1
00:00:06,090 --> 00:00:09,927
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,680
Super akcja, siostry, psa gadanie
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,683
Klonowanie, dinozaury, tron, latanie
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,021
Nigdy nie wiesz, co się stanie
Bo to Johnny Test!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,107
{\an8}WŁASNY KANAŁ
6
00:00:27,445 --> 00:00:32,283
{\an8}98, 99, 100. Gotowi czy nie, szukam!
7
00:00:36,287 --> 00:00:38,790
{\an8}Znalazłem… was wszystkich.
8
00:00:38,873 --> 00:00:41,584
{\an8}A my znaleźliśmy śmieszny filmik.
9
00:00:44,837 --> 00:00:47,173
{\an8}Mój pies jest zabawniejszy.
10
00:00:47,256 --> 00:00:49,217
{\an8}To załóż mu kanał.
11
00:00:49,300 --> 00:00:53,096
{\an8}Możesz na tym nieźle zarobić.
12
00:00:53,179 --> 00:00:54,222
{\an8}Poważnie?
13
00:00:54,305 --> 00:00:58,017
{\an8}SnoobTube wysyła kasę
prosto na twój telefon.
14
00:00:58,101 --> 00:00:59,185
Ile?
15
00:00:59,268 --> 00:01:02,480
Kanał tego psa ma 1000 obserwujących.
16
00:01:02,563 --> 00:01:04,315
A zarabia tyle.
17
00:01:10,696 --> 00:01:14,408
Musimy mieć 1000 obserwujących,
więc pomóżcie.
18
00:01:14,492 --> 00:01:16,828
Czemu się tak przebrał?
19
00:01:17,578 --> 00:01:18,496
A to co?
20
00:01:19,080 --> 00:01:20,081
Robin Hood?
21
00:01:20,164 --> 00:01:24,836
Zawsze marzyłem,
by zagrać najwspanialszego bohatera!
22
00:01:24,919 --> 00:01:26,546
Wesoła kompanio!
23
00:01:27,130 --> 00:01:30,591
Okradajmy biednych i dawajmy bogatym.
24
00:01:32,093 --> 00:01:33,636
Było na odwrót.
25
00:01:33,719 --> 00:01:34,679
Ojej.
26
00:01:34,762 --> 00:01:36,889
Mamy XXI wiek.
27
00:01:36,973 --> 00:01:42,145
Skup się na tworzeniu
lepszych miejsc pracy, żeby nie kraść.
28
00:01:43,104 --> 00:01:46,357
Potrzebuję czołówki i chwytliwej piosenki.
29
00:01:46,440 --> 00:01:48,609
Jesteśmy zbyt zajęte…
30
00:01:48,693 --> 00:01:55,158
Rewolucjonizowaniem dojazdów do szkoły.
Koniec z autobusami.
31
00:01:56,033 --> 00:02:00,913
A gdyby wasi zacni słudzy
wozili was do szkoły limuzyną?
32
00:02:01,789 --> 00:02:02,748
Że jak?
33
00:02:03,583 --> 00:02:08,087
Jak pomożecie nam
zdobyć 1000 obserwujących.
34
00:02:13,259 --> 00:02:14,260
Dobra.
35
00:02:14,343 --> 00:02:16,179
A teraz akcja!
36
00:02:19,891 --> 00:02:25,062
{\an8}Szeryf z Nottingham porwał lady Marion,
a ja muszę ją uratować!
37
00:02:25,146 --> 00:02:27,690
To staroświeckie.
38
00:02:27,773 --> 00:02:30,693
Lady Marion sama może się ocalić.
39
00:02:30,776 --> 00:02:33,946
Moim marzeniem jest granie Robin Hoo…
40
00:02:44,832 --> 00:02:47,376
Dukey ma 100 obserwujących.
41
00:02:47,460 --> 00:02:50,630
Pokochali mój występ.
42
00:02:51,297 --> 00:02:53,633
To przez neurony lustrzane.
43
00:02:53,716 --> 00:02:58,137
Czujemy je, gdy widzimy kogoś,
kto robi sobie krzywdę.
44
00:02:58,221 --> 00:03:02,642
Cieszymy się, że to nie my.
Śmiejemy się i lajkujemy.
45
00:03:02,725 --> 00:03:05,853
Żeby zdobyć 1000 obserwujących,
46
00:03:05,937 --> 00:03:09,232
filmy Dukeya muszą być bardziej… bolesne?
47
00:03:09,315 --> 00:03:10,566
Tak.
48
00:03:11,275 --> 00:03:12,652
Przemyślę to.
49
00:03:17,531 --> 00:03:18,866
Akcja.
50
00:03:42,265 --> 00:03:44,976
Chwila, 901? To wszystko?
51
00:03:45,059 --> 00:03:47,353
Dla mnie to koniec.
52
00:03:48,104 --> 00:03:49,897
Internet jest kapryśny.
53
00:03:49,981 --> 00:03:51,691
Byliśmy tak blisko.
54
00:03:51,774 --> 00:03:56,529
Musimy nakręcić coś,
czego nikt jeszcze nie widział.
55
00:03:57,363 --> 00:04:00,283
Zapomnij. Koniec z filmikami.
56
00:04:00,366 --> 00:04:03,411
Potrzebujemy jeszcze 99 obserwujących.
57
00:04:04,829 --> 00:04:08,291
Zatrudnijmy ekipę filmową i aktorów.
58
00:04:08,374 --> 00:04:11,419
Będziesz Robin Hoodem.
59
00:04:12,044 --> 00:04:14,672
To by było jak piękny sen.
60
00:04:14,755 --> 00:04:18,551
Ale bądź odważny i świadomy społecznie.
61
00:04:18,634 --> 00:04:22,054
A co z czołówką i chwytliwą piosenką?
62
00:04:23,597 --> 00:04:25,766
Zrobimy, co zechcesz.
63
00:04:28,060 --> 00:04:31,105
Co ty na to?
64
00:04:31,689 --> 00:04:33,024
Zastanowię się.
65
00:04:40,364 --> 00:04:43,409
To słynny pies
I boski jest…
66
00:04:43,909 --> 00:04:46,454
Jeszcze myślę.
67
00:04:46,537 --> 00:04:49,457
Ale oto twój chwytliwy kawałek…
68
00:04:49,540 --> 00:04:51,250
A mogę wypić kawę?
69
00:04:52,376 --> 00:04:54,879
Głazy, akcja i ekstrema…
70
00:04:55,546 --> 00:04:56,630
Głazy?
71
00:04:56,714 --> 00:04:59,633
Krzyczysz i już ciebie nie ma…
72
00:05:00,217 --> 00:05:01,177
Że niby…
73
00:05:02,178 --> 00:05:04,764
Co się stanie
Kiedy ma wyzwanie
74
00:05:04,847 --> 00:05:08,434
{\an8}To superfajny kanał Dukeya!
75
00:05:08,517 --> 00:05:10,144
{\an8}KANAŁ DUKEYA
76
00:05:10,227 --> 00:05:12,355
Akcja!
77
00:05:14,065 --> 00:05:15,858
„DUKEY HOOD”
78
00:05:17,860 --> 00:05:21,030
Nie wierzę. Jestem Robin Hoodem!
79
00:05:21,113 --> 00:05:23,824
Dukey Hood. Tu jesteś.
80
00:05:23,908 --> 00:05:26,035
Sprostowanie, Dukey Hoodem.
81
00:05:27,036 --> 00:05:30,706
Wróciliśmy z kolejnej udanej kradzieży.
82
00:05:31,874 --> 00:05:35,544
Brudne skarpetki,
pół marchewki i trzy guziki?
83
00:05:36,379 --> 00:05:41,175
Nie mówiłeś, żeby kraść od biednych,
a dawać bogatym?
84
00:05:41,675 --> 00:05:43,552
Ale jest odwrotnie.
85
00:05:43,636 --> 00:05:45,054
Ojej.
86
00:05:46,430 --> 00:05:47,431
Wybacz, Phil.
87
00:05:49,141 --> 00:05:52,144
Zjedz owsianki w ramach przeprosin.
88
00:05:53,562 --> 00:05:54,855
Czemu nie?
89
00:05:57,400 --> 00:05:59,735
Paskudna ta owsianka.
90
00:05:59,819 --> 00:06:01,195
Nie kradnijmy.
