1 00:00:06,049 --> 00:00:09,886 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:09,969 --> 00:00:12,638 Aksiyon dolu, kardeşleriyle sorunlu 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,641 Üçlü klon, T-Rex, Kral ve Johnny X 4 00:00:15,725 --> 00:00:20,104 Sırada ne var, asla bilinemez Çünkü o, Johnny Test! 5 00:00:20,188 --> 00:00:23,066 JOHNNY'NİN OYUNCAK KOLEKSİYONU 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,574 Sonunda oldu! 7 00:00:31,657 --> 00:00:35,828 {\an8}Can sıkıntısından öleceğim gün geldi. 8 00:00:40,792 --> 00:00:44,587 {\an8}Arabayı yıkatacağım, oyuncak otomatı için iki dolar veririm. 9 00:00:44,670 --> 00:00:48,382 {\an8}Çeyrekliklerden üç dolarım olsa 10 00:00:48,466 --> 00:00:50,802 {\an8}belki beni kurtarmaya yeterdi. 11 00:00:52,470 --> 00:00:55,056 {\an8}En iyi bıkkınlık performansındı, 12 00:00:55,139 --> 00:00:56,849 kabul ama başka yok. 13 00:00:56,933 --> 00:00:57,892 Evet! 14 00:00:57,975 --> 00:00:59,352 Dukey de gelebilir mi? 15 00:01:09,112 --> 00:01:11,656 Merhaba Squishy-Wooshie'ler! 16 00:01:16,160 --> 00:01:17,912 Alamadım. 17 00:01:20,957 --> 00:01:22,542 Alamadım. 18 00:01:25,795 --> 00:01:28,840 Hayır! 19 00:01:32,593 --> 00:01:33,970 Çok üzücü. 20 00:01:34,470 --> 00:01:37,056 Ama onların hüsranı işime geliyor 21 00:01:37,140 --> 00:01:39,809 çünkü bugün 22 00:01:39,892 --> 00:01:41,978 az bulunan Aksi Narval'ı alıp 23 00:01:42,061 --> 00:01:44,939 oyuncak koleksiyonumu tamamlayacağım. 24 00:01:50,069 --> 00:01:50,945 Narval değil. 25 00:01:52,780 --> 00:01:53,614 Narval değil. 26 00:01:56,033 --> 00:01:58,244 Hayır! 27 00:02:00,872 --> 00:02:01,998 Çabuk, gözyaşı. 28 00:02:05,293 --> 00:02:06,544 Hayır. 29 00:02:06,627 --> 00:02:09,297 Ama Narval için bir dolar gerek. 30 00:02:09,380 --> 00:02:11,340 Sırada o var, biliyorum. 31 00:02:11,424 --> 00:02:14,969 Johnny, koleksiyon takıntından bıktım. 32 00:02:15,052 --> 00:02:19,140 Her Roboticles oyuncağını, her Minikmon kartını istedin 33 00:02:19,223 --> 00:02:21,100 ama varlığı şaibeli, 34 00:02:21,184 --> 00:02:24,103 sünger boynuzlu bir balina için başka para vermem. 35 00:02:25,104 --> 00:02:29,859 Yanılıyorsun, ePal'de sadece 50 dolara Aksi Narval satılıyor. 36 00:02:29,942 --> 00:02:32,862 Johnny, beş sente mal olan bir şeye 37 00:02:32,945 --> 00:02:34,906 asla 50 dolar vermem! 38 00:02:36,282 --> 00:02:37,867 Koltuklardan ne çıktı? 39 00:02:37,950 --> 00:02:40,244 Bir paket mendil, iki kalem, 40 00:02:40,328 --> 00:02:43,956 üç dudak kremi ve dört çeyrek! 41 00:02:44,040 --> 00:02:48,377 Evet! Şimdi babamı oto yıkamacıya geri götürmeliyiz. 