1
00:00:06,049 --> 00:00:09,886
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:09,969 --> 00:00:12,638
Aksiyon dolu, kardeşleriyle sorunlu
3
00:00:12,722 --> 00:00:15,641
Üçlü klon, T-Rex, Kral ve Johnny X
4
00:00:15,725 --> 00:00:20,104
Sırada ne var, asla bilinemez
Çünkü o, Johnny Test!
5
00:00:20,188 --> 00:00:23,066
JOHNNY'NİN OYUNCAK KOLEKSİYONU
6
00:00:30,364 --> 00:00:31,574
Sonunda oldu!
7
00:00:31,657 --> 00:00:35,828
{\an8}Can sıkıntısından öleceğim gün geldi.
8
00:00:40,792 --> 00:00:44,587
{\an8}Arabayı yıkatacağım,
oyuncak otomatı için iki dolar veririm.
9
00:00:44,670 --> 00:00:48,382
{\an8}Çeyrekliklerden üç dolarım olsa
10
00:00:48,466 --> 00:00:50,802
{\an8}belki beni kurtarmaya yeterdi.
11
00:00:52,470 --> 00:00:55,056
{\an8}En iyi bıkkınlık performansındı,
12
00:00:55,139 --> 00:00:56,849
kabul ama başka yok.
13
00:00:56,933 --> 00:00:57,892
Evet!
14
00:00:57,975 --> 00:00:59,352
Dukey de gelebilir mi?
15
00:01:09,112 --> 00:01:11,656
Merhaba Squishy-Wooshie'ler!
16
00:01:16,160 --> 00:01:17,912
Alamadım.
17
00:01:20,957 --> 00:01:22,542
Alamadım.
18
00:01:25,795 --> 00:01:28,840
Hayır!
19
00:01:32,593 --> 00:01:33,970
Çok üzücü.
20
00:01:34,470 --> 00:01:37,056
Ama onların hüsranı işime geliyor
21
00:01:37,140 --> 00:01:39,809
çünkü bugün
22
00:01:39,892 --> 00:01:41,978
az bulunan Aksi Narval'ı alıp
23
00:01:42,061 --> 00:01:44,939
oyuncak koleksiyonumu tamamlayacağım.
24
00:01:50,069 --> 00:01:50,945
Narval değil.
25
00:01:52,780 --> 00:01:53,614
Narval değil.
26
00:01:56,033 --> 00:01:58,244
Hayır!
27
00:02:00,872 --> 00:02:01,998
Çabuk, gözyaşı.
28
00:02:05,293 --> 00:02:06,544
Hayır.
29
00:02:06,627 --> 00:02:09,297
Ama Narval için bir dolar gerek.
30
00:02:09,380 --> 00:02:11,340
Sırada o var, biliyorum.
31
00:02:11,424 --> 00:02:14,969
Johnny, koleksiyon takıntından bıktım.
32
00:02:15,052 --> 00:02:19,140
Her Roboticles oyuncağını,
her Minikmon kartını istedin
33
00:02:19,223 --> 00:02:21,100
ama varlığı şaibeli,
34
00:02:21,184 --> 00:02:24,103
sünger boynuzlu bir balina için
başka para vermem.
35
00:02:25,104 --> 00:02:29,859
Yanılıyorsun, ePal'de
sadece 50 dolara Aksi Narval satılıyor.
36
00:02:29,942 --> 00:02:32,862
Johnny, beş sente mal olan bir şeye
37
00:02:32,945 --> 00:02:34,906
asla 50 dolar vermem!
38
00:02:36,282 --> 00:02:37,867
Koltuklardan ne çıktı?
39
00:02:37,950 --> 00:02:40,244
Bir paket mendil, iki kalem,
40
00:02:40,328 --> 00:02:43,956
üç dudak kremi ve dört çeyrek!
41
00:02:44,040 --> 00:02:48,377
Evet! Şimdi babamı
oto yıkamacıya geri götürmeliyiz.
42
00:02:49,462 --> 00:02:53,466
Biz buna "röntgen camı" diyoruz.