91
00:06:01,278 --> 00:06:03,989
Twórzmy nowe miejsca pracy,
92
00:06:04,073 --> 00:06:07,284
żeby każdy mógł spełniać marzenia.
93
00:06:09,203 --> 00:06:10,371
Dukey Hood.
94
00:06:10,454 --> 00:06:14,834
Szeryf z Nottingham
pojmał piękną lady Marion!
95
00:06:14,917 --> 00:06:16,085
Tak!
96
00:06:16,961 --> 00:06:18,546
To znaczy nie!
97
00:06:18,629 --> 00:06:20,756
Muszę uratować moją panią.
98
00:06:21,340 --> 00:06:24,385
Ale cieszę się, że mogę to zrobić!
99
00:06:26,178 --> 00:06:27,888
Będzie niebezpiecznie.
100
00:06:27,972 --> 00:06:30,850
Ale ja, bohater, mogę ją uratować.
101
00:06:30,933 --> 00:06:33,144
Osłaniaj mnie, braciszku.
102
00:06:35,229 --> 00:06:36,063
Siema.
103
00:06:36,147 --> 00:06:37,606
Co się dzieje?
104
00:06:37,690 --> 00:06:40,818
Nie powinno cię tu być. Złapali cię.
105
00:06:40,901 --> 00:06:43,404
Tak. I właśnie uciekłam.
106
00:06:43,988 --> 00:06:45,823
Ale mam cię uratować.
107
00:06:46,699 --> 00:06:49,034
Poradzę sobie. Dzięki wielkie.
108
00:06:49,118 --> 00:06:52,246
Ale ja jestem bohaterem, Dukey Hoodem.
109
00:06:52,329 --> 00:06:53,664
To moje marzenie.
110
00:06:55,207 --> 00:06:56,125
Dobra.
111
00:06:57,585 --> 00:07:01,714
Uciekłam, ale mi się odwidziało.
112
00:07:02,298 --> 00:07:03,174
No dobra.
113
00:07:05,843 --> 00:07:08,137
Została znów schwytana.
114
00:07:08,679 --> 00:07:09,847
Osłaniaj mnie.
115
00:07:10,681 --> 00:07:12,224
Nikczemnicy!
116
00:07:12,308 --> 00:07:15,519
To ja, Dukey Hood. Uwolnij piękną pannę…
117
00:07:16,353 --> 00:07:19,273
Szeryf wyrzekł się wszelkiej przemocy
118
00:07:19,356 --> 00:07:23,152
i zaprasza na pokojowe negocjacje.
119
00:07:23,235 --> 00:07:25,279
Nie tak miało być!
120
00:07:25,362 --> 00:07:29,074
Ja ją ratuję,
a ty próbujesz mnie powstrzymać.
121
00:07:29,158 --> 00:07:30,367
No dobra.
122
00:07:31,619 --> 00:07:32,786
Dzięki.
123
00:07:36,874 --> 00:07:38,501
Bohaterskie huśtanie.
124
00:07:50,262 --> 00:07:54,475
Gdy dotrę do mostu zwodzonego,
rzucę się przez mur
125
00:07:54,558 --> 00:07:57,811
i uratuję piękną pannę!
126
00:08:00,356 --> 00:08:03,317
Próbował użyć liny, ale był za ciężki.
127
00:08:04,693 --> 00:08:07,363
Powinienem ci to odradzić.
128
00:08:07,446 --> 00:08:10,491
Nie. Pociągnij za sznurek.
129
00:08:11,534 --> 00:08:13,494
Tak, tym razem się…
130
00:08:18,415 --> 00:08:19,917
Lubię go. Śmieszek.
131
00:08:23,170 --> 00:08:24,171
Nie trafiłeś.
132
00:08:25,297 --> 00:08:27,967
Udało się. Uwolniłeś mnie!
133
00:08:28,050 --> 00:08:29,260
Wcale nie.
134
00:08:29,343 --> 00:08:32,680
Wiem, bo sama mogę to zrobić.
135
00:08:33,180 --> 00:08:36,517
Ale ja jestem bohaterem!
136
00:08:36,600 --> 00:08:39,228
Może bądź bohaterem czegoś innego.
137
00:08:39,311 --> 00:08:40,437
Cicho tam.