42 00:02:49,462 --> 00:02:53,466 Biz buna "röntgen camı" diyoruz. 43 00:02:53,549 --> 00:02:57,220 Portatif bir şey, eşyaların içini gösteriyor. 44 00:02:59,013 --> 00:03:01,557 On santimlik çelik kasalar gibi. 45 00:03:04,644 --> 00:03:06,938 Biz büyük dâhileriz. 46 00:03:07,021 --> 00:03:09,440 Bu harika. Bana güvenlik konisi gerek. 47 00:03:10,024 --> 00:03:10,858 Neden? 48 00:03:15,446 --> 00:03:16,322 Çamur ekle! 49 00:03:18,908 --> 00:03:20,618 Sence bu işe yarar mı? 50 00:03:20,701 --> 00:03:21,535 Evet ve… 51 00:03:23,454 --> 00:03:24,664 Ağaç zamanı! 52 00:03:29,752 --> 00:03:32,338 Üç, iki, bir. 53 00:03:33,464 --> 00:03:35,049 Temiz arabam! 54 00:03:43,266 --> 00:03:45,476 Yine zebra! 55 00:03:46,811 --> 00:03:48,646 Narval orada değil. 56 00:03:48,729 --> 00:03:51,565 Acımasız bir oyun gibi! 57 00:03:51,649 --> 00:03:54,568 Orada. Ustayı izle. 58 00:04:03,786 --> 00:04:05,204 Bu gerçek olamaz. 59 00:04:05,288 --> 00:04:08,499 Belki baban haklıdır, Aksi Narval yoktur. 60 00:04:09,500 --> 00:04:11,627 Öğrenmenin tek yolu var. 61 00:04:12,378 --> 00:04:15,965 Oto yıkamacıdaki Aksi Narval için röntgen camını almalıyım. 62 00:04:16,048 --> 00:04:16,924 Hayır demeden… 63 00:04:17,008 --> 00:04:19,635 Yalvarırım! Lütfen, bilmem gerek. 64 00:04:19,719 --> 00:04:21,345 Ve beni seviyorsunuz. 65 00:04:23,264 --> 00:04:24,724 Al şunu. 66 00:04:24,807 --> 00:04:28,853 Ucuz bir köpük oyuncak için fazla ileri gidiyorsunuz. 67 00:04:28,936 --> 00:04:29,937 Biliyoruz. 68 00:04:30,021 --> 00:04:32,023 Oto yıkamacıya nasıl gideceksin? 69 00:04:32,898 --> 00:04:34,900 Doğru! Kuş yeminiz var mı? 70 00:04:42,992 --> 00:04:45,953 -Şimdi mi? -Sindirmelerine izin ver. 71 00:04:47,580 --> 00:04:48,581 Şimdi! 72 00:04:53,627 --> 00:04:56,380 Yine gitti temiz arabam! 73 00:05:00,843 --> 00:05:05,348 Bu bir oyuncak makinası değil, bu bir üzüntü makinası! 74 00:05:05,848 --> 00:05:08,434 Birazdan göreceğiz. 75 00:05:13,522 --> 00:05:16,734 Bir tane bile Aksi Narval yok! 76 00:05:17,651 --> 00:05:19,320 Üzgünüm çocuklar. 77 00:05:19,403 --> 00:05:22,531 Evet, Aksi Narval Squishy-Wooshie'lerin en nadiri 78 00:05:22,615 --> 00:05:24,075 ama o gerçek. 79 00:05:24,158 --> 00:05:26,452 Birini ePal'de 50 dolara gördüm. 80 00:05:27,995 --> 00:05:31,665 Evet, ePal'den alamayacağını biliyor. 81 00:05:34,877 --> 00:05:36,837 Johnny, pes et. 82 00:05:36,921 --> 00:05:38,923 Sadece bir köpük oyuncak. 83 00:05:39,006 --> 00:05:43,177 Hadi! Daha önce bir şeyi uykunuzu kaçıracak kadar istemediniz mi? 84 00:05:43,260 --> 00:05:44,261 Hayır. 