1 00:00:06,049 --> 00:00:09,802 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,638 ‪C‪ậu ấy mê hành động và thách thức chị ‪Với cún Dukey 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,641 ‪Nhân ba, một T-Rex ‪Một ngai vàng, Johnny X 4 00:00:15,725 --> 00:00:20,104 ‪Chẳng thể đoán trước ‪Vì đó là J-J-J-Johnny Test! 5 00:00:20,188 --> 00:00:23,066 ‪JOHNNY VÀ ĐỒ CHƠI SQUISHY-WOOSHIES 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,574 ‪Đây rồi! 7 00:00:31,657 --> 00:00:35,828 {\an8}‪Hôm nay là ngày con chết vì buồn chán. 8 00:00:40,792 --> 00:00:41,959 {\an8}‪Bố sẽ đi rửa xe 9 00:00:42,043 --> 00:00:44,587 {\an8}‪và cho con hai đô xu mua đồ chơi. 10 00:00:44,670 --> 00:00:48,382 {\an8}‪Nếu con có ba đô xu, 11 00:00:48,466 --> 00:00:50,802 {\an8}‪nó có thể đủ để cứu con. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,056 {\an8}‪Đó là màn chán đến chết tốt nhất, 13 00:00:55,139 --> 00:00:56,849 ‪thêm một đô, chỉ thế. 14 00:00:56,933 --> 00:00:57,892 ‪Vâng! 15 00:00:57,975 --> 00:00:59,352 ‪Dukey đi cùng nhé ạ? 16 00:01:09,112 --> 00:01:11,656 ‪Xin chào, Squishy-Wooshies. 17 00:01:16,160 --> 00:01:17,912 ‪Tớ không trúng. 18 00:01:20,957 --> 00:01:22,542 ‪Tớ không trúng. 19 00:01:25,795 --> 00:01:28,840 ‪Không! 20 00:01:32,593 --> 00:01:34,053 ‪Buồn thật. 21 00:01:34,554 --> 00:01:37,098 ‪Nhưng họ thất vọng có lợi cho tớ, 22 00:01:37,181 --> 00:01:39,809 ‪vì hôm nay là ngày tớ trúng 23 00:01:39,892 --> 00:01:41,978 ‪Kỳ lân biển Gnarly quý hiếm 24 00:01:42,061 --> 00:01:45,106 ‪và làm xong bộ sưu tập Squishy-Wooshie! 25 00:01:50,069 --> 00:01:50,945 ‪Không phải. 26 00:01:52,780 --> 00:01:53,698 ‪Không phải. 27 00:01:56,033 --> 00:01:58,244 ‪Không! 28 00:02:00,872 --> 00:02:01,998 ‪Nhanh, xịt đi. 29 00:02:05,293 --> 00:02:06,544 ‪Không. 30 00:02:06,627 --> 00:02:09,297 ‪Con chỉ cần một đô để lấy con Kỳ lân biển. 31 00:02:09,380 --> 00:02:11,340 ‪Lần tới là nó mà ạ. 32 00:02:11,424 --> 00:02:14,969 ‪Bố đã chịu đủ bộ sưu tập lãng phí của con. 33 00:02:15,052 --> 00:02:19,140 ‪Con phải có tất cả Robot, ‪tất cả thẻ đổi Tinymon, 34 00:02:19,223 --> 00:02:21,100 ‪và bố đã cho con đống xu 35 00:02:21,184 --> 00:02:24,312 ‪để tìm con cá voi có sừng không tồn tại. 36 00:02:25,104 --> 00:02:29,859 ‪Sai rồi, vì có một con trên ePal ‪với giá chỉ 50 đô. 37 00:02:29,942 --> 00:02:32,862 ‪Johnny, bố sẽ không trả 50 đô cho thứ 38 00:02:32,945 --> 00:02:35,031 ‪chỉ tốn năm xu để làm ra! 39 00:02:36,282 --> 00:02:37,867 ‪Có gì trên ghế xe? 40 00:02:37,950 --> 00:02:40,244 ‪Một gói khăn giấy, hai bút, 41 00:02:40,328 --> 00:02:43,956 ‪ba son dưỡng môi, và bốn xu! 42 00:02:44,040 --> 00:02:48,377 ‪Tuyệt! Giờ ta phải tìm cách ‪đưa bố trở lại tiệm rửa xe. 43 00:02:49,462 --> 00:02:53,466 ‪Bọn chị gọi nó là kính cộng hưởng từ. 44 00:02:53,549 --> 00:02:57,220 ‪Nó giúp em di khả năng ‪nhìn bên trong mọi thứ. 45 00:02:59,013 --> 00:03:01,557 ‪Như két sắt dày 10 cm. 46 00:03:04,644 --> 00:03:06,938 ‪Ta quả là thiên tài. 47 00:03:07,021 --> 00:03:09,440 ‪Ừ. Em chỉ cần nón giao thông. 48 00:03:10,024 --> 00:03:10,858 ‪Tại sao? 49 00:03:15,446 --> 00:03:16,322 ‪Thêm bùn! 50 00:03:18,824 --> 00:03:20,618 ‪Cậu nghĩ có được không? 51 00:03:20,701 --> 00:03:21,535 ‪Có, và… 52 00:03:23,454 --> 00:03:24,664 ‪Trốn đi! 53 00:03:29,752 --> 00:03:32,338 ‪Ba, hai, một. 54 00:03:33,464 --> 00:03:35,258 ‪Xe sạch của tôi! 55 00:03:43,266 --> 00:03:45,476 ‪Lại là một con ngựa vằn! 56 00:03:46,811 --> 00:03:48,646 ‪Không có Kỳ lân biển. 57 00:03:48,729 --> 00:03:51,565 ‪Nó như một trò chơi tàn nhẫn! 58 00:03:51,649 --> 00:03:54,568 ‪Ồ, nó ở đó. Cứ xem sư phụ đi. 59 00:04:03,786 --> 00:04:05,204 ‪Không thể nào. 60 00:04:05,288 --> 00:04:08,499 ‪Có lẽ bố cậu nói đúng, không có Gnarly. 61 00:04:09,500 --> 00:04:11,627 ‪Chỉ có một cách để biết. 62 00:04:12,503 --> 00:04:16,924 ‪Em cần cái kính ‪để xem có Gnarly không. Trước khi từ chối… 63 00:04:17,008 --> 00:04:19,635 ‪Làm ơn! Làm ơn, em cần biết. 64 00:04:19,719 --> 00:04:21,220 ‪Và chị yêu em mà. 65 00:04:23,264 --> 00:04:24,724 ‪Cầm lấy. 66 00:04:24,807 --> 00:04:28,853 ‪Nhưng các em đang đi quá xa ‪cho món đồ chơi rẻ tiền. 67 00:04:28,936 --> 00:04:29,937 ‪Bọn em biết. 68 00:04:30,021 --> 00:04:32,023 ‪Làm sao em đến chỗ rửa xe? 69 00:04:32,898 --> 00:04:35,067 ‪Phải! Chị có hạt chim không? 70 00:04:42,992 --> 00:04:46,412 ‪- Giờ sao? ‪- Cho chúng thời gian tiêu hóa. 71 00:04:47,580 --> 00:04:48,581 ‪Ngay bây giờ! 72 00:04:53,627 --> 00:04:56,464 ‪Chiếc xe sạch của tôi, một lần nữa! 73 00:05:00,843 --> 00:05:05,348 ‪Nó không phải máy đồ chơi. ‪Đó là một cỗ máy buồn bã. 74 00:05:05,848 --> 00:05:08,434 ‪Chà, ta sắp sửa biết rồi. 75 00:05:13,522 --> 00:05:17,068 ‪Khoan, không có ‪con Kỳ lân biển Gnarly nào cả! 76 00:05:17,651 --> 00:05:19,320 ‪Xin lỗi, nhóc. 77 00:05:19,403 --> 00:05:24,075 ‪Chú biết Kỳ lân biển là con hiếm nhất, ‪nhưng nó có tồn tại. 78 00:05:24,158 --> 00:05:26,452 ‪Có trên ePal với giá 50 đô. 79 00:05:27,995 --> 00:05:31,665 ‪Ừ, nó biết ePal không phải là lựa chọn. 80 00:05:34,877 --> 00:05:36,837 ‪Johnny, bỏ cuộc đi. 81 00:05:36,921 --> 00:05:38,923 ‪Chỉ là đồ chơi thôi. 82 00:05:39,006 --> 00:05:41,550 ‪Chị chưa từng rất muốn thứ gì đó 83 00:05:41,634 --> 00:05:43,177 ‪đến mức mất ngủ sao? 84 00:05:43,260 --> 00:05:44,261 ‪Không. 85 00:05:48,224 --> 00:05:49,392 ‪Có. 86 00:05:51,769 --> 00:05:55,398 ‪Theo lịch giao hàng ‪của công ty Squishy-Wooshie, 87 00:05:55,481 --> 00:05:59,151 ‪lô hàng mới sẽ đến tiệm rửa xe ‪vào buổi sáng. 88 00:05:59,235 --> 00:06:02,113 ‪Và sẽ có bốn Kỳ lân biển trong lô. 89 00:06:02,196 --> 00:06:05,157 ‪Nhưng em phải đến đó trước khi mở cửa. 90 00:06:05,241 --> 00:06:07,243 ‪Em định làm thế nào? 91 00:06:08,619 --> 00:06:11,205 ‪Chị hack cả công ty xây dựng nhé? 92 00:06:16,502 --> 00:06:19,547 ‪Được rồi, nó nói là đổ nó ở đây. 93 00:06:27,388 --> 00:06:29,598 ‪Sao chuyện này cứ tiếp diễn? 94 00:06:31,725 --> 00:06:34,228 ‪Hoàn hảo, ta đến đầu tiên, và… 95 00:06:42,069 --> 00:06:44,155 ‪Ông ta lấy hết Kỳ lân biển! 96 00:06:44,238 --> 00:06:46,157 ‪Ối trời ơi! 97 00:06:47,491 --> 00:06:49,785 ‪Bán bởi… Carl Wash? 98 00:06:50,369 --> 00:06:52,788 ‪Ông ta bán nó với giá 50 đô! 99 00:06:55,374 --> 00:06:57,126 ‪Để dành tiền đi. 100 00:06:57,209 --> 00:06:58,586 ‪Ta đều bị lừa. 101 00:06:59,670 --> 00:07:01,714 ‪Ý con là sao? 102 00:07:02,214 --> 00:07:04,550 ‪Phải, con anh hẳn nhìn nhầm 103 00:07:04,633 --> 00:07:06,260 ‪vì tôi không làm thế. 104 00:07:06,886 --> 00:07:11,599 ‪Phải, con tôi không "nhìn nhầm". ‪Nó thông minh đến đáng sợ. 105 00:07:11,682 --> 00:07:14,602 ‪Và anh không muốn biết về chị nó. 106 00:07:14,685 --> 00:07:19,148 ‪Tôi không có Squishy ‪Kỳ lân biển nào trong túi. Thấy chứ? 107 00:07:19,648 --> 00:07:22,943 ‪Chúc một ngày tốt lành. 108 00:07:26,739 --> 00:07:30,242 ‪Ai lại kiềm lời từ ám ảnh sưu tầm ‪của trẻ con? 109 00:07:30,326 --> 00:07:33,162 ‪Gã này cần được dạy một bài học. 110 00:07:33,245 --> 00:07:37,041 ‪Nhưng gã đó rất to, ‪và sẽ cần đội quân để hạ gã. 111 00:07:37,124 --> 00:07:38,292 ‪Này! 112 00:07:38,375 --> 00:07:41,545 ‪Bố con bảo có người bắt nạt con trai mẹ. 113 00:07:41,629 --> 00:07:44,215 ‪Con cần bố mẹ giúp gì? 114 00:07:45,132 --> 00:07:46,467 ‪Khởi đầu tốt đấy. 115 00:07:46,550 --> 00:07:49,220 ‪Và con sẽ gọi vài người bạn. 116 00:07:51,764 --> 00:07:54,808 ‪Đầu tiên, mẹ mua hết 10 Kỳ lân biển 117 00:07:54,892 --> 00:07:57,603 ‪và đặt giao hàng gấp từ Carl Wash, 118 00:07:58,521 --> 00:08:02,107 ‪mẹ có thể trả lại ‪và lấy lại tiền nếu thất bại. 119 00:08:02,191 --> 00:08:03,275 ‪MUA NGAY 120 00:08:05,861 --> 00:08:07,029 ‪Trúng số rồi. 121 00:08:07,112 --> 00:08:11,534 ‪Rồi ông ta đóng gói để gửi đi, ‪vì xấu tính và tham lam. 122 00:08:15,746 --> 00:08:17,915 ‪Con chim đã rời tổ. 123 00:08:17,998 --> 00:08:22,169 ‪Ta theo dõi lộ trình của hắn ‪và tạo thêm vài điểm dừng. 124 00:08:25,005 --> 00:08:28,968 ‪Được rồi, ông ta đang đến bưu điện ‪trên phố Maple. 125 00:08:29,051 --> 00:08:32,137 ‪Giờ đây là một con đường rất nguy hiểm. 126 00:08:40,563 --> 00:08:42,898 ‪Thôi nào, tôi giao hàng gấp! 127 00:08:44,775 --> 00:08:48,279 ‪Đó là khi trò bẩn thỉu của ông ta ‪bắt đầu trở nên bẩn thỉu. 128 00:08:49,405 --> 00:08:52,783 ‪Nó nói là đổ nó xuống ngay. 129 00:08:56,537 --> 00:08:59,373 ‪Sau đó em đổi với chuột chũi. 130 00:09:00,666 --> 00:09:02,835 ‪Cậu nợ tôi chuyện này, Test. 131 00:09:03,419 --> 00:09:04,920 ‪Ừ, giờ đào đi. 132 00:09:10,384 --> 00:09:13,012 ‪Xe sạch của tôi! Tôi phải làm gì? 133 00:09:16,890 --> 00:09:21,353 ‪Cuối cùng, chút hương vị nỗi đau ‪ông ta gây ra cho bọn trẻ. 134 00:09:26,483 --> 00:09:28,694 ‪Đùa tôi chắc. 135 00:09:29,778 --> 00:09:32,072 ‪Lũ chim đã làm loạn. 136 00:09:34,325 --> 00:09:38,120 ‪Đứng lại đó! ‪Tôi là ông Trắng, đây là ông Đen. 137 00:09:38,203 --> 00:09:40,289 ‪Tôi làm việc cho chính phủ. 138 00:09:42,791 --> 00:09:44,668 ‪Có báo cáo về gian lận thư từ. 139 00:09:44,752 --> 00:09:48,672 ‪Ai đó bán hàng trực tuyến, ‪nhưng gửi thứ khác. 140 00:09:48,756 --> 00:09:53,802 ‪Không phải tôi. Tôi vừa gửi đi ‪một đống Kỳ lân biển Squishy. 141 00:09:53,886 --> 00:09:56,680 ‪Chúng rất hiếm và tôi tự đóng gói. 142 00:09:58,891 --> 00:10:02,770 ‪Anh chắc là anh không nhìn nhầm chứ? 143 00:10:06,190 --> 00:10:07,650 ‪Ôi không. 144 00:10:07,733 --> 00:10:09,777 ‪Ừ, đi cùng chúng tôi. 145 00:10:10,361 --> 00:10:13,280 ‪Không! Nhầm lẫn thôi. Đó là đứa trẻ! 146 00:10:13,364 --> 00:10:14,198 ‪Không! 147 00:10:14,782 --> 00:10:17,534 ‪Ai muốn một con Kỳ lân biển Gnarly? 148 00:10:17,618 --> 00:10:19,953 ‪- Em! ‪- Đây là tuyệt nhất! 149 00:10:22,498 --> 00:10:23,457 ‪Thích quá! 150 00:10:23,540 --> 00:10:24,708 ‪Hoan hô! 151 00:10:26,335 --> 00:10:28,295 ‪Chúng ta là bố mẹ tốt. 152 00:10:28,379 --> 00:10:29,546 ‪Và điên rồ! 153 00:10:29,630 --> 00:10:32,299 ‪Ta là bố mẹ tốt và điên rồ. 154 00:10:32,383 --> 00:10:33,676 ‪Chả phải tốt nhất à? 155 00:10:33,759 --> 00:10:34,718 ‪Tuyệt! 156 00:10:34,802 --> 00:10:37,805 ‪Bộ sưu tập Squishy-Wooshie đã đủ rồi. 157 00:10:38,389 --> 00:10:42,643 ‪Nghĩa là ta có thể về nhà ‪và quên chỗ rửa xe này, và… 158 00:10:46,313 --> 00:10:48,023 ‪Quái Xế Nhỏ. 159 00:10:48,107 --> 00:10:49,942 ‪Sưu tầm cả mười? 160 00:10:52,319 --> 00:10:53,320 ‪Ôi không. 161 00:10:53,404 --> 00:10:54,530 ‪Con cần chúng. 162 00:10:54,613 --> 00:10:56,699 ‪Nó là quái vật, có bánh xe. 163 00:10:56,782 --> 00:10:57,866 ‪Con cần chúng! 164 00:10:57,950 --> 00:11:00,160 ‪Con cần chúng! 165 00:11:22,766 --> 00:11:23,726 ‪TƯỞNG NHỚ ADAM SCHLESINGER 166 00:11:23,809 --> 00:11:25,686 {\an8}‪Biên dịch: Viet Nguyen