1
00:00:06,090 --> 00:00:09,927
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,680
Han er forsøgskanin
Hans hund er vild med koffein
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,683
Trippel-klon, T-rex’er
Kongetron’ og Johnny X’er
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,021
Han gør hver dag til en fest
Han er Johnny Test!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,107
{\an8}JOHNNY PRÆSENTERER: KANAL DUKEY
6
00:00:27,445 --> 00:00:32,283
{\an8}Otteoghalvfems, nioghalvfems, hundrede.
Nu kommer jeg!
7
00:00:36,287 --> 00:00:38,790
{\an8}Jeg fandt jer alle sammen.
8
00:00:38,873 --> 00:00:41,584
{\an8}Og vi fandt denne sjove video.
9
00:00:44,837 --> 00:00:49,217
{\an8}-Min hund er sjovere.
-Lav en SnoobTube-kanal til ham.
10
00:00:49,300 --> 00:00:53,096
{\an8}Får I 1.000 følgere,
kan I tjene seriøse penge.
11
00:00:53,179 --> 00:00:54,222
{\an8}Seriøse hvad?
12
00:00:54,305 --> 00:00:58,017
{\an8}Snoobtube sender pengene
direkte til din telefon.
13
00:00:58,101 --> 00:00:59,185
Hvor mange?
14
00:00:59,268 --> 00:01:02,480
Denne hunds kanal har 1.000 følgere
15
00:01:02,563 --> 00:01:04,315
og det der.
16
00:01:10,696 --> 00:01:14,325
Kanal Dukey skal have 1.000 følgere.
Hjælp, kloge søstre.
17
00:01:14,408 --> 00:01:18,496
-Hvorfor er han klædt som Robin Hood?
-Hvad sker der?
18
00:01:19,080 --> 00:01:20,081
Robin Hood?
19
00:01:20,164 --> 00:01:24,836
Det har altid været min drøm
at spille verdens største helt!
20
00:01:24,919 --> 00:01:26,546
Hør, lystige svende.
21
00:01:27,130 --> 00:01:30,591
Vi stjæler fra de fattige
og giver til de rige.
22
00:01:32,093 --> 00:01:33,636
Det er omvendt.
23
00:01:34,762 --> 00:01:36,889
Og det er det 21. århundrede.
24
00:01:36,973 --> 00:01:42,145
Fokuser på jobmuligheder,
så de ikke behøver at stjæle.
25
00:01:43,146 --> 00:01:46,357
Jeg skal bruge en fængende introsang.
26
00:01:46,440 --> 00:01:48,609
Vi har for travlt…
27
00:01:48,693 --> 00:01:55,158
Med at revolutionere skoletransport,
så vi ikke behøver køre i klamme busser.
28
00:01:56,033 --> 00:02:00,913
Men hvad hvis vi kørte jer
i skole i en limousine i stedet?
29
00:02:01,789 --> 00:02:02,748
Gentag det.
30
00:02:03,583 --> 00:02:08,087
Hjælper I os med at få 1.000 følgere,
får vi også det der.
31
00:02:13,259 --> 00:02:14,260
Vi er med.
32
00:02:14,343 --> 00:02:16,179
Begynd at filme!
33
00:02:19,891 --> 00:02:25,062
{\an8}Sheriffen i Nottingham har taget
Lady Marian, og jeg må redde hende!
34
00:02:25,146 --> 00:02:27,690
Tag dig nu sammen, hund.
35
00:02:27,773 --> 00:02:30,693
Lady Marian kan redde sig selv, tak.
36
00:02:30,776 --> 00:02:33,946
Det er min drøm at spille Robin Hoo…
37
00:02:44,832 --> 00:02:47,376
Kanal Dukey har 100 følgere.
38
00:02:47,460 --> 00:02:50,630
Det var tydeligvis min optræden.
39
00:02:51,297 --> 00:02:53,633
Nej, det er spejlneuroner.
40
00:02:53,716 --> 00:02:58,137
De affyrer, når vi ser nogen
online smadre ind i noget.
41
00:02:58,221 --> 00:03:02,642
Lettelsen over, at det ikke var os,
bliver til latter og likes.
42
00:03:02,725 --> 00:03:05,853
For at skaffe Kanal Dukey 1.000 følgere,
43
00:03:05,937 --> 00:03:09,232
skal Dukey-videoerne
være mere smertefulde?
44
00:03:09,315 --> 00:03:10,566
Præcis.
45
00:03:11,275 --> 00:03:12,944
Jeg tænker over det.
46
00:03:17,531 --> 00:03:18,866
Begynd at filme.
47
00:03:42,265 --> 00:03:44,976
Vent, 901? Er det alt?
48
00:03:45,059 --> 00:03:47,353
Det er det også for mig.
49
00:03:48,187 --> 00:03:51,691
-Internettet er vægelsindet.
-Vi var tæt på.
50
00:03:51,774 --> 00:03:54,402
Vi må bare filme noget med Dukey,
51
00:03:54,485 --> 00:03:56,529
de aldrig har set før.
52
00:03:57,363 --> 00:04:00,283
Nej. Ikke flere Kanal Dukey-videoer.
53
00:04:00,366 --> 00:04:03,119
Vi mangler kun 99 følgere.
54
00:04:04,829 --> 00:04:08,291
Vi kan skaffe et kamerahold
og rigtige skuespillere.
55
00:04:08,374 --> 00:04:11,419
Og du kunne være Robin Hood.
56
00:04:12,044 --> 00:04:14,672
Det har altid været min drøm.
57
00:04:14,755 --> 00:04:18,551
Så længe det er eventyrlystent
og socialt ansvarligt.
58
00:04:18,634 --> 00:04:22,054
Hvad med en stor og fængende introsang?
59
00:04:23,597 --> 00:04:25,766
Så stort, som du ønsker.
60
00:04:28,060 --> 00:04:31,105
Hvad siger du?
61
00:04:31,689 --> 00:04:33,232
Jeg tænker over det.
62
00:04:40,364 --> 00:04:43,826
Han er den mest berømte hund
God som dagen er lang…
63
00:04:43,909 --> 00:04:46,454
Jeg ville tænke over det.
64
00:04:46,537 --> 00:04:49,457
Men her er din fængende åbningssang…
65
00:04:49,540 --> 00:04:51,459
Må jeg få lidt kaffe først?
66
00:04:52,376 --> 00:04:54,879
Med kampesten, action
Og ekstreme svig…
67
00:04:55,546 --> 00:04:56,630
Kampesten?
68
00:04:56,714 --> 00:04:59,633
Neglebidende eventyr
Med skarpe skrig…
69
00:05:00,217 --> 00:05:01,177
Mener I…
70
00:05:02,178 --> 00:05:04,764
Der er intet
Denne hund ikke kan li'
71
00:05:04,847 --> 00:05:08,434
{\an8}På den supersjove
Snoobtube-kanal, Kanal Dukey!
72
00:05:08,517 --> 00:05:10,144
{\an8}KANAL DUKEY
73
00:05:10,227 --> 00:05:12,355
Begynd at filme!
74
00:05:14,065 --> 00:05:15,858
KANAL DUKEY PRÆSENTERER
"DUKEY HOOD"
75
00:05:17,860 --> 00:05:21,030
Utroligt. Jeg er Robin Hood!
76
00:05:21,113 --> 00:05:23,824
Dukey Hood. Der er du.
77
00:05:23,908 --> 00:05:25,701
Rettelse: Dukey Hood.
78
00:05:27,036 --> 00:05:30,706
Vi er tilbage
efter endnu et succesfuldt røveri.
79
00:05:31,874 --> 00:05:35,544
To beskidte sokker,
en halv gulerod og tre knapper?
80
00:05:36,379 --> 00:05:41,175
Skulle vi ikke stjæle
fra de fattige og give til de rige?
81
00:05:41,675 --> 00:05:43,677
Måske, men det er omvendt.
82
00:05:46,430 --> 00:05:47,431
Undskyld, Phil.
83
00:05:49,141 --> 00:05:52,144
Du får lidt grød for ulejligheden.
84
00:05:53,562 --> 00:05:54,855
Hvorfor ikke?
85
00:05:57,400 --> 00:05:59,735
Det er den værste grød nogensinde.
86
00:05:59,819 --> 00:06:03,989
Glem tyverier.
Vi fokuserer på at skabe jobmuligheder,
87
00:06:04,073 --> 00:06:07,284
så alle kan leve drømmen
i Sherwood-skoven.
88
00:06:09,203 --> 00:06:10,371
Dukey Hood.
89
00:06:10,454 --> 00:06:14,834
Sheriffen af Nottingham
har fanget Lady Marian!
90
00:06:14,917 --> 00:06:16,085
Sådan!
91
00:06:16,961 --> 00:06:18,546
Jeg mener, nej!
92
00:06:18,629 --> 00:06:20,756
Jeg må redde min dame.
93
00:06:21,340 --> 00:06:24,385
Men "Sådan!", for jeg kan gøre det her!
94
00:06:26,178 --> 00:06:27,805
Det bliver farligt.
95
00:06:27,888 --> 00:06:30,850
Men jeg, helten, kan redde hende.
96
00:06:30,933 --> 00:06:33,144
Dæk mig, broder Tuck… Hvad?
97
00:06:35,229 --> 00:06:36,063
Hva' så?
98
00:06:36,147 --> 00:06:37,606
Hvad sker der?
99
00:06:37,690 --> 00:06:40,818
Du burde ikke være her. Du blev fanget.
100
00:06:40,901 --> 00:06:43,404
Ja, og jeg er lige flygtet.
101
00:06:43,988 --> 00:06:45,823
Men jeg skal redde dig.
102
00:06:46,699 --> 00:06:49,034
Jeg kan klare mig selv. Tak.
103
00:06:49,118 --> 00:06:52,246
Nej, jeg er helten, Dukey Hood.
104
00:06:52,329 --> 00:06:53,664
Det er min drøm.
105
00:06:55,207 --> 00:06:56,125
Fint.
106
00:06:57,585 --> 00:07:01,714
Halløj. Jeg undslap, men ombestemte mig.
107
00:07:02,298 --> 00:07:03,174
Okay.
108
00:07:05,843 --> 00:07:08,137
Hun er fanget igen.
109
00:07:08,679 --> 00:07:09,847
Dæk mig nu.
110
00:07:10,681 --> 00:07:15,519
Onde skurke!
Det er Dukey Hood. Slip damen løs, ellers…
111
00:07:16,353 --> 00:07:19,273
Sheriffen frasiger sig al vold
112
00:07:19,356 --> 00:07:23,152
og indbyder til fredelige forhandlinger.
113
00:07:23,235 --> 00:07:25,279
Sådan er historien ikke!
114
00:07:25,362 --> 00:07:29,074
Jeg redder hende,
og I prøver at stoppe mig.
115
00:07:29,158 --> 00:07:30,367
Okay.
116
00:07:31,619 --> 00:07:32,786
Tak.
117
00:07:36,874 --> 00:07:38,501
Helte svinger på reb.
118
00:07:50,262 --> 00:07:54,475
Ved vindebroen kaster jeg mig over muren
119
00:07:54,558 --> 00:07:57,811
og redder den skønne jomfru!
120
00:08:00,356 --> 00:08:03,442
Han prøvede pilen, men han var for tung.
121
00:08:04,693 --> 00:08:07,363
Jeg må fraråde dette, min herre.
122
00:08:07,446 --> 00:08:10,491
Glem det og træk i snoren.
123
00:08:11,534 --> 00:08:13,494
Denne gang…
124
00:08:18,541 --> 00:08:19,917
Han er fjollet.
125
00:08:23,170 --> 00:08:24,171
Du missede.
126
00:08:25,297 --> 00:08:27,967
Du gjorde det. Du befriede mig!
127
00:08:28,050 --> 00:08:29,260
Nej.
128
00:08:29,343 --> 00:08:32,680
Det ved jeg, for jeg kan selv.
129
00:08:33,180 --> 00:08:36,517
Men jeg er helten!
130
00:08:36,600 --> 00:08:40,437
-Kan du være en helt i noget andet?
-Bland dig udenom.
131
00:08:40,521 --> 00:08:42,940
Lad mig hente de lystige svende…
132
00:08:43,023 --> 00:08:47,027
Jeg mener "lystige folk,"
så redder jeg dig. Det lover jeg.
133
00:08:52,741 --> 00:08:55,494
Lystige folk, jeg er vendt tilbage…
134
00:08:56,704 --> 00:08:57,788
Hvad sker der?
135
00:08:57,871 --> 00:09:01,041
Vi skaber nye jobs, som du sagde.
136
00:09:01,125 --> 00:09:04,503
Jeg har startet mit eget reklamefirma.
137
00:09:06,672 --> 00:09:09,049
Jaså. Hvad er den lugt?
138
00:09:09,133 --> 00:09:12,386
Mucks nye grød-accino-stand.
139
00:09:16,890 --> 00:09:19,226
Det er god grød!
140
00:09:19,727 --> 00:09:22,938
Jeg vil sprede budskabet i kongeriget!
141
00:09:24,648 --> 00:09:26,233
Åh, Dukey Hood.
142
00:09:26,317 --> 00:09:31,572
Aldrig har en helt bragt så megen job
og håb til Sherwood-skoven.
143
00:09:32,448 --> 00:09:34,408
Sagde du helt?
144
00:09:35,909 --> 00:09:38,037
Hvor kommer musikken fra?
145
00:09:38,537 --> 00:09:41,165
Bonden Phil har opfundet filharmonier.
146
00:09:44,710 --> 00:09:46,795
Han har booket fem koncerter.
147
00:09:46,879 --> 00:09:51,008
Okay. Lad os øge tempoet og fejre det.
148
00:09:51,091 --> 00:09:54,595
-Hurra!
-Jeg har altid troet på dig, Phil!
149
00:09:55,638 --> 00:09:57,973
Jeg er en socialt bevidst helt.
150
00:10:01,769 --> 00:10:03,646
Han kommer ikke tilbage.
151
00:10:03,729 --> 00:10:05,147
Nej, jeg smutter.
152
00:10:07,858 --> 00:10:09,109
Vent på mig!
153
00:10:10,611 --> 00:10:11,820
SLUT
154
00:10:13,781 --> 00:10:15,616
Vi gjorde det!
155
00:10:16,200 --> 00:10:18,994
Jeg sagde, de ville elske mig
som Robin Hood.
156
00:10:19,078 --> 00:10:20,329
Hvad?
157
00:10:20,412 --> 00:10:23,499
Jeg skabte jobs i Sherwood-skoven,
og I havde ret.
158
00:10:23,582 --> 00:10:25,876
Lady Marian skulle ikke reddes.
159
00:10:26,460 --> 00:10:27,961
Nej.
160
00:10:28,045 --> 00:10:31,215
Du besvimede,
efter lastbilen smed bacon på dig.
161
00:10:31,298 --> 00:10:32,966
Så postede vi det her.
162
00:10:33,050 --> 00:10:35,386
KANAL DUKEY
163
00:10:36,095 --> 00:10:40,057
Jeg sagde også,
at Robin Hood var min "drøm."
164
00:10:40,140 --> 00:10:42,726
Men du fik os op på 1.000 følgere,
165
00:10:42,810 --> 00:10:46,605
så nu får vi penge,
og så er det limousinetid!
166
00:10:52,486 --> 00:10:55,364
Kun 9,78 dollars?
167
00:10:55,447 --> 00:10:58,701
Hvad?
Hvordan fik Baconhunden en limousine?
168
00:11:01,578 --> 00:11:06,792
Min hund er ikke rig. Jeg er chauffør
og tager ham med nogle gange.
169
00:11:11,338 --> 00:11:14,341
Du får 9,78 dollars
får en tur rundt i kvarteret.
170
00:11:16,051 --> 00:11:18,721
Juhu!
171
00:11:43,287 --> 00:11:44,204
TIL MINDE OM ADAM SCHLESINGER
172
00:11:44,288 --> 00:11:46,206
{\an8}Tekster af: Jesper Sodemann