85 00:05:48,224 --> 00:05:49,141 Evet. 86 00:05:51,769 --> 00:05:55,398 Squishy-Wooshie firmasının kayıtları 87 00:05:55,481 --> 00:05:59,151 yarın sabah oto yıkamacıya yeni sevkiyat geleceğini söylüyor. 88 00:05:59,235 --> 00:06:02,113 O partide dört Aksi Narval olacak. 89 00:06:02,196 --> 00:06:05,116 Açılmadan oto yıkamacıya gitmelisin. 90 00:06:05,199 --> 00:06:07,243 Bunu nasıl yapacaksın? 91 00:06:08,619 --> 00:06:11,205 İnşaat şirketi de hackleyebilir misiniz? 92 00:06:16,502 --> 00:06:19,422 Tamam, buraya dökecekmişiz. 93 00:06:27,388 --> 00:06:29,473 Neden sürekli böyle oluyor? 94 00:06:31,725 --> 00:06:34,228 Mükemmel, ilk gelen biziz ve… 95 00:06:42,069 --> 00:06:44,238 Aksi Narval'ları aldı! 96 00:06:44,321 --> 00:06:46,157 Vay! 97 00:06:47,491 --> 00:06:49,785 Satıcı Carl Wash mı? 98 00:06:50,369 --> 00:06:52,788 İnternette 50 dolara satan o! 99 00:06:55,374 --> 00:06:57,126 Çeyrekleriniz sizde kalsın. 100 00:06:57,209 --> 00:06:58,586 Kandırıldık. 101 00:06:59,670 --> 00:07:01,505 Ne demek "kandırıldık"? 102 00:07:02,214 --> 00:07:04,550 Çocuğun hayal görüyor olmalı 103 00:07:04,633 --> 00:07:06,260 çünkü öyle yapmadım. 104 00:07:06,886 --> 00:07:11,599 Benim çocuğum hayal görmez. Ayrıca son derece zekidir. 105 00:07:11,682 --> 00:07:14,602 Ablalarından bahsetmiyorum bile. 106 00:07:14,685 --> 00:07:18,189 Cebimde oyuncak Narval yok. 107 00:07:18,272 --> 00:07:19,148 Gördün mü? 108 00:07:19,648 --> 00:07:22,943 Hadi size iyi günler. 109 00:07:26,739 --> 00:07:30,242 Masum çocukların koleksiyon saplantısını kim böyle kullanır? 110 00:07:30,326 --> 00:07:33,162 Bu adama bir ders verilmeli. 111 00:07:33,245 --> 00:07:37,041 Ama o adam çok büyük, onu yenmek için bir ordu gerek. 112 00:07:37,124 --> 00:07:38,083 Hey! 113 00:07:38,167 --> 00:07:41,545 Baban bir pisliğin oğlumu dolandırdığını söyledi. 114 00:07:41,629 --> 00:07:44,215 Bizden ne istiyorsunuz? 115 00:07:45,132 --> 00:07:46,467 Bu iyi bir başlangıç. 116 00:07:46,550 --> 00:07:49,220 Birkaç arkadaşımı arayacağım. 117 00:07:51,764 --> 00:07:54,808 Annem Aksi Narval'ların hepsini Carl Wash'tan alıp 118 00:07:54,892 --> 00:07:57,019 acil teslimat isteyecek. 119 00:07:58,521 --> 00:08:01,690 Plan işe yaramazsa paranı iade alırsın. 120 00:08:02,191 --> 00:08:03,275 SATIN AL 121 00:08:05,861 --> 00:08:07,029 Bingo! 122 00:08:07,112 --> 00:08:10,032 Hain ve açgözlü adam hepsini paketleyecek 123 00:08:10,115 --> 00:08:11,534 çünkü hain ve açgözlü. 124 00:08:15,746 --> 00:08:17,915 Kuş yuvadan ayrıldı. 125 00:08:17,998 --> 00:08:21,961 Sonra rotasını izleyip ek bir durak oluşturacağız. 126 00:08:25,005 --> 00:08:28,968 Maple Caddesi'ndeki postaneye gidiyor. 127 00:08:29,051 --> 00:08:32,137 Burası artık çok tehlikeli bir cadde. 128 00:08:40,563 --> 00:08:42,898 Hadi! Acil teslimatım var! 129 00:08:44,775 --> 00:08:48,279 Sonra kirli numarası iyice kirlenecek. 130 00:08:49,405 --> 00:08:52,783 Hemen şimdi dökecekmişiz. 131 00:08:56,537 --> 00:08:59,415 Sonra köstebeğimizle takas yapacağım. 132 00:09:00,666 --> 00:09:02,835 Bana borçlandın Test. 133 00:09:03,419 --> 00:09:04,962 Evet, kazmaya başla. 134 00:09:10,384 --> 00:09:12,553 Temiz arabam! Ne yapacağım? 135 00:09:16,890 --> 00:09:20,978 Ve son olarak, çocuklara yaşattığı acıyı tadacak. 136 00:09:26,483 --> 00:09:28,694 Şaka yapıyor olmalısın! 137 00:09:29,778 --> 00:09:32,072 Kuşlar ortalığı karıştırdı. 138 00:09:34,325 --> 00:09:35,659 Merhaba. Kımıldama. 139 00:09:35,743 --> 00:09:38,120 Ben Bay Beyaz, bu da Bay Siyah. 140 00:09:38,203 --> 00:09:40,122 Devlet için çalışıyoruz. 141 00:09:42,750 --> 00:09:44,752 Dolandırıcılık ihbarı var. 142 00:09:44,835 --> 00:09:48,672 İnternette satılan ürünler yerine farklı ürün gönderiliyormuş. 143 00:09:48,756 --> 00:09:53,719 Ben yapmadım. İnternetten sattığım oyuncak narvalları teslim ediyorum. 144 00:09:53,802 --> 00:09:56,680 Nadirdirler ve onları ben paketledim. 145 00:09:58,891 --> 00:10:02,770 Hayal görmediğine emin misin? 146 00:10:06,190 --> 00:10:07,650 Olamaz! 147 00:10:07,733 --> 00:10:09,777 Bizimle gelmen gerek. 148 00:10:10,361 --> 00:10:13,322 Hayır, bir yanlışlık var. Çocuk yaptı! 149 00:10:13,405 --> 00:10:14,239 Hayır! 150 00:10:14,782 --> 00:10:17,534 Kim Aksi Narval ister? 151 00:10:17,618 --> 00:10:19,953 -Ben isterim! -En iyisi bu! 152 00:10:22,498 --> 00:10:23,457 Bayıldım. 153 00:10:23,540 --> 00:10:24,708 Oley! 154 00:10:26,335 --> 00:10:28,295 Cidden iyi ebeveynleriz. 155 00:10:28,379 --> 00:10:29,546 Ve çılgın! 156 00:10:29,630 --> 00:10:32,299 Biz iyi ve çılgın ebeveynleriz. 157 00:10:32,383 --> 00:10:33,676 En iyisi bu değil mi? 158 00:10:33,759 --> 00:10:34,718 Evet! 159 00:10:34,802 --> 00:10:37,805 Oyuncak koleksiyonum tamamlandı. 160 00:10:38,389 --> 00:10:42,643 Eve gidip oto yıkamacıyı unutabiliriz. 161 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 Canavar Yarışçılar. 162 00:10:48,107 --> 00:10:49,942 "Onunu da topla" mı? 163 00:10:52,319 --> 00:10:53,320 Eyvah! 164 00:10:53,404 --> 00:10:56,699 Onlara ihtiyacım var. Canavarların arabası var. 165 00:10:56,782 --> 00:10:57,866 İhtiyacım var! 166 00:10:57,950 --> 00:11:00,160 Onlara ihtiyacım var! 167 00:11:22,766 --> 00:11:24,393 ADAM SCHLESINGER'IN ANISINA 168 00:11:24,476 --> 00:11:26,729 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu