1
00:00:06,090 --> 00:00:09,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,680
A pura acción, sus hermanas lo desafían
y su perro Dukey vive a lo grande.
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,725
Un triple clon, un T-Rex,
un trono real y Johnny X.
4
00:00:15,808 --> 00:00:20,063
Nunca se sabe qué vendrá después
¡porque es Johnny Test!
5
00:00:20,146 --> 00:00:23,107
{\an8}JOHNNY PRESENTA: EL CANAL DE DUKEY
6
00:00:27,320 --> 00:00:32,283
{\an8}¡Noventa y ocho, 99, 100!
Listos o no, aquí voy.
7
00:00:36,204 --> 00:00:38,664
{\an8}Los encontré… a todos.
8
00:00:38,748 --> 00:00:41,584
{\an8}Y encontramos este video gracioso.
9
00:00:44,629 --> 00:00:47,173
{\an8}Mi perro es más gracioso que ese.
10
00:00:47,256 --> 00:00:49,300
{\an8}Hazle un canal en SnoobTube.
11
00:00:49,383 --> 00:00:53,096
{\an8}Si consigues 1000 seguidores,
ganas mucho dinero.
12
00:00:53,179 --> 00:00:54,222
{\an8}¿En serio?
13
00:00:54,305 --> 00:00:58,017
{\an8}Sí, SnoobTube
envía el dinero a tu teléfono.
14
00:00:58,101 --> 00:00:59,185
¿Cuánto dinero?
15
00:00:59,268 --> 00:01:04,315
Digamos que el canal de este perro
tiene 1000 seguidores y eso.
16
00:01:10,613 --> 00:01:14,117
El canal necesita 1000 seguidores, ayuda.
17
00:01:14,200 --> 00:01:18,371
- ¿Por qué está vestido como Robin Hood?
- ¿Qué es eso?
18
00:01:19,038 --> 00:01:20,081
Robin Hood.
19
00:01:20,164 --> 00:01:24,836
Siempre soñé con ser
el mejor héroe de todos los tiempos.
20
00:01:24,919 --> 00:01:26,546
Mis hombres alegres.
21
00:01:27,130 --> 00:01:30,591
Robemos a los pobres
y démosles a los ricos.
22
00:01:32,093 --> 00:01:33,636
Es al revés.
23
00:01:34,762 --> 00:01:36,889
Y es el siglo XXI.
24
00:01:36,973 --> 00:01:42,145
¿Por qué no crear mejores oportunidades
para que no haya que robar?
25
00:01:43,020 --> 00:01:46,357
Necesito una gran apertura
y una canción pegadiza.
26
00:01:46,440 --> 00:01:48,442
Estamos muy ocupadas…
27
00:01:48,526 --> 00:01:50,820
Modificando los viajes escolares
28
00:01:50,903 --> 00:01:55,158
para no tener que ir
en un ruidoso y oloroso autobús.
29
00:01:55,950 --> 00:02:00,913
¿Y si en vez de ir a la escuela
en autobús, vamos en limusina?
30
00:02:01,789 --> 00:02:02,748
¿Cómo?
31
00:02:03,583 --> 00:02:08,087
Si conseguimos 1000 seguidores,
también conseguiremos eso.
32
00:02:13,176 --> 00:02:14,177
Aceptamos.
33
00:02:14,260 --> 00:02:16,179
¡Ahora, a rodar!
34
00:02:19,891 --> 00:02:25,062
{\an8}¡El alguacil de Nottingham se llevó
a la doncella Marian y debo salvarla!
35
00:02:25,146 --> 00:02:27,440
De nuevo, siglo XXI, perro.
36
00:02:27,523 --> 00:02:30,693
La doncella puede salvarse sola, gracias.
37
00:02:30,776 --> 00:02:33,946
Vamos, mi sueño es interpretar a Robin…
38
00:02:44,832 --> 00:02:47,376
El canal tiene 100 seguidores.
39
00:02:47,460 --> 00:02:50,630
Obviamente fue mi actuación.
40
00:02:51,297 --> 00:02:53,633
No, son las neuronas espejo.
41
00:02:53,716 --> 00:02:58,137
Disparan cuando vemos a alguien
chocando o golpeando algo.
42
00:02:58,221 --> 00:03:02,642
El alivio de no ser nosotros
se convierte en risas y en "me gusta".
43
00:03:02,725 --> 00:03:05,853
Para que el canal tenga 1000 seguidores,
44
00:03:05,937 --> 00:03:09,232
¿los videos deben ser más dolorosos?
45
00:03:09,315 --> 00:03:10,566
Exacto.
46
00:03:11,275 --> 00:03:12,652
Lo pensaré.
47
00:03:17,448 --> 00:03:18,908
¡A rodar, cámaras!
48
00:03:42,265 --> 00:03:44,976
Esperen, ¿901? ¿Eso es todo?
49
00:03:45,059 --> 00:03:47,228
Es todo por hoy.
50
00:03:48,187 --> 00:03:49,814
Internet es voluble.
51
00:03:49,897 --> 00:03:51,691
Pero estamos tan cerca.
52
00:03:51,774 --> 00:03:54,402
Debemos filmar algo con Dukey
53
00:03:54,485 --> 00:03:56,529
que nunca hayan visto.
54
00:03:57,363 --> 00:04:00,283
Olvídalo. No más videos del canal.
55
00:04:00,366 --> 00:04:03,119
Solo necesitamos 99 seguidores más.
56
00:04:04,745 --> 00:04:08,291
¿Y si tenemos un equipo
de filmación y actores?
57
00:04:08,374 --> 00:04:11,419
Y tú podrías ser Robin Hood.
58
00:04:12,044 --> 00:04:14,672
Ese siempre ha sido mi sueño.
59
00:04:14,755 --> 00:04:18,551
Siempre y cuando seas aventurero
y socialmente consciente.
60
00:04:18,634 --> 00:04:22,054
¿Qué hay de la gran apertura pegadiza?
61
00:04:23,597 --> 00:04:25,766
Será tan grande como quieras.
62
00:04:28,060 --> 00:04:31,105
Entonces, ¿qué dices?
63
00:04:31,689 --> 00:04:33,024
Lo pensaré.
64
00:04:40,364 --> 00:04:43,409
Es el perro más famoso
sin ninguna duda…
65
00:04:43,909 --> 00:04:46,287
Esperen, dije que lo pensaría.
66
00:04:46,370 --> 00:04:49,498
Pero es tu canción pegadiza
para abrir el programa…
67
00:04:49,582 --> 00:04:51,208
¿Puedo tomar un café?
68
00:04:52,376 --> 00:04:54,879
Con rocas y acción
y cosas extremas…
69
00:04:55,546 --> 00:04:56,630
¿Rocas?
70
00:04:56,714 --> 00:04:59,633
Y aventuras que te hacen gritar…
71
00:05:00,217 --> 00:05:01,177
Algo así…
72
00:05:02,178 --> 00:05:04,764
Este perro supera cualquier reto.
73
00:05:04,847 --> 00:05:08,434
{\an8}¡En el superdivertido Canal de Dukey!
74
00:05:08,517 --> 00:05:10,144
{\an8}EL CANAL DE DUKEY
75
00:05:10,227 --> 00:05:12,355
¡Cámara!
76
00:05:14,065 --> 00:05:15,858
DUKEY PRESENTA "DUKEY HOOD"
77
00:05:17,860 --> 00:05:21,030
No puedo creerlo. ¡Soy Robin Hood!
78
00:05:21,113 --> 00:05:23,824
Dukey Hood. Ahí estás.
79
00:05:23,908 --> 00:05:25,701
Corrección, Dukey Hood.
80
00:05:27,036 --> 00:05:30,706
Regresamos de otro robo exitoso.
81
00:05:31,874 --> 00:05:35,544
¿Dos calcetines sucios
media zanahoria y tres botones?
82
00:05:36,379 --> 00:05:41,592
¿No dijiste que robáramos a los pobres
para dárselo a los ricos?
83
00:05:41,675 --> 00:05:43,552
Quizá. Pero es al revés.
84
00:05:46,389 --> 00:05:47,431
Perdón, Phil.
85
00:05:49,141 --> 00:05:52,144
Toma un poco de avena por la molestia.
86
00:05:53,562 --> 00:05:54,855
¿Por qué no?
87
00:05:57,400 --> 00:05:59,735
Es la peor avena del mundo.
88
00:05:59,819 --> 00:06:01,195
Olviden el robo.
89
00:06:01,278 --> 00:06:03,989
Creemos nuevas oportunidades de trabajo
90
00:06:04,073 --> 00:06:07,284
para que puedan vivir el sueño
del bosque de Sherwood.
91
00:06:09,203 --> 00:06:10,371
Dukey Hood.
92
00:06:10,454 --> 00:06:14,834
¡El alguacil de Nottingham
capturó a la bella doncella Marian!
93
00:06:14,917 --> 00:06:16,085
¡Sí!
94
00:06:16,836 --> 00:06:18,546
Quiero decir, ¡no!
95
00:06:18,629 --> 00:06:20,756
Debo rescatar a mi señora.
96
00:06:21,340 --> 00:06:24,385
Pero sí, ¡porque puedo hacer esto!
97
00:06:26,178 --> 00:06:27,805
Será peligroso.
98
00:06:27,888 --> 00:06:30,850
Pero yo, el héroe, puedo rescatarla.
99
00:06:30,933 --> 00:06:33,144
Cúbreme, fraile Tuck… ¿Qué?
100
00:06:35,229 --> 00:06:36,063
¿Qué tal?
101
00:06:36,147 --> 00:06:37,606
Espera, ¿qué pasa?
102
00:06:37,690 --> 00:06:40,818
No deberías estar aquí. Te capturaron.
103
00:06:40,901 --> 00:06:43,404
Sí, y me escapé.
104
00:06:43,988 --> 00:06:46,157
Se supone que debo salvarte.
105
00:06:46,699 --> 00:06:49,034
Puedo defenderme. Gracias.
106
00:06:49,118 --> 00:06:52,246
Así no es la historia.
Soy el héroe, Dukey Hood.
107
00:06:52,329 --> 00:06:53,664
Ese es mi sueño.
108
00:06:55,124 --> 00:06:56,125
Está bien.
109
00:06:57,460 --> 00:07:01,714
Oye, escapé, pero lo pensé mejor.
110
00:07:02,298 --> 00:07:03,174
Bien.
111
00:07:05,843 --> 00:07:08,137
Bien, la recapturaron.
112
00:07:08,679 --> 00:07:09,847
Ahora cúbreme.
113
00:07:10,556 --> 00:07:12,266
¡Hacedores de locuras!
114
00:07:12,349 --> 00:07:15,686
Soy yo, Dukey Hood.
Liberen a la doncella o…
115
00:07:16,353 --> 00:07:19,273
El alguacil renuncia a toda violencia
116
00:07:19,356 --> 00:07:23,152
y le da la bienvenida
a una negociación pacífica.
117
00:07:23,235 --> 00:07:25,279
¡Así no es la historia!
118
00:07:25,362 --> 00:07:29,074
Yo la rescato,
y ustedes intentan detenerme.
119
00:07:29,158 --> 00:07:30,367
Bien.
120
00:07:31,619 --> 00:07:32,786
Gracias.
121
00:07:36,373 --> 00:07:39,001
Los héroes usan las enredaderas.
122
00:07:50,262 --> 00:07:54,475
Cuando llegue al puente,
me arrojaré sobre la pared
123
00:07:54,558 --> 00:07:57,811
y rescataré a la hermosa doncella.
124
00:08:00,189 --> 00:08:03,442
Probó con la cuerda,
pero pesaba demasiado.
125
00:08:04,568 --> 00:08:07,404
Creo que es mi deber
desalentar esto, mi señor.
126
00:08:07,488 --> 00:08:10,491
No lo hagas, y solo jala mi cuerda.
127
00:08:11,534 --> 00:08:13,494
Sí, esta vez…
128
00:08:18,415 --> 00:08:19,917
Me gusta. Es tonto.
129
00:08:23,170 --> 00:08:24,171
Fallaste.
130
00:08:25,297 --> 00:08:27,967
Lo lograste. ¡Me liberaste!
131
00:08:28,050 --> 00:08:29,260
No, no lo hice.
132
00:08:29,343 --> 00:08:32,972
Lo sé, porque puedo hacerlo yo misma.
133
00:08:33,055 --> 00:08:36,517
¡Pero yo soy el héroe!
134
00:08:36,600 --> 00:08:39,228
Quizá podrías ser el héroe de otra cosa.
135
00:08:39,311 --> 00:08:40,437
No te metas.
136
00:08:40,521 --> 00:08:42,940
Déjame buscar a mis hombres…
137
00:08:43,023 --> 00:08:45,317
a mi gente, y te rescataré.
138
00:08:45,401 --> 00:08:47,027
Te lo prometo.
139
00:08:52,741 --> 00:08:53,826
Gente alegre,
140
00:08:53,909 --> 00:08:55,494
regresé por su…
141
00:08:56,704 --> 00:08:57,788
¿Qué sucede?
142
00:08:57,871 --> 00:09:01,041
Creamos nuevos trabajos como dijiste.
143
00:09:01,125 --> 00:09:04,503
Empecé mi propia compañía de publicidad.
144
00:09:07,756 --> 00:09:09,049
¿Y ese olor?
145
00:09:09,133 --> 00:09:12,386
El nuevo puesto de avena de Muck.
146
00:09:16,890 --> 00:09:19,226
¡Qué buena avena!
147
00:09:19,727 --> 00:09:22,938
¡Correré la voz por todo el reino!
148
00:09:25,190 --> 00:09:26,233
Dukey Hood.
149
00:09:26,317 --> 00:09:31,572
Nunca un héroe trajo tanto trabajo
y esperanza al bosque de Sherwood.
150
00:09:32,448 --> 00:09:34,408
¿Dijiste… "héroe"?
151
00:09:35,909 --> 00:09:38,329
¿Y de dónde viene esa música?
152
00:09:38,412 --> 00:09:41,165
Phil, el campesino,
inventó la Phil-armónica.
153
00:09:44,710 --> 00:09:46,795
Tiene cinco conciertos.
154
00:09:46,879 --> 00:09:51,008
Muy bien, entonces,
aceleremos el ritmo y festejemos.
155
00:09:51,091 --> 00:09:54,011
- ¡Hurra!
- ¡Siempre creí en ti, Phil!
156
00:09:55,512 --> 00:09:58,182
Soy un héroe socialmente consciente.
157
00:10:01,769 --> 00:10:03,604
No creo que regrese.
158
00:10:03,687 --> 00:10:05,147
Sí, me voy.
159
00:10:07,858 --> 00:10:08,692
¡Espérame!
160
00:10:10,611 --> 00:10:11,820
FINAL
161
00:10:13,781 --> 00:10:15,616
- ¡Lo logramos!
- ¡Lo logramos!
162
00:10:16,200 --> 00:10:18,994
Les dije que me amarían como Robin Hood.
163
00:10:19,078 --> 00:10:20,245
¿De qué hablas?
164
00:10:20,329 --> 00:10:23,499
Creé empleos en el bosque de Sherwood,
tenían razón.
165
00:10:23,582 --> 00:10:25,876
La doncella no necesitaba ser salvada.
166
00:10:26,460 --> 00:10:27,961
No.
167
00:10:28,045 --> 00:10:31,131
Te desmayaste
cuando el camión te arrojó tocino.
168
00:10:31,215 --> 00:10:32,966
Y publicamos esto.
169
00:10:33,050 --> 00:10:35,386
EL CANAL DE DUKEY
170
00:10:36,011 --> 00:10:40,057
Siempre dije que jugar
a Robin Hood era mi "sueño".
171
00:10:40,140 --> 00:10:42,726
Conseguimos 1000 seguidores,
172
00:10:42,810 --> 00:10:46,814
o sea que nos pagarán
y ¡es hora de la limusina!
173
00:10:52,486 --> 00:10:55,364
- ¿$9.78?
- ¿$9.78?
174
00:10:55,447 --> 00:10:56,407
¿Qué?
175
00:10:56,490 --> 00:10:58,659
¿Cómo consiguió la limusina?
176
00:11:01,537 --> 00:11:03,706
Sí, mi perro no es rico.
177
00:11:03,789 --> 00:11:06,792
Soy chofer de limusina
y lo llevo a pasear.
178
00:11:11,213 --> 00:11:14,341
Te daremos $9.78
por dar la vuelta a la manzana.
179
00:11:43,245 --> 00:11:44,413
EN MEMORIA DE ADAM SCHLESINGER
180
00:11:44,496 --> 00:11:46,206
{\an8}Subtítulos: Micaela Parracía