1
00:00:06,090 --> 00:00:09,927
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,680
Full av futt
Med Dukey ved sin side
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,683
Trippelklon, T-rex
Trone, Johnny X-ing
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,021
Du vet aldri hva som kommer
For det er Johnny Test!
5
00:00:27,445 --> 00:00:32,283
{\an8}Nittiåtte, nittini, hundre.
Klar eller ei, her kommer jeg.
6
00:00:36,287 --> 00:00:38,790
{\an8}Jeg fant alle sammen.
7
00:00:38,873 --> 00:00:41,584
{\an8}Og vi fant denne morsomme videoen.
8
00:00:44,837 --> 00:00:47,173
{\an8}Min hund er mye morsommere.
9
00:00:47,256 --> 00:00:49,217
{\an8}Så lag en SnoobTube-kanal.
10
00:00:49,300 --> 00:00:53,096
{\an8}Om du får 1000 følgere,
kan du tjene mye penger.
11
00:00:53,179 --> 00:00:54,222
{\an8}Hva sa du?
12
00:00:54,305 --> 00:00:58,017
{\an8}Ja, SnoobTube sender penger
rett til mobilen din.
13
00:00:58,101 --> 00:00:59,185
Hvor mye?
14
00:00:59,268 --> 00:01:02,480
Denne hundens kanal har 1000 følgere,
15
00:01:02,563 --> 00:01:04,315
og det der.
16
00:01:10,613 --> 00:01:14,325
Dukey-kanalen må få 1000 følgere,
så hjelp oss.
17
00:01:14,408 --> 00:01:17,495
Hvorfor er Dukey kledd som Robin Hood?
18
00:01:17,578 --> 00:01:20,081
-Hva er det?
-Robin Hood.
19
00:01:20,164 --> 00:01:24,836
Jeg har alltid drømt om å spille
tidenes største helt!
20
00:01:24,919 --> 00:01:26,546
Hør, muntre menn!
21
00:01:27,130 --> 00:01:30,591
Vi stjeler fra de fattige
og gir til de rike!
22
00:01:32,093 --> 00:01:33,636
Det er omvendt.
23
00:01:33,719 --> 00:01:34,679
Å.
24
00:01:34,762 --> 00:01:36,889
Og det er det 21. århundre.
25
00:01:36,973 --> 00:01:42,145
Fokuser på bedre jobbtilbud,
slik at de muntre menn ikke må stjele.
26
00:01:43,104 --> 00:01:46,357
Jeg må ha et åpningsnummer og intromusikk.
27
00:01:46,440 --> 00:01:48,609
Vi er opptatt.
28
00:01:48,693 --> 00:01:55,158
Vi revolusjonerer skoleskyssen
så vi slipper den ekle, bråkete bussen.
29
00:01:56,033 --> 00:02:00,913
Men hva syns dere, gode søstre,
om å kjøle til skolen i en limo?
30
00:02:01,789 --> 00:02:02,748
Hva sa du?
31
00:02:03,583 --> 00:02:08,087
Hjelp oss med å få 1000 følgere,
så får vi det.
32
00:02:13,259 --> 00:02:14,260
Vi er med.
33
00:02:14,343 --> 00:02:16,179
Rull kamera!
34
00:02:19,891 --> 00:02:25,062
{\an8}Sheriffen av Nottingham har bortført
jomfru Marian. Jeg må redde henne!
35
00:02:25,146 --> 00:02:27,690
Nok en gang, heng med.
36
00:02:27,773 --> 00:02:30,693
Jomfru Marian redder seg selv, takk.
37
00:02:30,776 --> 00:02:34,488
Kom igjen,
jeg drømmer om å spille Robin Hood…
38
00:02:44,832 --> 00:02:47,376
Ja! Kanalen fikk 100 følgere.
39
00:02:47,460 --> 00:02:50,630
Åpenbart på grunn av skuespillet mitt.
40
00:02:51,255 --> 00:02:53,633
Nei, på grunn av speilnevroner.
41
00:02:53,716 --> 00:02:58,137
De aktiveres når vi ser noen på nettet
krasje i noe.
42
00:02:58,221 --> 00:03:02,642
Lettelsen av at det ikke er oss
blir til latter, og likes.
43
00:03:02,725 --> 00:03:09,232
Så om Dukey-kanalen skal få 1000 følgere,
må Dukey-videoene bli mer smertefulle?
44
00:03:09,315 --> 00:03:10,566
Akkurat.
45
00:03:11,275 --> 00:03:12,652
Skal vurdere det.
46
00:03:17,531 --> 00:03:18,866
Rull kamera!
47
00:03:42,265 --> 00:03:44,976
Ni hundre og en? Er det alt?
48
00:03:45,059 --> 00:03:47,353
Og det er alt for meg.
49
00:03:48,187 --> 00:03:51,691
-Internett er kravstort.
-Men vi var så nære.
50
00:03:51,774 --> 00:03:56,529
Så vi må filme noe med Dukey
som de aldri har sett før.
51
00:03:57,363 --> 00:04:00,283
Glem det. Ikke mer Dukey-kanal.
52
00:04:00,366 --> 00:04:03,119
Vi trenger bare 99 følgere til.
53
00:04:04,829 --> 00:04:08,291
Hva med et kamerateam
og ekte skuespillere?
54
00:04:08,374 --> 00:04:11,419
Og du kan være Robin Hood.
55
00:04:12,044 --> 00:04:14,672
Vel, jeg har alltid drømt om det.
56
00:04:14,755 --> 00:04:18,551
Så lenge det er eventyrlig
og sosialt bevisst.
57
00:04:18,634 --> 00:04:22,054
Hva med åpningsnummeret og intromusikken?
58
00:04:23,597 --> 00:04:25,766
Så storslåtte som du vil.
59
00:04:28,060 --> 00:04:31,105
Så, hva sier du?
60
00:04:31,689 --> 00:04:33,441
Skal vurdere det.
61
00:04:40,364 --> 00:04:43,826
En berømt hund som aldri er vrang
62
00:04:43,909 --> 00:04:46,454
Jeg sa jeg skal vurdere det.
63
00:04:46,537 --> 00:04:49,457
Men her er en fengende intro-sang
64
00:04:49,540 --> 00:04:52,293
Kan jeg drikke kaffe først?
65
00:04:52,376 --> 00:04:55,463
Kampesteiner, action og mye ekstremt
66
00:04:55,546 --> 00:04:56,630
Kampesteiner?
67
00:04:56,714 --> 00:04:59,550
Spennende eventyr som gjør deg skremt
68
00:05:00,176 --> 00:05:01,177
Dere mener…
69
00:05:02,136 --> 00:05:05,139
Det er ingenting denne hunden ikke kan
70
00:05:05,222 --> 00:05:08,392
{\an8}På Dukeys artige SnoobTube-kanal
71
00:05:10,895 --> 00:05:12,480
Rull kamera!
72
00:05:17,693 --> 00:05:20,988
Ikke til å tro. Jeg er Robin Hood!
73
00:05:21,072 --> 00:05:23,824
Dukey Hood, der er du!
74
00:05:23,908 --> 00:05:25,701
Rettelse - Dukey Hood.
75
00:05:27,078 --> 00:05:30,748
Vi er tilbake fra nok et vellykket ran.
76
00:05:31,874 --> 00:05:35,544
To skitne sokker,
en halv gulrot og tre knapper?
77
00:05:36,379 --> 00:05:41,175
Du ba oss vel stjele fra de fattige
og gi til de rike?
78
00:05:41,675 --> 00:05:45,054
-Kanskje, men det er omvendt.
-Å ja.
79
00:05:46,347 --> 00:05:47,431
Unnskyld, Phil.
80
00:05:49,141 --> 00:05:52,144
Her, litt velling for bryderiet.
81
00:05:53,562 --> 00:05:54,855
Hvorfor ikke?
82
00:05:57,400 --> 00:05:59,735
Verdens verste velling!
83
00:05:59,819 --> 00:06:01,195
Glem stjelingen.
84
00:06:01,278 --> 00:06:03,989
La oss lage flere jobbtilbud,
85
00:06:04,073 --> 00:06:07,284
så alle kan få Sherwood-drømmen!
86
00:06:09,203 --> 00:06:10,371
Dukey Hood!
87
00:06:10,454 --> 00:06:14,834
Sheriffen av Nottingham
har bortført jomfru Marian!
88
00:06:14,917 --> 00:06:16,085
Ja!
89
00:06:16,961 --> 00:06:18,546
Jeg mener, nei!
90
00:06:18,629 --> 00:06:20,756
Jeg må redde min utkårede.
91
00:06:21,340 --> 00:06:24,385
Men ja, for jeg får gjøre dette!
92
00:06:26,178 --> 00:06:27,805
Det blir farlig.
93
00:06:27,888 --> 00:06:32,226
Men jeg, helten, kan redde henne.
Dekk meg, Tuck!
94
00:06:32,309 --> 00:06:33,519
Hva for noe?
95
00:06:35,229 --> 00:06:36,063
Skjer 'a?
96
00:06:36,147 --> 00:06:40,818
Hva foregår?
Du skal ikke være her, du ble bortført.
97
00:06:40,901 --> 00:06:43,404
Ja, og jeg stakk av.
98
00:06:43,988 --> 00:06:49,034
-Men jeg skal redde deg.
-Jeg kan redde meg selv, ellers takk.
99
00:06:49,118 --> 00:06:52,246
Det er ikke i fortellingen. Jeg er helten.
100
00:06:52,329 --> 00:06:54,081
Det er drømmen min.
101
00:06:55,207 --> 00:06:56,125
Greit.
102
00:06:57,585 --> 00:07:01,714
Hei, jeg rømte, men ombestemte meg.
103
00:07:02,298 --> 00:07:03,174
Ok.
104
00:07:05,843 --> 00:07:09,847
-Ok, hun er bortført igjen.
-Nå kan du dekke meg!
105
00:07:10,681 --> 00:07:15,519
Kjeltringer! Det er jeg, Dukey Hood!
La jomfruen gå, ellers…
106
00:07:16,353 --> 00:07:19,273
Sheriffen har frasagt seg vold,
107
00:07:19,356 --> 00:07:23,152
og inviterer deg til
fredelige forhandlinger.
108
00:07:23,235 --> 00:07:25,279
Fortellingen er ikke sånn!
109
00:07:25,362 --> 00:07:29,074
Jeg redder henne,
og dere prøver å stoppe meg!
110
00:07:29,158 --> 00:07:30,367
Ok.
111
00:07:31,619 --> 00:07:32,786
Takk.
112
00:07:36,874 --> 00:07:39,001
Helter svinger i lianer.
113
00:07:50,262 --> 00:07:54,475
Når jeg kommer til brua
hopper jeg over muren,
114
00:07:54,558 --> 00:07:57,811
og redder jomfruen.
115
00:08:00,272 --> 00:08:03,609
Han prøvde pilen med tau,
men var for tung.
116
00:08:04,693 --> 00:08:07,363
Det er min plikt å fraråde dette.
117
00:08:07,446 --> 00:08:10,491
La være, og trekk i tauet.
118
00:08:11,534 --> 00:08:13,494
Å ja, denne gangen…
119
00:08:18,541 --> 00:08:19,917
Han er artig.
120
00:08:23,170 --> 00:08:24,171
Du bommet.
121
00:08:25,297 --> 00:08:29,260
-Du klarte det, du reddet meg!
-Det gjorde jeg ikke.
122
00:08:29,343 --> 00:08:32,680
Jeg vet det, jeg ordner det selv.
123
00:08:33,180 --> 00:08:36,517
Men jeg er helten!
124
00:08:36,600 --> 00:08:39,228
Kan du være helten av noe annet?
125
00:08:39,311 --> 00:08:40,437
Ligg unna.
126
00:08:40,521 --> 00:08:45,317
La meg hente noen muntre menn…
Muntre folk, så redder jeg deg.
127
00:08:45,401 --> 00:08:47,027
Jeg lover.
128
00:08:52,741 --> 00:08:55,494
Muntre folk, jeg er tilbake for…
129
00:08:56,704 --> 00:08:57,788
Hva foregår?
130
00:08:57,871 --> 00:09:01,041
Vi lager nye jobber, slik du sa.
131
00:09:01,125 --> 00:09:04,503
Jeg startet mitt eget reklamebyrå.
132
00:09:06,672 --> 00:09:09,049
Å ja. Og hva er den lukten?
133
00:09:09,133 --> 00:09:12,386
Mucks nye velling-chino.
134
00:09:16,890 --> 00:09:22,938
Det var god velling!
Jeg skal spre nyheten til hele kongeriket!
135
00:09:24,648 --> 00:09:26,233
Å, Dukey Hood.
136
00:09:26,317 --> 00:09:31,572
Aldri har en helt skapt mer arbeid
og håp i Sherwoodskogen.
137
00:09:32,448 --> 00:09:34,408
Sa du "helt"?
138
00:09:35,909 --> 00:09:41,165
-Og hvor kommer musikken fra?
-Bonden Phil oppfant Phil-harmonien.
139
00:09:44,710 --> 00:09:46,795
Han har fem konserter klare!
140
00:09:46,879 --> 00:09:51,008
Vel, da øker vi tempoet og feirer!
141
00:09:51,091 --> 00:09:54,011
-Hurra!
-Jeg hadde troen på deg, Phil.
142
00:09:54,094 --> 00:09:55,596
Hurra!
143
00:09:55,679 --> 00:09:58,223
Jeg er en sosialt bevisst helt.
144
00:10:01,769 --> 00:10:03,646
Tror ikke han kommer.
145
00:10:03,729 --> 00:10:05,147
Da stikker jeg.
146
00:10:07,858 --> 00:10:09,109
Vent på meg!
147
00:10:10,611 --> 00:10:11,820
{\an8}SLUTT
148
00:10:13,781 --> 00:10:15,616
Vi greide det!
149
00:10:16,200 --> 00:10:20,329
-Jeg sa jeg ville bli en bra Robin Hood!
-Hva for noe?
150
00:10:20,412 --> 00:10:25,876
Jeg lagde jobber i Sherwood,
og som dere sa, Marian måtte ikke reddes.
151
00:10:26,460 --> 00:10:27,961
Nei.
152
00:10:28,045 --> 00:10:31,215
Du svimte av etter bacon-lasset.
153
00:10:31,298 --> 00:10:32,966
Og så la vi ut dette.
154
00:10:33,050 --> 00:10:35,386
{\an8}DUKEY-KANALEN
155
00:10:36,095 --> 00:10:40,057
Som sagt,
å spille Robin Hood var "drømmen".
156
00:10:40,140 --> 00:10:42,726
Men vi har også 1000 følgere,
157
00:10:42,810 --> 00:10:46,605
som betyr at vi får penger,
og det er limo-tid!
158
00:10:51,568 --> 00:10:52,403
97,80 KR
159
00:10:52,486 --> 00:10:55,364
Nittisju kroner og åtti øre?
160
00:10:55,447 --> 00:10:58,701
Hva? Så hvordan fikk bacon-hunden en limo?
161
00:11:01,578 --> 00:11:03,706
Hunden min er ikke rik.
162
00:11:03,789 --> 00:11:06,792
Jeg er limosjåfør, og har ham med iblant.
163
00:11:06,875 --> 00:11:09,044
Å…
164
00:11:11,296 --> 00:11:14,341
Du får 97, 80 kr for en kort tur.
165
00:11:44,288 --> 00:11:46,206
{\an8}Tekst: Kristian Vilnes Opdahl