1 00:00:06,090 --> 00:00:09,927 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 Han er forsøgskanin Hans hund er vild med koffein 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 Trippel-klon, T-rex’er Kongetron’ og Johnny X’er 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,021 Han gør hver dag til en fest Han er Johnny Test! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 {\an8}JOHNNY PRÆSENTERER: KANAL DUKEY 6 00:00:27,445 --> 00:00:32,283 {\an8}Otteoghalvfems, nioghalvfems, hundrede. Nu kommer jeg! 7 00:00:36,287 --> 00:00:38,790 {\an8}Jeg fandt jer alle sammen. 8 00:00:38,873 --> 00:00:41,584 {\an8}Og vi fandt denne sjove video. 9 00:00:44,837 --> 00:00:49,217 {\an8}-Min hund er sjovere. -Lav en SnoobTube-kanal til ham. 10 00:00:49,300 --> 00:00:53,096 {\an8}Får I 1.000 følgere, kan I tjene seriøse penge. 11 00:00:53,179 --> 00:00:54,222 {\an8}Seriøse hvad? 12 00:00:54,305 --> 00:00:58,017 {\an8}Snoobtube sender pengene direkte til din telefon. 13 00:00:58,101 --> 00:00:59,185 Hvor mange? 14 00:00:59,268 --> 00:01:02,480 Denne hunds kanal har 1.000 følgere 15 00:01:02,563 --> 00:01:04,315 og det der. 16 00:01:10,696 --> 00:01:14,325 Kanal Dukey skal have 1.000 følgere. Hjælp, kloge søstre. 17 00:01:14,408 --> 00:01:18,496 -Hvorfor er han klædt som Robin Hood? -Hvad sker der? 18 00:01:19,080 --> 00:01:20,081 Robin Hood? 19 00:01:20,164 --> 00:01:24,836 Det har altid været min drøm at spille verdens største helt! 20 00:01:24,919 --> 00:01:26,546 Hør, lystige svende. 21 00:01:27,130 --> 00:01:30,591 Vi stjæler fra de fattige og giver til de rige. 22 00:01:32,093 --> 00:01:33,636 Det er omvendt. 23 00:01:34,762 --> 00:01:36,889 Og det er det 21. århundrede. 24 00:01:36,973 --> 00:01:42,145 Fokuser på jobmuligheder, så de ikke behøver at stjæle. 25 00:01:43,146 --> 00:01:46,357 Jeg skal bruge en fængende introsang. 26 00:01:46,440 --> 00:01:48,609 Vi har for travlt… 27 00:01:48,693 --> 00:01:55,158 Med at revolutionere skoletransport, så vi ikke behøver køre i klamme busser. 28 00:01:56,033 --> 00:02:00,913 Men hvad hvis vi kørte jer i skole i en limousine i stedet? 29 00:02:01,789 --> 00:02:02,748 Gentag det. 30 00:02:03,583 --> 00:02:08,087 Hjælper I os med at få 1.000 følgere, får vi også det der. 31 00:02:13,259 --> 00:02:14,260 Vi er med. 32 00:02:14,343 --> 00:02:16,179 Begynd at filme! 33 00:02:19,891 --> 00:02:25,062 {\an8}Sheriffen i Nottingham har taget Lady Marian, og jeg må redde hende! 34 00:02:25,146 --> 00:02:27,690 Tag dig nu sammen, hund. 35 00:02:27,773 --> 00:02:30,693 Lady Marian kan redde sig selv, tak. 36 00:02:30,776 --> 00:02:33,946 Det er min drøm at spille Robin Hoo… 37 00:02:44,832 --> 00:02:47,376 Kanal Dukey har 100 følgere. 38 00:02:47,460 --> 00:02:50,630 Det var tydeligvis min optræden. 39 00:02:51,297 --> 00:02:53,633 Nej, det er spejlneuroner. 40 00:02:53,716 --> 00:02:58,137 De affyrer, når vi ser nogen online smadre ind i noget. 41 00:02:58,221 --> 00:03:02,642 Lettelsen over, at det ikke var os, bliver til latter og likes. 42 00:03:02,725 --> 00:03:05,853 For at skaffe Kanal Dukey 1.000 følgere, 43 00:03:05,937 --> 00:03:09,232 skal Dukey-videoerne være mere smertefulde? 44 00:03:09,315 --> 00:03:10,566 Præcis. 45 00:03:11,275 --> 00:03:12,944 Jeg tænker over det. 46 00:03:17,531 --> 00:03:18,866 Begynd at filme. 47 00:03:42,265 --> 00:03:44,976 Vent, 901? Er det alt? 48 00:03:45,059 --> 00:03:47,353 Det er det også for mig. 49 00:03:48,187 --> 00:03:51,691 -Internettet er vægelsindet. -Vi var tæt på. 50 00:03:51,774 --> 00:03:54,402 Vi må bare filme noget med Dukey, 51 00:03:54,485 --> 00:03:56,529 de aldrig har set før. 52 00:03:57,363 --> 00:04:00,283 Nej. Ikke flere Kanal Dukey-videoer. 53 00:04:00,366 --> 00:04:03,119 Vi mangler kun 99 følgere. 54 00:04:04,829 --> 00:04:08,291 Vi kan skaffe et kamerahold og rigtige skuespillere. 55 00:04:08,374 --> 00:04:11,419 Og du kunne være Robin Hood. 56 00:04:12,044 --> 00:04:14,672 Det har altid været min drøm. 57 00:04:14,755 --> 00:04:18,551 Så længe det er eventyrlystent og socialt ansvarligt. 58 00:04:18,634 --> 00:04:22,054 Hvad med en stor og fængende introsang? 59 00:04:23,597 --> 00:04:25,766 Så stort, som du ønsker. 60 00:04:28,060 --> 00:04:31,105 Hvad siger du? 61 00:04:31,689 --> 00:04:33,232 Jeg tænker over det. 62 00:04:40,364 --> 00:04:43,826 Han er den mest berømte hund God som dagen er lang… 63 00:04:43,909 --> 00:04:46,454 Jeg ville tænke over det. 64 00:04:46,537 --> 00:04:49,457 Men her er din fængende åbningssang… 65 00:04:49,540 --> 00:04:51,459 Må jeg få lidt kaffe først? 66 00:04:52,376 --> 00:04:54,879 Med kampesten, action Og ekstreme svig… 67 00:04:55,546 --> 00:04:56,630 Kampesten? 68 00:04:56,714 --> 00:04:59,633 Neglebidende eventyr Med skarpe skrig… 69 00:05:00,217 --> 00:05:01,177 Mener I… 70 00:05:02,178 --> 00:05:04,764 Der er intet Denne hund ikke kan li' 71 00:05:04,847 --> 00:05:08,434 {\an8}På den supersjove Snoobtube-kanal, Kanal Dukey! 72 00:05:08,517 --> 00:05:10,144 {\an8}KANAL DUKEY 73 00:05:10,227 --> 00:05:12,355 Begynd at filme! 74 00:05:14,065 --> 00:05:15,858 KANAL DUKEY PRÆSENTERER "DUKEY HOOD" 75 00:05:17,860 --> 00:05:21,030 Utroligt. Jeg er Robin Hood! 76 00:05:21,113 --> 00:05:23,824 Dukey Hood. Der er du. 77 00:05:23,908 --> 00:05:25,701 Rettelse: Dukey Hood. 78 00:05:27,036 --> 00:05:30,706 Vi er tilbage efter endnu et succesfuldt røveri. 79 00:05:31,874 --> 00:05:35,544 To beskidte sokker, en halv gulerod og tre knapper? 80 00:05:36,379 --> 00:05:41,175 Skulle vi ikke stjæle fra de fattige og give til de rige? 81 00:05:41,675 --> 00:05:43,677 Måske, men det er omvendt. 82 00:05:46,430 --> 00:05:47,431 Undskyld, Phil. 83 00:05:49,141 --> 00:05:52,144 Du får lidt grød for ulejligheden. 84 00:05:53,562 --> 00:05:54,855 Hvorfor ikke? 85 00:05:57,400 --> 00:05:59,735 Det er den værste grød nogensinde. 86 00:05:59,819 --> 00:06:03,989 Glem tyverier. Vi fokuserer på at skabe jobmuligheder, 87 00:06:04,073 --> 00:06:07,284 så alle kan leve drømmen i Sherwood-skoven. 88 00:06:09,203 --> 00:06:10,371 Dukey Hood. 89 00:06:10,454 --> 00:06:14,834 Sheriffen af Nottingham har fanget Lady Marian! 90 00:06:14,917 --> 00:06:16,085 Sådan! 91 00:06:16,961 --> 00:06:18,546 Jeg mener, nej! 92 00:06:18,629 --> 00:06:20,756 Jeg må redde min dame. 93 00:06:21,340 --> 00:06:24,385 Men "Sådan!", for jeg kan gøre det her! 94 00:06:26,178 --> 00:06:27,805 Det bliver farligt. 95 00:06:27,888 --> 00:06:30,850 Men jeg, helten, kan redde hende. 96 00:06:30,933 --> 00:06:33,144 Dæk mig, broder Tuck… Hvad? 97 00:06:35,229 --> 00:06:36,063 Hva' så? 98 00:06:36,147 --> 00:06:37,606 Hvad sker der? 99 00:06:37,690 --> 00:06:40,818 Du burde ikke være her. Du blev fanget. 100 00:06:40,901 --> 00:06:43,404 Ja, og jeg er lige flygtet. 101 00:06:43,988 --> 00:06:45,823 Men jeg skal redde dig. 102 00:06:46,699 --> 00:06:49,034 Jeg kan klare mig selv. Tak. 103 00:06:49,118 --> 00:06:52,246 Nej, jeg er helten, Dukey Hood. 104 00:06:52,329 --> 00:06:53,664 Det er min drøm. 105 00:06:55,207 --> 00:06:56,125 Fint. 106 00:06:57,585 --> 00:07:01,714 Halløj. Jeg undslap, men ombestemte mig. 107 00:07:02,298 --> 00:07:03,174 Okay. 108 00:07:05,843 --> 00:07:08,137 Hun er fanget igen. 109 00:07:08,679 --> 00:07:09,847 Dæk mig nu. 110 00:07:10,681 --> 00:07:15,519 Onde skurke! Det er Dukey Hood. Slip damen løs, ellers… 111 00:07:16,353 --> 00:07:19,273 Sheriffen frasiger sig al vold 112 00:07:19,356 --> 00:07:23,152 og indbyder til fredelige forhandlinger. 113 00:07:23,235 --> 00:07:25,279 Sådan er historien ikke! 114 00:07:25,362 --> 00:07:29,074 Jeg redder hende, og I prøver at stoppe mig. 115 00:07:29,158 --> 00:07:30,367 Okay. 116 00:07:31,619 --> 00:07:32,786 Tak. 117 00:07:36,874 --> 00:07:38,501 Helte svinger på reb. 118 00:07:50,262 --> 00:07:54,475 Ved vindebroen kaster jeg mig over muren 119 00:07:54,558 --> 00:07:57,811 og redder den skønne jomfru! 120 00:08:00,356 --> 00:08:03,442 Han prøvede pilen, men han var for tung. 121 00:08:04,693 --> 00:08:07,363 Jeg må fraråde dette, min herre. 122 00:08:07,446 --> 00:08:10,491 Glem det og træk i snoren. 123 00:08:11,534 --> 00:08:13,494 Denne gang… 124 00:08:18,541 --> 00:08:19,917 Han er fjollet. 125 00:08:23,170 --> 00:08:24,171 Du missede. 126 00:08:25,297 --> 00:08:27,967 Du gjorde det. Du befriede mig! 127 00:08:28,050 --> 00:08:29,260 Nej. 128 00:08:29,343 --> 00:08:32,680 Det ved jeg, for jeg kan selv. 129 00:08:33,180 --> 00:08:36,517 Men jeg er helten! 130 00:08:36,600 --> 00:08:40,437 -Kan du være en helt i noget andet? -Bland dig udenom. 131 00:08:40,521 --> 00:08:42,940 Lad mig hente de lystige svende… 132 00:08:43,023 --> 00:08:47,027 Jeg mener "lystige folk," så redder jeg dig. Det lover jeg. 133 00:08:52,741 --> 00:08:55,494 Lystige folk, jeg er vendt tilbage… 134 00:08:56,704 --> 00:08:57,788 Hvad sker der? 135 00:08:57,871 --> 00:09:01,041 Vi skaber nye jobs, som du sagde. 136 00:09:01,125 --> 00:09:04,503 Jeg har startet mit eget reklamefirma. 137 00:09:06,672 --> 00:09:09,049 Jaså. Hvad er den lugt? 138 00:09:09,133 --> 00:09:12,386 Mucks nye grød-accino-stand. 139 00:09:16,890 --> 00:09:19,226 Det er god grød! 140 00:09:19,727 --> 00:09:22,938 Jeg vil sprede budskabet i kongeriget! 141 00:09:24,648 --> 00:09:26,233 Åh, Dukey Hood. 142 00:09:26,317 --> 00:09:31,572 Aldrig har en helt bragt så megen job og håb til Sherwood-skoven. 143 00:09:32,448 --> 00:09:34,408 Sagde du helt? 144 00:09:35,909 --> 00:09:38,037 Hvor kommer musikken fra? 145 00:09:38,537 --> 00:09:41,165 Bonden Phil har opfundet filharmonier. 146 00:09:44,710 --> 00:09:46,795 Han har booket fem koncerter. 147 00:09:46,879 --> 00:09:51,008 Okay. Lad os øge tempoet og fejre det. 148 00:09:51,091 --> 00:09:54,595 -Hurra! -Jeg har altid troet på dig, Phil! 149 00:09:55,638 --> 00:09:57,973 Jeg er en socialt bevidst helt. 150 00:10:01,769 --> 00:10:03,646 Han kommer ikke tilbage. 151 00:10:03,729 --> 00:10:05,147 Nej, jeg smutter. 152 00:10:07,858 --> 00:10:09,109 Vent på mig! 153 00:10:10,611 --> 00:10:11,820 SLUT 154 00:10:13,781 --> 00:10:15,616 Vi gjorde det! 155 00:10:16,200 --> 00:10:18,994 Jeg sagde, de ville elske mig som Robin Hood. 156 00:10:19,078 --> 00:10:20,329 Hvad? 157 00:10:20,412 --> 00:10:23,499 Jeg skabte jobs i Sherwood-skoven, og I havde ret. 158 00:10:23,582 --> 00:10:25,876 Lady Marian skulle ikke reddes. 159 00:10:26,460 --> 00:10:27,961 Nej. 160 00:10:28,045 --> 00:10:31,215 Du besvimede, efter lastbilen smed bacon på dig. 161 00:10:31,298 --> 00:10:32,966 Så postede vi det her. 162 00:10:33,050 --> 00:10:35,386 KANAL DUKEY 163 00:10:36,095 --> 00:10:40,057 Jeg sagde også, at Robin Hood var min "drøm." 164 00:10:40,140 --> 00:10:42,726 Men du fik os op på 1.000 følgere, 165 00:10:42,810 --> 00:10:46,605 så nu får vi penge, og så er det limousinetid! 166 00:10:52,486 --> 00:10:55,364 Kun 9,78 dollars? 167 00:10:55,447 --> 00:10:58,701 Hvad? Hvordan fik Baconhunden en limousine? 168 00:11:01,578 --> 00:11:06,792 Min hund er ikke rig. Jeg er chauffør og tager ham med nogle gange. 169 00:11:11,338 --> 00:11:14,341 Du får 9,78 dollars får en tur rundt i kvarteret. 170 00:11:16,051 --> 00:11:18,721 Juhu! 171 00:11:43,287 --> 00:11:44,204 TIL MINDE OM ADAM SCHLESINGER 172 00:11:44,288 --> 00:11:46,206 {\an8}Tekster af: Jesper Sodemann