43
00:02:53,549 --> 00:02:57,220
Portatif bir şey,
eşyaların içini gösteriyor.
44
00:02:59,013 --> 00:03:01,557
On santimlik çelik kasalar gibi.
45
00:03:04,644 --> 00:03:06,938
Biz büyük dâhileriz.
46
00:03:07,021 --> 00:03:09,440
Bu harika. Bana güvenlik konisi gerek.
47
00:03:10,024 --> 00:03:10,858
Neden?
48
00:03:15,446 --> 00:03:16,322
Çamur ekle!
49
00:03:18,908 --> 00:03:20,618
Sence bu işe yarar mı?
50
00:03:20,701 --> 00:03:21,535
Evet ve…
51
00:03:23,454 --> 00:03:24,664
Ağaç zamanı!
52
00:03:29,752 --> 00:03:32,338
Üç, iki, bir.
53
00:03:33,464 --> 00:03:35,049
Temiz arabam!
54
00:03:43,266 --> 00:03:45,476
Yine zebra!
55
00:03:46,811 --> 00:03:48,646
Narval orada değil.
56
00:03:48,729 --> 00:03:51,565
Acımasız bir oyun gibi!
57
00:03:51,649 --> 00:03:54,568
Orada. Ustayı izle.
58
00:04:03,786 --> 00:04:05,204
Bu gerçek olamaz.
59
00:04:05,288 --> 00:04:08,499
Belki baban haklıdır, Aksi Narval yoktur.
60
00:04:09,500 --> 00:04:11,627
Öğrenmenin tek yolu var.
61
00:04:12,378 --> 00:04:15,965
Oto yıkamacıdaki Aksi Narval için
röntgen camını almalıyım.
62
00:04:16,048 --> 00:04:16,924
Hayır demeden…
63
00:04:17,008 --> 00:04:19,635
Yalvarırım! Lütfen, bilmem gerek.
64
00:04:19,719 --> 00:04:21,345
Ve beni seviyorsunuz.
65
00:04:23,264 --> 00:04:24,724
Al şunu.
66
00:04:24,807 --> 00:04:28,853
Ucuz bir köpük oyuncak için
fazla ileri gidiyorsunuz.
67
00:04:28,936 --> 00:04:29,937
Biliyoruz.
68
00:04:30,021 --> 00:04:32,023
Oto yıkamacıya nasıl gideceksin?
69
00:04:32,898 --> 00:04:34,900
Doğru! Kuş yeminiz var mı?
70
00:04:42,992 --> 00:04:45,953
-Şimdi mi?
-Sindirmelerine izin ver.
71
00:04:47,580 --> 00:04:48,581
Şimdi!
72
00:04:53,627 --> 00:04:56,380
Yine gitti temiz arabam!
73
00:05:00,843 --> 00:05:05,348
Bu bir oyuncak makinası değil,
bu bir üzüntü makinası!
74
00:05:05,848 --> 00:05:08,434
Birazdan göreceğiz.
75
00:05:13,522 --> 00:05:16,734
Bir tane bile Aksi Narval yok!
76
00:05:17,651 --> 00:05:19,320
Üzgünüm çocuklar.
77
00:05:19,403 --> 00:05:22,531
Evet, Aksi Narval
Squishy-Wooshie'lerin en nadiri
78
00:05:22,615 --> 00:05:24,075
ama o gerçek.
79
00:05:24,158 --> 00:05:26,452
Birini ePal'de 50 dolara gördüm.
80
00:05:27,995 --> 00:05:31,665
Evet, ePal'den alamayacağını biliyor.
81
00:05:34,877 --> 00:05:36,837
Johnny, pes et.
82
00:05:36,921 --> 00:05:38,923
Sadece bir köpük oyuncak.
83
00:05:39,006 --> 00:05:43,177
Hadi! Daha önce bir şeyi
uykunuzu kaçıracak kadar istemediniz mi?
84
00:05:43,260 --> 00:05:44,261
Hayır.
85
00:05:48,224 --> 00:05:49,141
Evet.
