1 00:00:06,090 --> 00:00:09,927 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 Super akcja, siostry, psa gadanie 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 Klonowanie, dinozaury, tron, latanie 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,021 Nigdy nie wiesz, co się stanie Bo to Johnny Test! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 {\an8}WŁASNY KANAŁ 6 00:00:27,445 --> 00:00:32,283 {\an8}98, 99, 100. Gotowi czy nie, szukam! 7 00:00:36,287 --> 00:00:38,790 {\an8}Znalazłem… was wszystkich. 8 00:00:38,873 --> 00:00:41,584 {\an8}A my znaleźliśmy śmieszny filmik. 9 00:00:44,837 --> 00:00:47,173 {\an8}Mój pies jest zabawniejszy. 10 00:00:47,256 --> 00:00:49,217 {\an8}To załóż mu kanał. 11 00:00:49,300 --> 00:00:53,096 {\an8}Możesz na tym nieźle zarobić. 12 00:00:53,179 --> 00:00:54,222 {\an8}Poważnie? 13 00:00:54,305 --> 00:00:58,017 {\an8}SnoobTube wysyła kasę prosto na twój telefon. 14 00:00:58,101 --> 00:00:59,185 Ile? 15 00:00:59,268 --> 00:01:02,480 Kanał tego psa ma 1000 obserwujących. 16 00:01:02,563 --> 00:01:04,315 A zarabia tyle. 17 00:01:10,696 --> 00:01:14,408 Musimy mieć 1000 obserwujących, więc pomóżcie. 18 00:01:14,492 --> 00:01:16,828 Czemu się tak przebrał? 19 00:01:17,578 --> 00:01:18,496 A to co? 20 00:01:19,080 --> 00:01:20,081 Robin Hood? 21 00:01:20,164 --> 00:01:24,836 Zawsze marzyłem, by zagrać najwspanialszego bohatera! 22 00:01:24,919 --> 00:01:26,546 Wesoła kompanio! 23 00:01:27,130 --> 00:01:30,591 Okradajmy biednych i dawajmy bogatym. 24 00:01:32,093 --> 00:01:33,636 Było na odwrót. 25 00:01:33,719 --> 00:01:34,679 Ojej. 26 00:01:34,762 --> 00:01:36,889 Mamy XXI wiek. 27 00:01:36,973 --> 00:01:42,145 Skup się na tworzeniu lepszych miejsc pracy, żeby nie kraść. 28 00:01:43,104 --> 00:01:46,357 Potrzebuję czołówki i chwytliwej piosenki. 29 00:01:46,440 --> 00:01:48,609 Jesteśmy zbyt zajęte… 30 00:01:48,693 --> 00:01:55,158 Rewolucjonizowaniem dojazdów do szkoły. Koniec z autobusami. 31 00:01:56,033 --> 00:02:00,913 A gdyby wasi zacni słudzy wozili was do szkoły limuzyną? 32 00:02:01,789 --> 00:02:02,748 Że jak? 33 00:02:03,583 --> 00:02:08,087 Jak pomożecie nam zdobyć 1000 obserwujących. 34 00:02:13,259 --> 00:02:14,260 Dobra. 35 00:02:14,343 --> 00:02:16,179 A teraz akcja! 36 00:02:19,891 --> 00:02:25,062 {\an8}Szeryf z Nottingham porwał lady Marion, a ja muszę ją uratować! 37 00:02:25,146 --> 00:02:27,690 To staroświeckie. 38 00:02:27,773 --> 00:02:30,693 Lady Marion sama może się ocalić. 39 00:02:30,776 --> 00:02:33,946 Moim marzeniem jest granie Robin Hoo… 40 00:02:44,832 --> 00:02:47,376 Dukey ma 100 obserwujących. 41 00:02:47,460 --> 00:02:50,630 Pokochali mój występ. 42 00:02:51,297 --> 00:02:53,633 To przez neurony lustrzane. 43 00:02:53,716 --> 00:02:58,137 Czujemy je, gdy widzimy kogoś, kto robi sobie krzywdę. 44 00:02:58,221 --> 00:03:02,642 Cieszymy się, że to nie my. Śmiejemy się i lajkujemy. 45 00:03:02,725 --> 00:03:05,853 Żeby zdobyć 1000 obserwujących, 46 00:03:05,937 --> 00:03:09,232 filmy Dukeya muszą być bardziej… bolesne? 47 00:03:09,315 --> 00:03:10,566 Tak. 48 00:03:11,275 --> 00:03:12,652 Przemyślę to. 49 00:03:17,531 --> 00:03:18,866 Akcja. 50 00:03:42,265 --> 00:03:44,976 Chwila, 901? To wszystko? 51 00:03:45,059 --> 00:03:47,353 Dla mnie to koniec. 52 00:03:48,104 --> 00:03:49,897 Internet jest kapryśny. 53 00:03:49,981 --> 00:03:51,691 Byliśmy tak blisko. 54 00:03:51,774 --> 00:03:56,529 Musimy nakręcić coś, czego nikt jeszcze nie widział. 55 00:03:57,363 --> 00:04:00,283 Zapomnij. Koniec z filmikami. 56 00:04:00,366 --> 00:04:03,411 Potrzebujemy jeszcze 99 obserwujących. 57 00:04:04,829 --> 00:04:08,291 Zatrudnijmy ekipę filmową i aktorów. 58 00:04:08,374 --> 00:04:11,419 Będziesz Robin Hoodem. 59 00:04:12,044 --> 00:04:14,672 To by było jak piękny sen. 60 00:04:14,755 --> 00:04:18,551 Ale bądź odważny i świadomy społecznie. 61 00:04:18,634 --> 00:04:22,054 A co z czołówką i chwytliwą piosenką? 62 00:04:23,597 --> 00:04:25,766 Zrobimy, co zechcesz. 63 00:04:28,060 --> 00:04:31,105 Co ty na to? 64 00:04:31,689 --> 00:04:33,024 Zastanowię się. 65 00:04:40,364 --> 00:04:43,409 To słynny pies I boski jest… 66 00:04:43,909 --> 00:04:46,454 Jeszcze myślę. 67 00:04:46,537 --> 00:04:49,457 Ale oto twój chwytliwy kawałek… 68 00:04:49,540 --> 00:04:51,250 A mogę wypić kawę? 69 00:04:52,376 --> 00:04:54,879 Głazy, akcja i ekstrema… 70 00:04:55,546 --> 00:04:56,630 Głazy? 71 00:04:56,714 --> 00:04:59,633 Krzyczysz i już ciebie nie ma… 72 00:05:00,217 --> 00:05:01,177 Że niby… 73 00:05:02,178 --> 00:05:04,764 Co się stanie Kiedy ma wyzwanie 74 00:05:04,847 --> 00:05:08,434 {\an8}To superfajny kanał Dukeya! 75 00:05:08,517 --> 00:05:10,144 {\an8}KANAŁ DUKEYA 76 00:05:10,227 --> 00:05:12,355 Akcja! 77 00:05:14,065 --> 00:05:15,858 „DUKEY HOOD” 78 00:05:17,860 --> 00:05:21,030 Nie wierzę. Jestem Robin Hoodem! 79 00:05:21,113 --> 00:05:23,824 Dukey Hood. Tu jesteś. 80 00:05:23,908 --> 00:05:26,035 Sprostowanie, Dukey Hoodem. 81 00:05:27,036 --> 00:05:30,706 Wróciliśmy z kolejnej udanej kradzieży. 82 00:05:31,874 --> 00:05:35,544 Brudne skarpetki, pół marchewki i trzy guziki? 83 00:05:36,379 --> 00:05:41,175 Nie mówiłeś, żeby kraść od biednych, a dawać bogatym? 84 00:05:41,675 --> 00:05:43,552 Ale jest odwrotnie. 85 00:05:43,636 --> 00:05:45,054 Ojej. 86 00:05:46,430 --> 00:05:47,431 Wybacz, Phil. 87 00:05:49,141 --> 00:05:52,144 Zjedz owsianki w ramach przeprosin. 88 00:05:53,562 --> 00:05:54,855 Czemu nie? 89 00:05:57,400 --> 00:05:59,735 Paskudna ta owsianka. 90 00:05:59,819 --> 00:06:01,195 Nie kradnijmy. 91 00:06:01,278 --> 00:06:03,989 Twórzmy nowe miejsca pracy, 92 00:06:04,073 --> 00:06:07,284 żeby każdy mógł spełniać marzenia. 93 00:06:09,203 --> 00:06:10,371 Dukey Hood. 94 00:06:10,454 --> 00:06:14,834 Szeryf z Nottingham pojmał piękną lady Marion! 95 00:06:14,917 --> 00:06:16,085 Tak! 96 00:06:16,961 --> 00:06:18,546 To znaczy nie! 97 00:06:18,629 --> 00:06:20,756 Muszę uratować moją panią. 98 00:06:21,340 --> 00:06:24,385 Ale cieszę się, że mogę to zrobić! 99 00:06:26,178 --> 00:06:27,888 Będzie niebezpiecznie. 100 00:06:27,972 --> 00:06:30,850 Ale ja, bohater, mogę ją uratować. 101 00:06:30,933 --> 00:06:33,144 Osłaniaj mnie, braciszku. 102 00:06:35,229 --> 00:06:36,063 Siema. 103 00:06:36,147 --> 00:06:37,606 Co się dzieje? 104 00:06:37,690 --> 00:06:40,818 Nie powinno cię tu być. Złapali cię. 105 00:06:40,901 --> 00:06:43,404 Tak. I właśnie uciekłam. 106 00:06:43,988 --> 00:06:45,823 Ale mam cię uratować. 107 00:06:46,699 --> 00:06:49,034 Poradzę sobie. Dzięki wielkie. 108 00:06:49,118 --> 00:06:52,246 Ale ja jestem bohaterem, Dukey Hoodem. 109 00:06:52,329 --> 00:06:53,664 To moje marzenie. 110 00:06:55,207 --> 00:06:56,125 Dobra. 111 00:06:57,585 --> 00:07:01,714 Uciekłam, ale mi się odwidziało. 112 00:07:02,298 --> 00:07:03,174 No dobra. 113 00:07:05,843 --> 00:07:08,137 Została znów schwytana. 114 00:07:08,679 --> 00:07:09,847 Osłaniaj mnie. 115 00:07:10,681 --> 00:07:12,224 Nikczemnicy! 116 00:07:12,308 --> 00:07:15,519 To ja, Dukey Hood. Uwolnij piękną pannę… 117 00:07:16,353 --> 00:07:19,273 Szeryf wyrzekł się wszelkiej przemocy 118 00:07:19,356 --> 00:07:23,152 i zaprasza na pokojowe negocjacje. 119 00:07:23,235 --> 00:07:25,279 Nie tak miało być! 120 00:07:25,362 --> 00:07:29,074 Ja ją ratuję, a ty próbujesz mnie powstrzymać. 121 00:07:29,158 --> 00:07:30,367 No dobra. 122 00:07:31,619 --> 00:07:32,786 Dzięki. 123 00:07:36,874 --> 00:07:38,501 Bohaterskie huśtanie. 124 00:07:50,262 --> 00:07:54,475 Gdy dotrę do mostu zwodzonego, rzucę się przez mur 125 00:07:54,558 --> 00:07:57,811 i uratuję piękną pannę! 126 00:08:00,356 --> 00:08:03,317 Próbował użyć liny, ale był za ciężki. 127 00:08:04,693 --> 00:08:07,363 Powinienem ci to odradzić. 128 00:08:07,446 --> 00:08:10,491 Nie. Pociągnij za sznurek. 129 00:08:11,534 --> 00:08:13,494 Tak, tym razem się… 130 00:08:18,415 --> 00:08:19,917 Lubię go. Śmieszek. 131 00:08:23,170 --> 00:08:24,171 Nie trafiłeś. 132 00:08:25,297 --> 00:08:27,967 Udało się. Uwolniłeś mnie! 133 00:08:28,050 --> 00:08:29,260 Wcale nie. 134 00:08:29,343 --> 00:08:32,680 Wiem, bo sama mogę to zrobić. 135 00:08:33,180 --> 00:08:36,517 Ale ja jestem bohaterem! 136 00:08:36,600 --> 00:08:39,228 Może bądź bohaterem czegoś innego. 137 00:08:39,311 --> 00:08:40,437 Cicho tam. 138 00:08:40,521 --> 00:08:45,317 Zbiorę paru kolesi… Znaczy wesołą kompanię. I cię uratuję. 139 00:08:45,401 --> 00:08:47,027 Obiecuję. 140 00:08:52,741 --> 00:08:53,826 Kompanio, 141 00:08:53,909 --> 00:08:55,494 wróciłem po… 142 00:08:56,704 --> 00:08:57,788 Co jest? 143 00:08:57,871 --> 00:09:01,041 Nowe miejsca pracy, jak mówiłeś. 144 00:09:01,125 --> 00:09:04,503 Założyłem własną firmę reklamową. 145 00:09:06,672 --> 00:09:07,756 Ojej. 146 00:09:07,840 --> 00:09:09,049 Co tak pachnie? 147 00:09:09,133 --> 00:09:12,386 Nowe stoisko z owsianko-ccino. 148 00:09:16,890 --> 00:09:19,226 Niezła owsianka! 149 00:09:19,727 --> 00:09:22,938 Ogłoszę to w całym królestwie! 150 00:09:24,648 --> 00:09:26,233 Dukey Hood. 151 00:09:26,317 --> 00:09:31,572 Żaden bohater nie przyniósł takiej pracy i nadziei do Lasu Sherwood. 152 00:09:32,448 --> 00:09:34,408 Powiedziałeś: „bohater”? 153 00:09:35,909 --> 00:09:38,037 Skąd ta muzyka? 154 00:09:38,537 --> 00:09:41,248 Phil wynalazł Phil-harmonię. 155 00:09:44,710 --> 00:09:46,795 Zagra pięć koncertów. 156 00:09:46,879 --> 00:09:51,008 No dobrze. Z życiem i świętujmy. 157 00:09:51,091 --> 00:09:54,011 - Hura! - Zawsze w ciebie wierzyłem! 158 00:09:55,679 --> 00:09:57,806 Jestem społecznie świadomy. 159 00:10:01,769 --> 00:10:03,646 Chyba nie wróci. 160 00:10:03,729 --> 00:10:05,147 Dobra, spadam. 161 00:10:07,858 --> 00:10:08,692 Ja też! 162 00:10:10,611 --> 00:10:11,820 KONIEC 163 00:10:13,781 --> 00:10:15,616 Udało się! 164 00:10:16,200 --> 00:10:18,994 Mówiłem, że pokochają Robin Hooda. 165 00:10:19,078 --> 00:10:20,329 Że co? 166 00:10:20,412 --> 00:10:25,876 Stworzyłem miejsca pracy w lesie, a lady Marion ratowała się sama. 167 00:10:26,460 --> 00:10:27,961 Nie. 168 00:10:28,045 --> 00:10:31,215 Zemdlałeś pod tym bekonem. 169 00:10:31,298 --> 00:10:32,966 Wrzuciliśmy to. 170 00:10:33,050 --> 00:10:35,386 KANAŁ DUKEYA 171 00:10:36,095 --> 00:10:40,057 Cóż, granie Robin Hooda było zawsze jak piękny sen. 172 00:10:40,140 --> 00:10:42,726 Ale masz też 1000 obserwujących, 173 00:10:42,810 --> 00:10:46,605 dostaniemy zapłatę i czas na limuzynę! 174 00:10:52,486 --> 00:10:55,364 - 9,78 $? - 9,78 $? 175 00:10:55,447 --> 00:10:56,407 Co? 176 00:10:56,490 --> 00:10:58,867 To skąd Bacon Dog ma limuzynę? 177 00:11:01,578 --> 00:11:03,706 Mój pies nie jest bogaty. 178 00:11:03,789 --> 00:11:06,792 Jestem kierowcą limuzyny i jeździ ze mną. 179 00:11:06,875 --> 00:11:09,044 - Ojej. - Ojej. 180 00:11:11,338 --> 00:11:14,341 Damy ci 9,78 $ za przejażdżkę. 181 00:11:16,051 --> 00:11:18,721 Hura! 182 00:11:43,162 --> 00:11:45,164 PAMIĘCI ADAMA SCHLESINGERA 183 00:11:45,247 --> 00:11:50,252 {\an8}Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz