1 00:00:06,090 --> 00:00:09,927 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 Full av futt Med Dukey ved sin side 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 Trippelklon, T-rex Trone, Johnny X-ing 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,021 Du vet aldri hva som kommer For det er Johnny Test! 5 00:00:27,445 --> 00:00:32,283 {\an8}Nittiåtte, nittini, hundre. Klar eller ei, her kommer jeg. 6 00:00:36,287 --> 00:00:38,790 {\an8}Jeg fant alle sammen. 7 00:00:38,873 --> 00:00:41,584 {\an8}Og vi fant denne morsomme videoen. 8 00:00:44,837 --> 00:00:47,173 {\an8}Min hund er mye morsommere. 9 00:00:47,256 --> 00:00:49,217 {\an8}Så lag en SnoobTube-kanal. 10 00:00:49,300 --> 00:00:53,096 {\an8}Om du får 1000 følgere, kan du tjene mye penger. 11 00:00:53,179 --> 00:00:54,222 {\an8}Hva sa du? 12 00:00:54,305 --> 00:00:58,017 {\an8}Ja, SnoobTube sender penger rett til mobilen din. 13 00:00:58,101 --> 00:00:59,185 Hvor mye? 14 00:00:59,268 --> 00:01:02,480 Denne hundens kanal har 1000 følgere, 15 00:01:02,563 --> 00:01:04,315 og det der. 16 00:01:10,613 --> 00:01:14,325 Dukey-kanalen må få 1000 følgere, så hjelp oss. 17 00:01:14,408 --> 00:01:17,495 Hvorfor er Dukey kledd som Robin Hood? 18 00:01:17,578 --> 00:01:20,081 -Hva er det? -Robin Hood. 19 00:01:20,164 --> 00:01:24,836 Jeg har alltid drømt om å spille tidenes største helt! 20 00:01:24,919 --> 00:01:26,546 Hør, muntre menn! 21 00:01:27,130 --> 00:01:30,591 Vi stjeler fra de fattige og gir til de rike! 22 00:01:32,093 --> 00:01:33,636 Det er omvendt. 23 00:01:33,719 --> 00:01:34,679 Å. 24 00:01:34,762 --> 00:01:36,889 Og det er det 21. århundre. 25 00:01:36,973 --> 00:01:42,145 Fokuser på bedre jobbtilbud, slik at de muntre menn ikke må stjele. 26 00:01:43,104 --> 00:01:46,357 Jeg må ha et åpningsnummer og intromusikk. 27 00:01:46,440 --> 00:01:48,609 Vi er opptatt. 28 00:01:48,693 --> 00:01:55,158 Vi revolusjonerer skoleskyssen så vi slipper den ekle, bråkete bussen. 29 00:01:56,033 --> 00:02:00,913 Men hva syns dere, gode søstre, om å kjøle til skolen i en limo? 30 00:02:01,789 --> 00:02:02,748 Hva sa du? 31 00:02:03,583 --> 00:02:08,087 Hjelp oss med å få 1000 følgere, så får vi det. 32 00:02:13,259 --> 00:02:14,260 Vi er med. 33 00:02:14,343 --> 00:02:16,179 Rull kamera! 34 00:02:19,891 --> 00:02:25,062 {\an8}Sheriffen av Nottingham har bortført jomfru Marian. Jeg må redde henne! 35 00:02:25,146 --> 00:02:27,690 Nok en gang, heng med. 36 00:02:27,773 --> 00:02:30,693 Jomfru Marian redder seg selv, takk. 37 00:02:30,776 --> 00:02:34,488 Kom igjen, jeg drømmer om å spille Robin Hood… 38 00:02:44,832 --> 00:02:47,376 Ja! Kanalen fikk 100 følgere. 39 00:02:47,460 --> 00:02:50,630 Åpenbart på grunn av skuespillet mitt. 40 00:02:51,255 --> 00:02:53,633 Nei, på grunn av speilnevroner. 41 00:02:53,716 --> 00:02:58,137 De aktiveres når vi ser noen på nettet krasje i noe. 42 00:02:58,221 --> 00:03:02,642 Lettelsen av at det ikke er oss blir til latter, og likes. 43 00:03:02,725 --> 00:03:09,232 Så om Dukey-kanalen skal få 1000 følgere, må Dukey-videoene bli mer smertefulle? 44 00:03:09,315 --> 00:03:10,566 Akkurat. 45 00:03:11,275 --> 00:03:12,652 Skal vurdere det. 46 00:03:17,531 --> 00:03:18,866 Rull kamera! 47 00:03:42,265 --> 00:03:44,976 Ni hundre og en? Er det alt? 48 00:03:45,059 --> 00:03:47,353 Og det er alt for meg. 49 00:03:48,187 --> 00:03:51,691 -Internett er kravstort. -Men vi var så nære. 50 00:03:51,774 --> 00:03:56,529 Så vi må filme noe med Dukey som de aldri har sett før. 51 00:03:57,363 --> 00:04:00,283 Glem det. Ikke mer Dukey-kanal. 52 00:04:00,366 --> 00:04:03,119 Vi trenger bare 99 følgere til. 53 00:04:04,829 --> 00:04:08,291 Hva med et kamerateam og ekte skuespillere? 54 00:04:08,374 --> 00:04:11,419 Og du kan være Robin Hood. 55 00:04:12,044 --> 00:04:14,672 Vel, jeg har alltid drømt om det. 56 00:04:14,755 --> 00:04:18,551 Så lenge det er eventyrlig og sosialt bevisst. 57 00:04:18,634 --> 00:04:22,054 Hva med åpningsnummeret og intromusikken? 58 00:04:23,597 --> 00:04:25,766 Så storslåtte som du vil. 59 00:04:28,060 --> 00:04:31,105 Så, hva sier du? 60 00:04:31,689 --> 00:04:33,441 Skal vurdere det. 61 00:04:40,364 --> 00:04:43,826 En berømt hund som aldri er vrang 62 00:04:43,909 --> 00:04:46,454 Jeg sa jeg skal vurdere det. 63 00:04:46,537 --> 00:04:49,457 Men her er en fengende intro-sang 64 00:04:49,540 --> 00:04:52,293 Kan jeg drikke kaffe først? 65 00:04:52,376 --> 00:04:55,463 Kampesteiner, action og mye ekstremt 66 00:04:55,546 --> 00:04:56,630 Kampesteiner? 67 00:04:56,714 --> 00:04:59,550 Spennende eventyr som gjør deg skremt 68 00:05:00,176 --> 00:05:01,177 Dere mener… 69 00:05:02,136 --> 00:05:05,139 Det er ingenting denne hunden ikke kan 70 00:05:05,222 --> 00:05:08,392 {\an8}På Dukeys artige SnoobTube-kanal 71 00:05:10,895 --> 00:05:12,480 Rull kamera! 72 00:05:17,693 --> 00:05:20,988 Ikke til å tro. Jeg er Robin Hood! 73 00:05:21,072 --> 00:05:23,824 Dukey Hood, der er du! 74 00:05:23,908 --> 00:05:25,701 Rettelse - Dukey Hood. 75 00:05:27,078 --> 00:05:30,748 Vi er tilbake fra nok et vellykket ran. 76 00:05:31,874 --> 00:05:35,544 To skitne sokker, en halv gulrot og tre knapper? 77 00:05:36,379 --> 00:05:41,175 Du ba oss vel stjele fra de fattige og gi til de rike? 78 00:05:41,675 --> 00:05:45,054 -Kanskje, men det er omvendt. -Å ja. 79 00:05:46,347 --> 00:05:47,431 Unnskyld, Phil. 80 00:05:49,141 --> 00:05:52,144 Her, litt velling for bryderiet. 81 00:05:53,562 --> 00:05:54,855 Hvorfor ikke? 82 00:05:57,400 --> 00:05:59,735 Verdens verste velling! 83 00:05:59,819 --> 00:06:01,195 Glem stjelingen. 84 00:06:01,278 --> 00:06:03,989 La oss lage flere jobbtilbud, 85 00:06:04,073 --> 00:06:07,284 så alle kan få Sherwood-drømmen! 86 00:06:09,203 --> 00:06:10,371 Dukey Hood! 87 00:06:10,454 --> 00:06:14,834 Sheriffen av Nottingham har bortført jomfru Marian! 88 00:06:14,917 --> 00:06:16,085 Ja! 89 00:06:16,961 --> 00:06:18,546 Jeg mener, nei! 90 00:06:18,629 --> 00:06:20,756 Jeg må redde min utkårede. 91 00:06:21,340 --> 00:06:24,385 Men ja, for jeg får gjøre dette! 92 00:06:26,178 --> 00:06:27,805 Det blir farlig. 93 00:06:27,888 --> 00:06:32,226 Men jeg, helten, kan redde henne. Dekk meg, Tuck! 94 00:06:32,309 --> 00:06:33,519 Hva for noe? 95 00:06:35,229 --> 00:06:36,063 Skjer 'a? 96 00:06:36,147 --> 00:06:40,818 Hva foregår? Du skal ikke være her, du ble bortført. 97 00:06:40,901 --> 00:06:43,404 Ja, og jeg stakk av. 98 00:06:43,988 --> 00:06:49,034 -Men jeg skal redde deg. -Jeg kan redde meg selv, ellers takk. 99 00:06:49,118 --> 00:06:52,246 Det er ikke i fortellingen. Jeg er helten. 100 00:06:52,329 --> 00:06:54,081 Det er drømmen min. 101 00:06:55,207 --> 00:06:56,125 Greit. 102 00:06:57,585 --> 00:07:01,714 Hei, jeg rømte, men ombestemte meg. 103 00:07:02,298 --> 00:07:03,174 Ok. 104 00:07:05,843 --> 00:07:09,847 -Ok, hun er bortført igjen. -Nå kan du dekke meg! 105 00:07:10,681 --> 00:07:15,519 Kjeltringer! Det er jeg, Dukey Hood! La jomfruen gå, ellers… 106 00:07:16,353 --> 00:07:19,273 Sheriffen har frasagt seg vold, 107 00:07:19,356 --> 00:07:23,152 og inviterer deg til fredelige forhandlinger. 108 00:07:23,235 --> 00:07:25,279 Fortellingen er ikke sånn! 109 00:07:25,362 --> 00:07:29,074 Jeg redder henne, og dere prøver å stoppe meg! 110 00:07:29,158 --> 00:07:30,367 Ok. 111 00:07:31,619 --> 00:07:32,786 Takk. 112 00:07:36,874 --> 00:07:39,001 Helter svinger i lianer. 113 00:07:50,262 --> 00:07:54,475 Når jeg kommer til brua hopper jeg over muren, 114 00:07:54,558 --> 00:07:57,811 og redder jomfruen. 115 00:08:00,272 --> 00:08:03,609 Han prøvde pilen med tau, men var for tung. 116 00:08:04,693 --> 00:08:07,363 Det er min plikt å fraråde dette. 117 00:08:07,446 --> 00:08:10,491 La være, og trekk i tauet. 118 00:08:11,534 --> 00:08:13,494 Å ja, denne gangen… 119 00:08:18,541 --> 00:08:19,917 Han er artig. 120 00:08:23,170 --> 00:08:24,171 Du bommet. 121 00:08:25,297 --> 00:08:29,260 -Du klarte det, du reddet meg! -Det gjorde jeg ikke. 122 00:08:29,343 --> 00:08:32,680 Jeg vet det, jeg ordner det selv. 123 00:08:33,180 --> 00:08:36,517 Men jeg er helten! 124 00:08:36,600 --> 00:08:39,228 Kan du være helten av noe annet? 125 00:08:39,311 --> 00:08:40,437 Ligg unna. 126 00:08:40,521 --> 00:08:45,317 La meg hente noen muntre menn… Muntre folk, så redder jeg deg. 127 00:08:45,401 --> 00:08:47,027 Jeg lover. 128 00:08:52,741 --> 00:08:55,494 Muntre folk, jeg er tilbake for… 129 00:08:56,704 --> 00:08:57,788 Hva foregår? 130 00:08:57,871 --> 00:09:01,041 Vi lager nye jobber, slik du sa. 131 00:09:01,125 --> 00:09:04,503 Jeg startet mitt eget reklamebyrå. 132 00:09:06,672 --> 00:09:09,049 Å ja. Og hva er den lukten? 133 00:09:09,133 --> 00:09:12,386 Mucks nye velling-chino. 134 00:09:16,890 --> 00:09:22,938 Det var god velling! Jeg skal spre nyheten til hele kongeriket! 135 00:09:24,648 --> 00:09:26,233 Å, Dukey Hood. 136 00:09:26,317 --> 00:09:31,572 Aldri har en helt skapt mer arbeid og håp i Sherwoodskogen. 137 00:09:32,448 --> 00:09:34,408 Sa du "helt"? 138 00:09:35,909 --> 00:09:41,165 -Og hvor kommer musikken fra? -Bonden Phil oppfant Phil-harmonien. 139 00:09:44,710 --> 00:09:46,795 Han har fem konserter klare! 140 00:09:46,879 --> 00:09:51,008 Vel, da øker vi tempoet og feirer! 141 00:09:51,091 --> 00:09:54,011 -Hurra! -Jeg hadde troen på deg, Phil. 142 00:09:54,094 --> 00:09:55,596 Hurra! 143 00:09:55,679 --> 00:09:58,223 Jeg er en sosialt bevisst helt. 144 00:10:01,769 --> 00:10:03,646 Tror ikke han kommer. 145 00:10:03,729 --> 00:10:05,147 Da stikker jeg. 146 00:10:07,858 --> 00:10:09,109 Vent på meg! 147 00:10:10,611 --> 00:10:11,820 {\an8}SLUTT 148 00:10:13,781 --> 00:10:15,616 Vi greide det! 149 00:10:16,200 --> 00:10:20,329 -Jeg sa jeg ville bli en bra Robin Hood! -Hva for noe? 150 00:10:20,412 --> 00:10:25,876 Jeg lagde jobber i Sherwood, og som dere sa, Marian måtte ikke reddes. 151 00:10:26,460 --> 00:10:27,961 Nei. 152 00:10:28,045 --> 00:10:31,215 Du svimte av etter bacon-lasset. 153 00:10:31,298 --> 00:10:32,966 Og så la vi ut dette. 154 00:10:33,050 --> 00:10:35,386 {\an8}DUKEY-KANALEN 155 00:10:36,095 --> 00:10:40,057 Som sagt, å spille Robin Hood var "drømmen". 156 00:10:40,140 --> 00:10:42,726 Men vi har også 1000 følgere, 157 00:10:42,810 --> 00:10:46,605 som betyr at vi får penger, og det er limo-tid! 158 00:10:51,568 --> 00:10:52,403 97,80 KR 159 00:10:52,486 --> 00:10:55,364 Nittisju kroner og åtti øre? 160 00:10:55,447 --> 00:10:58,701 Hva? Så hvordan fikk bacon-hunden en limo? 161 00:11:01,578 --> 00:11:03,706 Hunden min er ikke rik. 162 00:11:03,789 --> 00:11:06,792 Jeg er limosjåfør, og har ham med iblant. 163 00:11:06,875 --> 00:11:09,044 Å… 164 00:11:11,296 --> 00:11:14,341 Du får 97, 80 kr for en kort tur. 165 00:11:44,288 --> 00:11:46,206 {\an8}Tekst: Kristian Vilnes Opdahl