86
00:05:51,769 --> 00:05:55,398
Squishy-Wooshie firmasının kayıtları
87
00:05:55,481 --> 00:05:59,151
yarın sabah oto yıkamacıya
yeni sevkiyat geleceğini söylüyor.
88
00:05:59,235 --> 00:06:02,113
O partide dört Aksi Narval olacak.
89
00:06:02,196 --> 00:06:05,116
Açılmadan oto yıkamacıya gitmelisin.
90
00:06:05,199 --> 00:06:07,243
Bunu nasıl yapacaksın?
91
00:06:08,619 --> 00:06:11,205
İnşaat şirketi de hackleyebilir misiniz?
92
00:06:16,502 --> 00:06:19,422
Tamam, buraya dökecekmişiz.
93
00:06:27,388 --> 00:06:29,473
Neden sürekli böyle oluyor?
94
00:06:31,725 --> 00:06:34,228
Mükemmel, ilk gelen biziz ve…
95
00:06:42,069 --> 00:06:44,238
Aksi Narval'ları aldı!
96
00:06:44,321 --> 00:06:46,157
Vay!
97
00:06:47,491 --> 00:06:49,785
Satıcı Carl Wash mı?
98
00:06:50,369 --> 00:06:52,788
İnternette 50 dolara satan o!
99
00:06:55,374 --> 00:06:57,126
Çeyrekleriniz sizde kalsın.
100
00:06:57,209 --> 00:06:58,586
Kandırıldık.
101
00:06:59,670 --> 00:07:01,505
Ne demek "kandırıldık"?
102
00:07:02,214 --> 00:07:04,550
Çocuğun hayal görüyor olmalı
103
00:07:04,633 --> 00:07:06,260
çünkü öyle yapmadım.
104
00:07:06,886 --> 00:07:11,599
Benim çocuğum hayal görmez.
Ayrıca son derece zekidir.
105
00:07:11,682 --> 00:07:14,602
Ablalarından bahsetmiyorum bile.
106
00:07:14,685 --> 00:07:18,189
Cebimde oyuncak Narval yok.
107
00:07:18,272 --> 00:07:19,148
Gördün mü?
108
00:07:19,648 --> 00:07:22,943
Hadi size iyi günler.
109
00:07:26,739 --> 00:07:30,242
Masum çocukların koleksiyon saplantısını
kim böyle kullanır?
110
00:07:30,326 --> 00:07:33,162
Bu adama bir ders verilmeli.
111
00:07:33,245 --> 00:07:37,041
Ama o adam çok büyük,
onu yenmek için bir ordu gerek.
112
00:07:37,124 --> 00:07:38,083
Hey!
113
00:07:38,167 --> 00:07:41,545
Baban bir pisliğin
oğlumu dolandırdığını söyledi.
114
00:07:41,629 --> 00:07:44,215
Bizden ne istiyorsunuz?
115
00:07:45,132 --> 00:07:46,467
Bu iyi bir başlangıç.
116
00:07:46,550 --> 00:07:49,220
Birkaç arkadaşımı arayacağım.
117
00:07:51,764 --> 00:07:54,808
Annem Aksi Narval'ların hepsini
Carl Wash'tan alıp
118
00:07:54,892 --> 00:07:57,019
acil teslimat isteyecek.
119
00:07:58,521 --> 00:08:01,690
Plan işe yaramazsa paranı iade alırsın.
120
00:08:02,191 --> 00:08:03,275
SATIN AL
121
00:08:05,861 --> 00:08:07,029
Bingo!
122
00:08:07,112 --> 00:08:10,032
Hain ve açgözlü adam hepsini paketleyecek
123
00:08:10,115 --> 00:08:11,534
çünkü hain ve açgözlü.
124
00:08:15,746 --> 00:08:17,915
Kuş yuvadan ayrıldı.
125
00:08:17,998 --> 00:08:21,961
Sonra rotasını izleyip
ek bir durak oluşturacağız.
126
00:08:25,005 --> 00:08:28,968
Maple Caddesi'ndeki postaneye gidiyor.