138
00:08:40,521 --> 00:08:45,317
Zbiorę paru kolesi…
Znaczy wesołą kompanię. I cię uratuję.
139
00:08:45,401 --> 00:08:47,027
Obiecuję.
140
00:08:52,741 --> 00:08:53,826
Kompanio,
141
00:08:53,909 --> 00:08:55,494
wróciłem po…
142
00:08:56,704 --> 00:08:57,788
Co jest?
143
00:08:57,871 --> 00:09:01,041
Nowe miejsca pracy, jak mówiłeś.
144
00:09:01,125 --> 00:09:04,503
Założyłem własną firmę reklamową.
145
00:09:06,672 --> 00:09:07,756
Ojej.
146
00:09:07,840 --> 00:09:09,049
Co tak pachnie?
147
00:09:09,133 --> 00:09:12,386
Nowe stoisko z owsianko-ccino.
148
00:09:16,890 --> 00:09:19,226
Niezła owsianka!
149
00:09:19,727 --> 00:09:22,938
Ogłoszę to w całym królestwie!
150
00:09:24,648 --> 00:09:26,233
Dukey Hood.
151
00:09:26,317 --> 00:09:31,572
Żaden bohater nie przyniósł takiej pracy
i nadziei do Lasu Sherwood.
152
00:09:32,448 --> 00:09:34,408
Powiedziałeś: „bohater”?
153
00:09:35,909 --> 00:09:38,037
Skąd ta muzyka?
154
00:09:38,537 --> 00:09:41,248
Phil wynalazł Phil-harmonię.
155
00:09:44,710 --> 00:09:46,795
Zagra pięć koncertów.
156
00:09:46,879 --> 00:09:51,008
No dobrze. Z życiem i świętujmy.
157
00:09:51,091 --> 00:09:54,011
- Hura!
- Zawsze w ciebie wierzyłem!
158
00:09:55,679 --> 00:09:57,806
Jestem społecznie świadomy.
159
00:10:01,769 --> 00:10:03,646
Chyba nie wróci.
160
00:10:03,729 --> 00:10:05,147
Dobra, spadam.
161
00:10:07,858 --> 00:10:08,692
Ja też!
162
00:10:10,611 --> 00:10:11,820
KONIEC
163
00:10:13,781 --> 00:10:15,616
Udało się!
164
00:10:16,200 --> 00:10:18,994
Mówiłem, że pokochają Robin Hooda.
165
00:10:19,078 --> 00:10:20,329
Że co?
166
00:10:20,412 --> 00:10:25,876
Stworzyłem miejsca pracy w lesie,
a lady Marion ratowała się sama.
167
00:10:26,460 --> 00:10:27,961
Nie.
168
00:10:28,045 --> 00:10:31,215
Zemdlałeś pod tym bekonem.
169
00:10:31,298 --> 00:10:32,966
Wrzuciliśmy to.
170
00:10:33,050 --> 00:10:35,386
KANAŁ DUKEYA
171
00:10:36,095 --> 00:10:40,057
Cóż, granie Robin Hooda
było zawsze jak piękny sen.
172
00:10:40,140 --> 00:10:42,726
Ale masz też 1000 obserwujących,
173
00:10:42,810 --> 00:10:46,605
dostaniemy zapłatę i czas na limuzynę!
174
00:10:52,486 --> 00:10:55,364
- 9,78 $?
- 9,78 $?
175
00:10:55,447 --> 00:10:56,407
Co?
176
00:10:56,490 --> 00:10:58,867
To skąd Bacon Dog ma limuzynę?
177
00:11:01,578 --> 00:11:03,706
Mój pies nie jest bogaty.
178
00:11:03,789 --> 00:11:06,792
Jestem kierowcą limuzyny i jeździ ze mną.
179
00:11:06,875 --> 00:11:09,044
- Ojej.
- Ojej.
180
00:11:11,338 --> 00:11:14,341
Damy ci 9,78 $ za przejażdżkę.
181
00:11:16,051 --> 00:11:18,721
Hura!
182
00:11:43,162 --> 00:11:45,164
PAMIĘCI ADAMA SCHLESINGERA
183
00:11:45,247 --> 00:11:50,252
{\an8}Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz