1 00:00:06,090 --> 00:00:09,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 A pura acción, sus hermanas lo desafían y su perro Dukey vive a lo grande. 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,725 Un triple clon, un T-Rex, un trono real y Johnny X. 4 00:00:15,808 --> 00:00:20,063 Nunca se sabe qué vendrá después ¡porque es Johnny Test! 5 00:00:20,146 --> 00:00:23,107 {\an8}JOHNNY PRESENTA: EL CANAL DE DUKEY 6 00:00:27,320 --> 00:00:32,283 {\an8}¡Noventa y ocho, 99, 100! Listos o no, aquí voy. 7 00:00:36,204 --> 00:00:38,664 {\an8}Los encontré… a todos. 8 00:00:38,748 --> 00:00:41,584 {\an8}Y encontramos este video gracioso. 9 00:00:44,629 --> 00:00:47,173 {\an8}Mi perro es más gracioso que ese. 10 00:00:47,256 --> 00:00:49,300 {\an8}Hazle un canal en SnoobTube. 11 00:00:49,383 --> 00:00:53,096 {\an8}Si consigues 1000 seguidores, ganas mucho dinero. 12 00:00:53,179 --> 00:00:54,222 {\an8}¿En serio? 13 00:00:54,305 --> 00:00:58,017 {\an8}Sí, SnoobTube envía el dinero a tu teléfono. 14 00:00:58,101 --> 00:00:59,185 ¿Cuánto dinero? 15 00:00:59,268 --> 00:01:04,315 Digamos que el canal de este perro tiene 1000 seguidores y eso. 16 00:01:10,613 --> 00:01:14,117 El canal necesita 1000 seguidores, ayuda. 17 00:01:14,200 --> 00:01:18,371 - ¿Por qué está vestido como Robin Hood? - ¿Qué es eso? 18 00:01:19,038 --> 00:01:20,081 Robin Hood. 19 00:01:20,164 --> 00:01:24,836 Siempre soñé con ser el mejor héroe de todos los tiempos. 20 00:01:24,919 --> 00:01:26,546 Mis hombres alegres. 21 00:01:27,130 --> 00:01:30,591 Robemos a los pobres y démosles a los ricos. 22 00:01:32,093 --> 00:01:33,636 Es al revés. 23 00:01:34,762 --> 00:01:36,889 Y es el siglo XXI. 24 00:01:36,973 --> 00:01:42,145 ¿Por qué no crear mejores oportunidades para que no haya que robar? 25 00:01:43,020 --> 00:01:46,357 Necesito una gran apertura y una canción pegadiza. 26 00:01:46,440 --> 00:01:48,442 Estamos muy ocupadas… 27 00:01:48,526 --> 00:01:50,820 Modificando los viajes escolares 28 00:01:50,903 --> 00:01:55,158 para no tener que ir en un ruidoso y oloroso autobús. 29 00:01:55,950 --> 00:02:00,913 ¿Y si en vez de ir a la escuela en autobús, vamos en limusina? 30 00:02:01,789 --> 00:02:02,748 ¿Cómo? 31 00:02:03,583 --> 00:02:08,087 Si conseguimos 1000 seguidores, también conseguiremos eso. 32 00:02:13,176 --> 00:02:14,177 Aceptamos. 33 00:02:14,260 --> 00:02:16,179 ¡Ahora, a rodar! 34 00:02:19,891 --> 00:02:25,062 {\an8}¡El alguacil de Nottingham se llevó a la doncella Marian y debo salvarla! 35 00:02:25,146 --> 00:02:27,440 De nuevo, siglo XXI, perro. 36 00:02:27,523 --> 00:02:30,693 La doncella puede salvarse sola, gracias. 37 00:02:30,776 --> 00:02:33,946 Vamos, mi sueño es interpretar a Robin… 38 00:02:44,832 --> 00:02:47,376 El canal tiene 100 seguidores. 39 00:02:47,460 --> 00:02:50,630 Obviamente fue mi actuación. 40 00:02:51,297 --> 00:02:53,633 No, son las neuronas espejo. 41 00:02:53,716 --> 00:02:58,137 Disparan cuando vemos a alguien chocando o golpeando algo. 42 00:02:58,221 --> 00:03:02,642 El alivio de no ser nosotros se convierte en risas y en "me gusta". 43 00:03:02,725 --> 00:03:05,853 Para que el canal tenga 1000 seguidores, 44 00:03:05,937 --> 00:03:09,232 ¿los videos deben ser más dolorosos? 45 00:03:09,315 --> 00:03:10,566 Exacto. 46 00:03:11,275 --> 00:03:12,652 Lo pensaré. 47 00:03:17,448 --> 00:03:18,908 ¡A rodar, cámaras! 48 00:03:42,265 --> 00:03:44,976 Esperen, ¿901? ¿Eso es todo? 49 00:03:45,059 --> 00:03:47,228 Es todo por hoy. 50 00:03:48,187 --> 00:03:49,814 Internet es voluble. 51 00:03:49,897 --> 00:03:51,691 Pero estamos tan cerca. 52 00:03:51,774 --> 00:03:54,402 Debemos filmar algo con Dukey 53 00:03:54,485 --> 00:03:56,529 que nunca hayan visto. 54 00:03:57,363 --> 00:04:00,283 Olvídalo. No más videos del canal. 55 00:04:00,366 --> 00:04:03,119 Solo necesitamos 99 seguidores más. 56 00:04:04,745 --> 00:04:08,291 ¿Y si tenemos un equipo de filmación y actores? 57 00:04:08,374 --> 00:04:11,419 Y tú podrías ser Robin Hood. 58 00:04:12,044 --> 00:04:14,672 Ese siempre ha sido mi sueño. 59 00:04:14,755 --> 00:04:18,551 Siempre y cuando seas aventurero y socialmente consciente. 60 00:04:18,634 --> 00:04:22,054 ¿Qué hay de la gran apertura pegadiza? 61 00:04:23,597 --> 00:04:25,766 Será tan grande como quieras. 62 00:04:28,060 --> 00:04:31,105 Entonces, ¿qué dices? 63 00:04:31,689 --> 00:04:33,024 Lo pensaré. 64 00:04:40,364 --> 00:04:43,409 Es el perro más famoso sin ninguna duda… 65 00:04:43,909 --> 00:04:46,287 Esperen, dije que lo pensaría. 66 00:04:46,370 --> 00:04:49,498 Pero es tu canción pegadiza para abrir el programa… 67 00:04:49,582 --> 00:04:51,208 ¿Puedo tomar un café? 68 00:04:52,376 --> 00:04:54,879 Con rocas y acción y cosas extremas… 69 00:04:55,546 --> 00:04:56,630 ¿Rocas? 70 00:04:56,714 --> 00:04:59,633 Y aventuras que te hacen gritar… 71 00:05:00,217 --> 00:05:01,177 Algo así… 72 00:05:02,178 --> 00:05:04,764 Este perro supera cualquier reto. 73 00:05:04,847 --> 00:05:08,434 {\an8}¡En el superdivertido Canal de Dukey! 74 00:05:08,517 --> 00:05:10,144 {\an8}EL CANAL DE DUKEY 75 00:05:10,227 --> 00:05:12,355 ¡Cámara! 76 00:05:14,065 --> 00:05:15,858 DUKEY PRESENTA "DUKEY HOOD" 77 00:05:17,860 --> 00:05:21,030 No puedo creerlo. ¡Soy Robin Hood! 78 00:05:21,113 --> 00:05:23,824 Dukey Hood. Ahí estás. 79 00:05:23,908 --> 00:05:25,701 Corrección, Dukey Hood. 80 00:05:27,036 --> 00:05:30,706 Regresamos de otro robo exitoso. 81 00:05:31,874 --> 00:05:35,544 ¿Dos calcetines sucios media zanahoria y tres botones? 82 00:05:36,379 --> 00:05:41,592 ¿No dijiste que robáramos a los pobres para dárselo a los ricos? 83 00:05:41,675 --> 00:05:43,552 Quizá. Pero es al revés. 84 00:05:46,389 --> 00:05:47,431 Perdón, Phil. 85 00:05:49,141 --> 00:05:52,144 Toma un poco de avena por la molestia. 86 00:05:53,562 --> 00:05:54,855 ¿Por qué no? 87 00:05:57,400 --> 00:05:59,735 Es la peor avena del mundo. 88 00:05:59,819 --> 00:06:01,195 Olviden el robo. 89 00:06:01,278 --> 00:06:03,989 Creemos nuevas oportunidades de trabajo 90 00:06:04,073 --> 00:06:07,284 para que puedan vivir el sueño del bosque de Sherwood. 91 00:06:09,203 --> 00:06:10,371 Dukey Hood. 92 00:06:10,454 --> 00:06:14,834 ¡El alguacil de Nottingham capturó a la bella doncella Marian! 93 00:06:14,917 --> 00:06:16,085 ¡Sí! 94 00:06:16,836 --> 00:06:18,546 Quiero decir, ¡no! 95 00:06:18,629 --> 00:06:20,756 Debo rescatar a mi señora. 96 00:06:21,340 --> 00:06:24,385 Pero sí, ¡porque puedo hacer esto! 97 00:06:26,178 --> 00:06:27,805 Será peligroso. 98 00:06:27,888 --> 00:06:30,850 Pero yo, el héroe, puedo rescatarla. 99 00:06:30,933 --> 00:06:33,144 Cúbreme, fraile Tuck… ¿Qué? 100 00:06:35,229 --> 00:06:36,063 ¿Qué tal? 101 00:06:36,147 --> 00:06:37,606 Espera, ¿qué pasa? 102 00:06:37,690 --> 00:06:40,818 No deberías estar aquí. Te capturaron. 103 00:06:40,901 --> 00:06:43,404 Sí, y me escapé. 104 00:06:43,988 --> 00:06:46,157 Se supone que debo salvarte. 105 00:06:46,699 --> 00:06:49,034 Puedo defenderme. Gracias. 106 00:06:49,118 --> 00:06:52,246 Así no es la historia. Soy el héroe, Dukey Hood. 107 00:06:52,329 --> 00:06:53,664 Ese es mi sueño. 108 00:06:55,124 --> 00:06:56,125 Está bien. 109 00:06:57,460 --> 00:07:01,714 Oye, escapé, pero lo pensé mejor. 110 00:07:02,298 --> 00:07:03,174 Bien. 111 00:07:05,843 --> 00:07:08,137 Bien, la recapturaron. 112 00:07:08,679 --> 00:07:09,847 Ahora cúbreme. 113 00:07:10,556 --> 00:07:12,266 ¡Hacedores de locuras! 114 00:07:12,349 --> 00:07:15,686 Soy yo, Dukey Hood. Liberen a la doncella o… 115 00:07:16,353 --> 00:07:19,273 El alguacil renuncia a toda violencia 116 00:07:19,356 --> 00:07:23,152 y le da la bienvenida a una negociación pacífica. 117 00:07:23,235 --> 00:07:25,279 ¡Así no es la historia! 118 00:07:25,362 --> 00:07:29,074 Yo la rescato, y ustedes intentan detenerme. 119 00:07:29,158 --> 00:07:30,367 Bien. 120 00:07:31,619 --> 00:07:32,786 Gracias. 121 00:07:36,373 --> 00:07:39,001 Los héroes usan las enredaderas. 122 00:07:50,262 --> 00:07:54,475 Cuando llegue al puente, me arrojaré sobre la pared 123 00:07:54,558 --> 00:07:57,811 y rescataré a la hermosa doncella. 124 00:08:00,189 --> 00:08:03,442 Probó con la cuerda, pero pesaba demasiado. 125 00:08:04,568 --> 00:08:07,404 Creo que es mi deber desalentar esto, mi señor. 126 00:08:07,488 --> 00:08:10,491 No lo hagas, y solo jala mi cuerda. 127 00:08:11,534 --> 00:08:13,494 Sí, esta vez… 128 00:08:18,415 --> 00:08:19,917 Me gusta. Es tonto. 129 00:08:23,170 --> 00:08:24,171 Fallaste. 130 00:08:25,297 --> 00:08:27,967 Lo lograste. ¡Me liberaste! 131 00:08:28,050 --> 00:08:29,260 No, no lo hice. 132 00:08:29,343 --> 00:08:32,972 Lo sé, porque puedo hacerlo yo misma. 133 00:08:33,055 --> 00:08:36,517 ¡Pero yo soy el héroe! 134 00:08:36,600 --> 00:08:39,228 Quizá podrías ser el héroe de otra cosa. 135 00:08:39,311 --> 00:08:40,437 No te metas. 136 00:08:40,521 --> 00:08:42,940 Déjame buscar a mis hombres… 137 00:08:43,023 --> 00:08:45,317 a mi gente, y te rescataré. 138 00:08:45,401 --> 00:08:47,027 Te lo prometo. 139 00:08:52,741 --> 00:08:53,826 Gente alegre, 140 00:08:53,909 --> 00:08:55,494 regresé por su… 141 00:08:56,704 --> 00:08:57,788 ¿Qué sucede? 142 00:08:57,871 --> 00:09:01,041 Creamos nuevos trabajos como dijiste. 143 00:09:01,125 --> 00:09:04,503 Empecé mi propia compañía de publicidad. 144 00:09:07,756 --> 00:09:09,049 ¿Y ese olor? 145 00:09:09,133 --> 00:09:12,386 El nuevo puesto de avena de Muck. 146 00:09:16,890 --> 00:09:19,226 ¡Qué buena avena! 147 00:09:19,727 --> 00:09:22,938 ¡Correré la voz por todo el reino! 148 00:09:25,190 --> 00:09:26,233 Dukey Hood. 149 00:09:26,317 --> 00:09:31,572 Nunca un héroe trajo tanto trabajo y esperanza al bosque de Sherwood. 150 00:09:32,448 --> 00:09:34,408 ¿Dijiste… "héroe"? 151 00:09:35,909 --> 00:09:38,329 ¿Y de dónde viene esa música? 152 00:09:38,412 --> 00:09:41,165 Phil, el campesino, inventó la Phil-armónica. 153 00:09:44,710 --> 00:09:46,795 Tiene cinco conciertos. 154 00:09:46,879 --> 00:09:51,008 Muy bien, entonces, aceleremos el ritmo y festejemos. 155 00:09:51,091 --> 00:09:54,011 - ¡Hurra! - ¡Siempre creí en ti, Phil! 156 00:09:55,512 --> 00:09:58,182 Soy un héroe socialmente consciente. 157 00:10:01,769 --> 00:10:03,604 No creo que regrese. 158 00:10:03,687 --> 00:10:05,147 Sí, me voy. 159 00:10:07,858 --> 00:10:08,692 ¡Espérame! 160 00:10:10,611 --> 00:10:11,820 FINAL 161 00:10:13,781 --> 00:10:15,616 - ¡Lo logramos! - ¡Lo logramos! 162 00:10:16,200 --> 00:10:18,994 Les dije que me amarían como Robin Hood. 163 00:10:19,078 --> 00:10:20,245 ¿De qué hablas? 164 00:10:20,329 --> 00:10:23,499 Creé empleos en el bosque de Sherwood, tenían razón. 165 00:10:23,582 --> 00:10:25,876 La doncella no necesitaba ser salvada. 166 00:10:26,460 --> 00:10:27,961 No. 167 00:10:28,045 --> 00:10:31,131 Te desmayaste cuando el camión te arrojó tocino. 168 00:10:31,215 --> 00:10:32,966 Y publicamos esto. 169 00:10:33,050 --> 00:10:35,386 EL CANAL DE DUKEY 170 00:10:36,011 --> 00:10:40,057 Siempre dije que jugar a Robin Hood era mi "sueño". 171 00:10:40,140 --> 00:10:42,726 Conseguimos 1000 seguidores, 172 00:10:42,810 --> 00:10:46,814 o sea que nos pagarán y ¡es hora de la limusina! 173 00:10:52,486 --> 00:10:55,364 - ¿$9.78? - ¿$9.78? 174 00:10:55,447 --> 00:10:56,407 ¿Qué? 175 00:10:56,490 --> 00:10:58,659 ¿Cómo consiguió la limusina? 176 00:11:01,537 --> 00:11:03,706 Sí, mi perro no es rico. 177 00:11:03,789 --> 00:11:06,792 Soy chofer de limusina y lo llevo a pasear. 178 00:11:11,213 --> 00:11:14,341 Te daremos $9.78 por dar la vuelta a la manzana. 179 00:11:43,245 --> 00:11:44,413 EN MEMORIA DE ADAM SCHLESINGER 180 00:11:44,496 --> 00:11:46,206 {\an8}Subtítulos: Micaela Parracía