬ ‫של ג'יי-רקס פשוט לא מפותחים.‬ 102 00:06:25,928 --> 00:06:26,762 ‫באמת?‬ 103 00:06:26,846 --> 00:06:28,139 ‫אז אם ככה,‬ 104 00:06:29,473 --> 00:06:32,017 ‫תשעים מיליון שנות אבולוציה כבר בדרך.‬ 105 00:06:32,601 --> 00:06:33,853 ‫ג'וני, לא!‬ 106 00:06:43,195 --> 00:06:45,906 ‫אי אפשר להפסיק את התהליך אם הוא התחיל!‬ 107 00:06:45,990 --> 00:06:48,826 ‫אם הדינוזאור של ג'וני הולך להתפתח,‬ 108 00:06:48,909 --> 00:06:49,952 ‫אז גם שלי.‬ 109 00:07:01,005 --> 00:07:02,006 ‫עצרו!‬ 110 00:07:03,215 --> 00:07:05,968 ‫אסור להתעסק עם האבולוציה.‬ 111 00:07:06,051 --> 00:07:08,220 ‫התוצאות עלולות להיות מוזרות.‬ 112 00:07:09,346 --> 00:07:10,556 ‫גושי?‬ 113 00:07:10,639 --> 00:07:15,394 ‫כמו זה שלג'יי-רקס יש זרועות יותר ארוכות‬ ‫ומוח יותר גדול מאשר לחנון-א-דון.‬ 114 00:07:15,478 --> 00:07:18,063 ‫נתראה בקו הזינוק.‬ 115 00:07:22,401 --> 00:07:25,905 ‫אולי זה היה רעיון רע לבנות קרן אבולוציה.‬ 116 00:07:25,988 --> 00:07:27,698 ‫ייתכן.‬ 117 00:07:29,617 --> 00:07:31,785 ‫שמעת את הצופר. קדימה!‬ 118 00:07:31,869 --> 00:07:32,953 ‫כן, דיו!‬ 119 00:07:41,128 --> 00:07:43,339 ‫ג'וני, הם רוצים שאנחנו נתחרה,‬ 120 00:07:43,422 --> 00:07:44,673 ‫ולא הם.‬ 121 00:07:46,800 --> 00:07:48,177 ‫לא צפיתי את זה.‬ 122 00:07:53,432 --> 00:07:54,475 ‫תיקון.‬ 123 00:07:54,558 --> 00:07:58,187 ‫קרן האבולוציה הייתה רעיון פשוט גרוע.‬ 124 00:07:59,313 --> 00:08:00,731 ‫גושי.‬ 125 00:08:01,482 --> 00:08:03,400 ‫רגע, למה הוא טס מפה?‬ 126 00:08:09,907 --> 00:08:13,160 ‫יודע מה? הדינוזאור שלך ניצח.‬ ‫הוא אדיר. בוא נפסיק.‬ 127 00:08:13,244 --> 00:08:14,453 ‫בוא נגיד שזה תיקו.‬ 128 00:08:14,537 --> 00:08:17,248 ‫כי ג'יי-רקס נראה הרבה יותר חזק.‬ 129 00:08:18,791 --> 00:08:20,251 ‫ועכשיו הוא נראה רעב.‬ 130 00:08:20,334 --> 00:08:22,002 ‫בוא נחזור לשם.‬ 131 00:08:25,381 --> 00:08:26,590 ‫מה קורה פה?‬ 132 00:08:26,674 --> 00:08:30,553 ‫כשהדינוזאורים התפתחו,‬ ‫גם האינסטינקטים שלהם התפתחו.‬ 133 00:08:30,636 --> 00:08:31,512 ‫ומה הם?‬ 134 00:08:31,595 --> 00:08:35,140 ‫לאכול חתיכות בשר שזזות, כמונו.‬ 135 00:08:35,224 --> 00:08:36,725 ‫אבל שלי אוכל עשב.‬ 136 00:08:38,769 --> 00:08:40,437 ‫כבר לא!‬ 137 00:08:41,605 --> 00:08:43,691 ‫לכו למעבדה ותצילו את עצמכן.‬ 138 00:08:44,567 --> 00:08:46,652 ‫נראה אתכם תופסים אותנו!‬ 139 00:08:50,114 --> 00:08:50,948 ‫אוי, לא.‬ 140 00:08:55,869 --> 00:08:58,581 ‫כן, לא ככה דמיינתי שאעזוב את העולם.‬ 141 00:09:02,668 --> 00:09:04,503 ‫וואו. תודה, גושי.‬ 142 00:09:04,587 --> 00:09:05,838 ‫גושי.‬ 143 00:09:09,258 --> 00:09:11,260 ‫ואם נהפוך אותם בחזרה לעצמות?‬ 144 00:09:11,343 --> 00:09:14,930 ‫האבולוציה עובדת רק בכיוון אחד, קדימה.‬ 145 00:09:15,014 --> 00:09:17,099 ‫אנחנו נפתח אותם יותר.‬ 146 00:09:17,182 --> 00:09:20,519 ‫עד שהם יהיו חכמים‬ ‫וחזקים מספיק כדי לאכול אותנו‬ 147 00:09:20,603 --> 00:09:22,146 ‫ואז להשתלט על העולם?‬ 148 00:09:22,229 --> 00:09:26,942 ‫או שהם יפתחו יכולת הזדהות‬ ‫כמו של בני אדם, ויירגעו.‬ 149 00:09:31,196 --> 00:09:34,825 ‫צריך רק למצוא דרך לפתות אותם לעלות על…‬ 150 00:09:34,908 --> 00:09:38,746 ‫היי, דינוזאורים, בא לכם קצת מזה? או מזה?‬ 151 00:09:39,413 --> 00:09:42,333 ‫אם הייתי דינוזאור, הייתי אוכל אותו לגמרי.‬ 152 00:09:45,294 --> 00:09:46,211 ‫עכשיו!‬ 153 00:09:51,759 --> 00:09:53,594 ‫הקול שלהם נהיה יותר חזק!‬ 154 00:09:57,765 --> 00:09:58,599 ‫זה עבד?‬ 155 00:09:59,767 --> 00:10:00,976 ‫אוי, אתה צודק.‬ 156 00:10:01,060 --> 00:10:03,187 ‫השאגות האלה אכן היו רועשות.‬ 157 00:10:03,270 --> 00:10:04,438 ‫אני כה מצטער,‬ 158 00:10:04,521 --> 00:10:09,652 ‫התפתחנו שבעים מיליון שנה,‬ ‫ועלינו לפתח נימוסים מתאימים.‬ 159 00:10:11,320 --> 00:10:12,154 ‫מתוחכם.‬ 160 00:10:12,237 --> 00:10:15,908 ‫ואנחנו מתנצלות שהתעסקנו עם האבולוציה.‬ 161 00:10:15,991 --> 00:10:19,536 ‫זה נושא קצת מורכב מדי בשבילנו.‬ 162 00:10:19,620 --> 00:10:21,830 ‫ולכן עלינו לשחרר את גושי.‬ 163 00:10:22,414 --> 00:10:24,541 ‫אתה תהיה בסדר, קטנצ'יק?‬ 164 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 ‫גושי!‬ 165 00:10:29,129 --> 00:10:31,674 ‫כן, ובגדול.‬ 166 00:10:31,757 --> 00:10:33,842 ‫ומה נעשה עכשיו?‬ 167 00:10:33,926 --> 00:10:37,971 ‫דומני שאנו מפותחים מכדי לאכול בני אדם.‬ 168 00:10:38,055 --> 00:10:41,767 ‫אך עליי להודות שעדיין‬ ‫יש לי חשק לשחרר שאגה טובה.‬ 169 00:10:42,976 --> 00:10:44,645 ‫זה אכן מהנה ביותר.‬ 170 00:10:45,896 --> 00:10:46,897 ‫יש לי רעיון.‬ 171 00:10:50,234 --> 00:10:53,278 ‫איזה כיף לחזור לרפטור רפידס.‬ 172 00:10:53,362 --> 00:10:56,073 ‫אתה מתכוון לרפטור רפידס החדש והמשופר?‬ 173 00:10:56,782 --> 00:10:58,158 ‫חכו לזה.‬ 174 00:11:01,245 --> 00:11:03,831 ‫כן!‬ ‫-זה שיט דינוזאורים אמיתי!‬ 175 00:11:04,540 --> 00:11:06,041 ‫תודה, ג'וני!‬ 176 00:11:06,125 --> 00:11:07,501 ‫תבואו כל יום!‬ 177 00:11:08,627 --> 00:11:09,545 ‫כן!‬ 178 00:11:10,546 --> 00:11:12,297 ‫הנה בול העץ הבא.‬ 179 00:11:12,381 --> 00:11:13,215 ‫למקומות!‬ 180 00:11:14,758 --> 00:11:16,552 ‫ו…‬ 181 00:11:41,910 --> 00:11:43,203 ‫- לזכר אדם שלזינגר -‬ 182 00:11:43,287 --> 00:11:45,205 {\an8}‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