127
00:08:29,051 --> 00:08:32,137
Burası artık çok tehlikeli bir cadde.
128
00:08:40,563 --> 00:08:42,898
Hadi! Acil teslimatım var!
129
00:08:44,775 --> 00:08:48,279
Sonra kirli numarası iyice kirlenecek.
130
00:08:49,405 --> 00:08:52,783
Hemen şimdi dökecekmişiz.
131
00:08:56,537 --> 00:08:59,415
Sonra köstebeğimizle takas yapacağım.
132
00:09:00,666 --> 00:09:02,835
Bana borçlandın Test.
133
00:09:03,419 --> 00:09:04,962
Evet, kazmaya başla.
134
00:09:10,384 --> 00:09:12,553
Temiz arabam! Ne yapacağım?
135
00:09:16,890 --> 00:09:20,978
Ve son olarak,
çocuklara yaşattığı acıyı tadacak.
136
00:09:26,483 --> 00:09:28,694
Şaka yapıyor olmalısın!
137
00:09:29,778 --> 00:09:32,072
Kuşlar ortalığı karıştırdı.
138
00:09:34,325 --> 00:09:35,659
Merhaba. Kımıldama.
139
00:09:35,743 --> 00:09:38,120
Ben Bay Beyaz, bu da Bay Siyah.
140
00:09:38,203 --> 00:09:40,122
Devlet için çalışıyoruz.
141
00:09:42,750 --> 00:09:44,752
Dolandırıcılık ihbarı var.
142
00:09:44,835 --> 00:09:48,672
İnternette satılan ürünler yerine
farklı ürün gönderiliyormuş.
143
00:09:48,756 --> 00:09:53,719
Ben yapmadım. İnternetten sattığım
oyuncak narvalları teslim ediyorum.
144
00:09:53,802 --> 00:09:56,680
Nadirdirler ve onları ben paketledim.
145
00:09:58,891 --> 00:10:02,770
Hayal görmediğine emin misin?
146
00:10:06,190 --> 00:10:07,650
Olamaz!
147
00:10:07,733 --> 00:10:09,777
Bizimle gelmen gerek.
148
00:10:10,361 --> 00:10:13,322
Hayır, bir yanlışlık var. Çocuk yaptı!
149
00:10:13,405 --> 00:10:14,239
Hayır!
150
00:10:14,782 --> 00:10:17,534
Kim Aksi Narval ister?
151
00:10:17,618 --> 00:10:19,953
-Ben isterim!
-En iyisi bu!
152
00:10:22,498 --> 00:10:23,457
Bayıldım.
153
00:10:23,540 --> 00:10:24,708
Oley!
154
00:10:26,335 --> 00:10:28,295
Cidden iyi ebeveynleriz.
155
00:10:28,379 --> 00:10:29,546
Ve çılgın!
156
00:10:29,630 --> 00:10:32,299
Biz iyi ve çılgın ebeveynleriz.
157
00:10:32,383 --> 00:10:33,676
En iyisi bu değil mi?
158
00:10:33,759 --> 00:10:34,718
Evet!
159
00:10:34,802 --> 00:10:37,805
Oyuncak koleksiyonum tamamlandı.
160
00:10:38,389 --> 00:10:42,643
Eve gidip oto yıkamacıyı unutabiliriz.
161
00:10:46,146 --> 00:10:48,023
Canavar Yarışçılar.
162
00:10:48,107 --> 00:10:49,942
"Onunu da topla" mı?
163
00:10:52,319 --> 00:10:53,320
Eyvah!
164
00:10:53,404 --> 00:10:56,699
Onlara ihtiyacım var.
Canavarların arabası var.
165
00:10:56,782 --> 00:10:57,866
İhtiyacım var!
166
00:10:57,950 --> 00:11:00,160
Onlara ihtiyacım var!
167
00:11:22,766 --> 00:11:24,393
ADAM SCHLESINGER'IN ANISINA
168
00:11:24,476 --> 00:11:26,729
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu