1
00:00:06,090 --> 00:00:09,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,680
Penuh aksi, ditantang kakak
Bersama Dukey
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,683
Tiga klona, T. rex
Takhta dan Johnny X'ing
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,146
Tak tahu apa yang akan terjadi
Sebab dia Johnny Test!
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,107
{\an8}KEMBALINYA PENYIHIR JOHNNY
6
00:00:27,236 --> 00:00:28,654
{\an8}Waktunya ide genius.
7
00:00:28,738 --> 00:00:31,574
{\an8}Lakukan eksperimen
cupcake merah muda besar,
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,701
{\an8}lalu aku mengujinya.
9
00:00:33,785 --> 00:00:35,078
{\an8}Pergi, Johnny.
10
00:00:35,161 --> 00:00:36,621
{\an8}Kami sedang baca.
11
00:00:36,704 --> 00:00:39,916
{\an8}Jangan bilang Penyihir Lad keluar lagi.
12
00:00:39,999 --> 00:00:41,584
{\an8}Tidak, tapi mereka merilis
13
00:00:41,667 --> 00:00:47,173
{\an8}bab pertama Penyihir Lad 6,
Pedang Naga Api di Internet.
14
00:00:47,256 --> 00:00:50,551
{\an8}Bab ini berakhir di malam
sebelum Pesta Dansa Dumble
15
00:00:50,635 --> 00:00:52,553
{\an8}di Sekolah Sihir Dumbledumb.
16
00:00:52,637 --> 00:00:54,847
Penyihir Lad hendak mengajak Fiore,
17
00:00:54,931 --> 00:00:57,100
Penyihir Api, untuk ikut dengannya!
18
00:00:57,600 --> 00:00:59,352
Kau bukan anjingku.
19
00:00:59,936 --> 00:01:02,105
Kami ingin tahu apa dia setuju,
20
00:01:02,188 --> 00:01:05,483
tapi lanjutannya
baru keluar bulan depan!
21
00:01:07,068 --> 00:01:09,612
Tidak juga. Kalian sudah selesai.
22
00:01:09,695 --> 00:01:11,989
Jadi, fokus pada eksperimen cupcake
23
00:01:12,073 --> 00:01:14,033
yang juga terbang.
24
00:01:15,076 --> 00:01:16,202
Hampir.
25
00:01:16,702 --> 00:01:18,454
Lihat itu.
26
00:01:18,538 --> 00:01:21,415
Kupon Johnny-melakukan-eksperimen-maumu
27
00:01:21,499 --> 00:01:24,085
karena aku mau melakukan eksperimenmu.
28
00:01:24,961 --> 00:01:30,174
Kami mengunggah bab Penyihir Lad baru
ke dunia VR dengan simulasi AI
29
00:01:30,258 --> 00:01:34,512
dari pilihan karakter Penyihir Lad
dan Fiore sebelumnya.
30
00:01:34,595 --> 00:01:38,057
Pergi ke Negeri Penyihir,
ajak Fiore ke Pesta Dansa Dumble,
31
00:01:38,141 --> 00:01:40,101
lalu ceritakan kepada kami.
32
00:01:40,184 --> 00:01:42,770
Aku harus masuk buku
yang buatku hampir mati
33
00:01:42,854 --> 00:01:45,356
dan mengajak kencan gadis?
34
00:01:45,439 --> 00:01:48,067
Fiore keren! Kau pasti suka dia.
35
00:01:48,776 --> 00:01:50,444
Aku tak suka hal manis…
36
00:01:51,696 --> 00:01:53,739
- …menggelikan.
- Terlambat.
37
00:01:53,823 --> 00:01:57,034
Lihat, aku Fofo si Naga lagi.
38
00:01:58,369 --> 00:02:01,122
Cari gadis itu, ajak ke pesta, muntah,
39
00:02:01,205 --> 00:02:02,039
dan pergi.
40
00:02:02,123 --> 00:02:05,084
Berhenti. Fiore tak akan mau
dengan sikap itu.
41
00:02:05,168 --> 00:02:07,545
Masuk dengan keren untuk merayunya.
42
00:02:07,628 --> 00:02:09,463
Johnny tidak "merayu".
43
00:02:09,547 --> 00:02:11,799
Kau bukan Johnny di sini.
44
00:02:11,883 --> 00:02:13,342
Kau Penyihir Lad.
45
00:02:13,426 --> 00:02:14,385
Benar.
46
00:02:18,055 --> 00:02:19,849
Penyihir Lad! Ya!
47
00:02:23,352 --> 00:02:26,022
Cara masuk keren dan enak, bagus.
48
00:02:27,231 --> 00:02:28,441
Lihat, Fiore.
49
00:02:29,150 --> 00:02:30,484
Dia tak terkesan.
50
00:02:31,319 --> 00:02:32,320
Aku terkesan.
51
00:02:33,279 --> 00:02:35,239
Karena ini enak sekali.
52
00:02:35,323 --> 00:02:39,660
Penyihir Lad, kenapa kau terbang
dengan cupcake besar?
53
00:02:39,744 --> 00:02:43,289
Aku harus mengajak Fiore
ke Pesta Dansa Dumble.
54
00:02:43,372 --> 00:02:45,625
Fiore? Ke Pesta Dansa Dumble?
55
00:02:45,708 --> 00:02:47,501
Untuk apa?
56
00:02:48,002 --> 00:02:50,755
Dia keren, punya kekuatan api,
57
00:02:50,838 --> 00:02:52,381
dan matanya…
58
00:02:52,465 --> 00:02:56,385
Aku sering melihatnya bicara
dengan Moldywart.
59
00:03:00,389 --> 00:03:03,726
Penyihir Lad, lihat! Tak ada kutil.
60
00:03:05,186 --> 00:03:09,065
Yang kau buat baik,
tapi apa bagusnya dia?
61
00:03:09,148 --> 00:03:13,527
Penyihir Lad, kau mau
menanyakan sesuatu kepadaku?
62
00:03:14,070 --> 00:03:16,030
Ya, baik…
63
00:03:17,114 --> 00:03:20,409
Kau mau ikut denganku,
Penyihir Lad, bukan Johnny,
64
00:03:20,493 --> 00:03:22,328
ke Pesta Dansa Dumble?
65
00:03:22,912 --> 00:03:23,913
Aku…
66
00:03:23,996 --> 00:03:24,956
mau.
67
00:03:25,039 --> 00:03:26,958
Bagus! Dah, Semuanya…
68
00:03:27,041 --> 00:03:31,837
Jika kau membuktikan pantas menjadi
pendamping yang berani dengan membawakan
69
00:03:31,921 --> 00:03:34,465
Pedang Naga Api.
70
00:03:37,051 --> 00:03:40,930
{\an8}Aku tak suka kedengarannya,
apa "Pedang Naga Api"?
71
00:03:43,140 --> 00:03:46,394
Itu pedang paling kuat dan ajaib,
72
00:03:46,477 --> 00:03:49,563
dan kata legenda
ada di Hutan terlarang.
73
00:03:49,647 --> 00:03:51,607
Ya, aku butuh waktu.
74
00:03:53,442 --> 00:03:54,610
Sedang apa dia?
75
00:03:57,196 --> 00:04:01,575
Kalian tak bilang aku harus mengambil
Pedang Naga Api.
76
00:04:03,035 --> 00:04:05,830
Jadi, dia yang mau pedang itu.
77
00:04:05,913 --> 00:04:09,250
Dia tak mau ke pesta
dengan Penyihir Lad tanpa itu.
78
00:04:09,333 --> 00:04:13,296
Dia butuh itu untuk menghentikan
kejahatan yang mengancam pesta.
79
00:04:13,379 --> 00:04:16,424
Johnny, kau harus mengambil pedang itu,
80
00:04:16,507 --> 00:04:18,759
atau Dunia Penyihir hancur.
81
00:04:18,843 --> 00:04:19,885
Tidak.
82
00:04:19,969 --> 00:04:23,723
Kita sepakat kuajak dia ke pesta,
bukan pertaruhkan nyawa…
83
00:04:23,806 --> 00:04:25,516
Apa itu kupon lain?
84
00:04:25,599 --> 00:04:29,562
"Bagus untuk eksperimen apa pun,
termasuk mempertaruhkan nyawaku."
85
00:04:29,645 --> 00:04:31,647
Baik, kirim aku kembali…
86
00:04:33,482 --> 00:04:35,609
Kuambilkan Pedang Naga Api.
87
00:04:36,861 --> 00:04:38,279
Bagus!
88
00:04:38,362 --> 00:04:40,072
Aku siap-siap ke pesta
89
00:04:41,157 --> 00:04:43,909
dan menunggumu di luar hutan.
90
00:04:45,494 --> 00:04:47,788
Keren. Maksudku, panas?
91
00:04:47,872 --> 00:04:51,417
Ada yang tahu cara ke hutan ini?
92
00:04:51,500 --> 00:04:55,796
Aku tahu. Sebab aku pendiri
dan anggota Klub Peta Sihir.
93
00:04:57,214 --> 00:04:58,049
Terima kasih.
94
00:04:58,132 --> 00:05:00,384
Kuharap kau menemukannya
95
00:05:00,468 --> 00:05:02,970
dan bersenang-senang di pesta.
96
00:05:04,972 --> 00:05:06,974
Kenapa dia? Aku berterima kasih.
97
00:05:08,434 --> 00:05:12,521
Johnny, Sally ingin ke pesta
dengan Penyihir Lad.
98
00:05:13,105 --> 00:05:16,108
Astaga, kau benar, Fofo. Tahu apa lagi?
99
00:05:16,192 --> 00:05:18,194
Aku tak peduli.
100
00:05:20,905 --> 00:05:21,947
Lihat.
101
00:05:23,240 --> 00:05:24,742
Pedang Naga.
102
00:05:25,242 --> 00:05:27,036
Itu mudah.
103
00:05:31,540 --> 00:05:32,666
Tidak mudah!
104
00:05:32,750 --> 00:05:36,670
Siapa yang berani mengambil pedang
105
00:05:36,754 --> 00:05:42,301
yang telah kulindungi selama 2.000 tahun?
106
00:05:42,385 --> 00:05:43,761
Johnny Test.
107
00:05:43,844 --> 00:05:45,471
Penyihir Lad.
108
00:05:45,554 --> 00:05:47,306
Untuk kencan.
109
00:05:49,433 --> 00:05:54,480
Aku telah mengalahkan
banyak penyihir lebih besar darimu
110
00:05:54,563 --> 00:05:56,732
yang mau merebutnya…,
111
00:05:58,317 --> 00:05:59,276
Bau apa itu?
112
00:06:00,152 --> 00:06:02,071
Baunya manis.
113
00:06:02,154 --> 00:06:04,323
Itu cupcake terbangku.
114
00:06:04,907 --> 00:06:06,450
Apa itu enak?
115
00:06:06,534 --> 00:06:09,620
Karena aku muak makan penyihir.
116
00:06:09,703 --> 00:06:11,747
Ini enak sekali!
117
00:06:15,876 --> 00:06:18,129
Aku tak suka ular pemakan penyihir,
118
00:06:18,212 --> 00:06:19,797
tapi dia amat baik.
119
00:06:22,466 --> 00:06:24,677
Penyihir Lad, kau berhasil!
120
00:06:25,428 --> 00:06:26,470
Itu mudah.
121
00:06:26,554 --> 00:06:28,264
Itu karena cupcake.
122
00:06:29,223 --> 00:06:32,726
Kau mau pergi ke Pesta Dansa Dumble
dengan "Penyihir Lad",
123
00:06:32,810 --> 00:06:35,980
agar aku bisa memberi tahu kakakku
mereka jatuh cinta?
124
00:06:36,063 --> 00:06:39,400
Penyihir Lad, jawabanku adalah…
125
00:06:39,942 --> 00:06:40,901
Ini!
126
00:06:42,027 --> 00:06:44,697
Maafkan aku. Naga bingung di sini.
127
00:06:44,780 --> 00:06:48,075
Aku putri rahasia Moldywart.
128
00:06:48,159 --> 00:06:50,327
Karena kau membuatnya baik,
129
00:06:50,411 --> 00:06:54,331
kini tugasku menjalankan
tradisi keluarga jahat.
130
00:06:54,999 --> 00:06:57,168
Dan dengan Pedang Naga Api,
131
00:06:57,251 --> 00:07:01,046
akan kuhancurkan Penyihir Lad terkenal!
132
00:07:01,630 --> 00:07:04,425
Jadi, kau tak mau ke pesta dansa?
133
00:07:07,678 --> 00:07:09,263
Tunggu, ke mana dia?
134
00:07:09,763 --> 00:07:13,476
Sulit dipercaya Fiore jahat.
135
00:07:13,559 --> 00:07:14,894
Kejutan hebat.
136
00:07:14,977 --> 00:07:18,898
Dia menolak ke pesta dansa.
Jadi, turunkan aku.
137
00:07:18,981 --> 00:07:20,608
Johnny, hentikan dia.
138
00:07:20,691 --> 00:07:24,111
Dengan pedangnya, Dumbledumb
dan negeri itu bisa hancur.
139
00:07:24,195 --> 00:07:26,822
Aku tak mau kembali ke sana dan…
140
00:07:27,740 --> 00:07:28,616
Sial!
141
00:07:28,699 --> 00:07:30,701
Kuberikan berapa kupon?
142
00:07:34,705 --> 00:07:36,373
Bagus.
143
00:07:36,457 --> 00:07:37,666
Kau kembali.
144
00:07:43,797 --> 00:07:47,468
Pedang Naga itu lebih kuat dari tongkatku.
145
00:07:48,219 --> 00:07:49,053
Jelas!
146
00:07:50,137 --> 00:07:52,014
Kalau dua tongkat?
147
00:07:56,810 --> 00:07:59,438
Sally, tongkatmu. Itu hancur!
148
00:08:00,689 --> 00:08:05,194
Kau tak tahu semua akan kulakukan
demi dirimu?
149
00:08:06,237 --> 00:08:07,238
Keren?
150
00:08:07,321 --> 00:08:09,657
Bukankah maksudmu panas?
151
00:08:10,366 --> 00:08:12,785
Tidak, maksudku, Fofo!
152
00:08:17,081 --> 00:08:19,083
Kita harus kembali ke sekolah.
153
00:08:19,166 --> 00:08:20,167
Kenapa?
154
00:08:20,251 --> 00:08:22,461
Karena sehebat apa pun anak itu,
155
00:08:22,545 --> 00:08:25,005
ada satu kekuatan lebih kuat.
156
00:08:25,089 --> 00:08:26,006
Apa itu?
157
00:08:26,090 --> 00:08:27,007
Orang tua.
158
00:08:28,509 --> 00:08:30,803
Selamat datang di pesta,
159
00:08:30,886 --> 00:08:34,139
satu-satunya sihir adalah tari pelan.
160
00:08:35,182 --> 00:08:36,183
Penyihir Lad!
161
00:08:37,017 --> 00:08:39,812
Di mana Fiore? Kukira dia bersamamu.
162
00:08:39,895 --> 00:08:42,022
Sedikit perubahan rencana.
163
00:08:43,649 --> 00:08:48,571
Karena Penyihir Lad
dan Pesta Tari Dumble akan hancur.
164
00:08:48,654 --> 00:08:53,200
Teriak atau gunakan kekuatan ayahmu
untuk menyita ponsel atau pedang itu!
165
00:08:54,660 --> 00:08:57,162
Aku tak menyarankan itu, Ayah.
166
00:08:57,246 --> 00:08:59,873
Jangan kurang ajar, Anak Muda,
167
00:08:59,957 --> 00:09:01,750
atau akan kuhukum kau.
168
00:09:02,960 --> 00:09:03,961
Baiklah.
169
00:09:06,547 --> 00:09:09,425
Kubesarkan dia untuk menjadi jahat.
170
00:09:09,508 --> 00:09:11,176
Andai bisa kuangkat…
171
00:09:14,346 --> 00:09:18,309
Sihirmu bukan tandingan
kekuatan api baruku.
172
00:09:18,392 --> 00:09:22,229
Sungguh? Bukan kau saja
yang bisa main api!
173
00:09:23,981 --> 00:09:27,693
Apa pun tindakanmu, aku bisa lebih hebat.
174
00:09:27,776 --> 00:09:31,113
Tapi kau bukan tandingan
Penyihir Lad Berapi-api.
175
00:09:32,698 --> 00:09:34,617
Begitu kuhancurkan kau,
176
00:09:34,700 --> 00:09:38,912
aku akan menjadi penyihir terkuat
di negeri ini.
177
00:09:38,996 --> 00:09:42,082
Aku tak bisa hancur
jika kau tak bisa menemukanku.
178
00:09:44,668 --> 00:09:48,088
Ketemu. Dan sekarang, aku akan…
179
00:09:50,507 --> 00:09:52,718
Begitu kuambil pedang ini…
180
00:09:53,927 --> 00:09:55,346
Akan kuambil itu.
181
00:09:55,429 --> 00:09:56,847
Dan melakukan ini.
182
00:09:58,557 --> 00:10:01,518
Aku akan membalasmu, Penyihir Lad.
183
00:10:01,602 --> 00:10:03,187
Kekuasaanku akan…
184
00:10:03,270 --> 00:10:05,022
Diam, Anak Muda,
185
00:10:05,105 --> 00:10:08,275
atau akan kukirim kau
ke Sekolah Sihir Anak Nakal.
186
00:10:08,359 --> 00:10:10,110
Tidak!
187
00:10:10,194 --> 00:10:12,488
Aku tahu kau akan menang!
188
00:10:12,571 --> 00:10:14,073
Dengan bantuanmu.
189
00:10:14,156 --> 00:10:18,494
Kau tahu ktia selalu menjadi
tim hebat, Penyihir Lad.
190
00:10:21,705 --> 00:10:22,581
Hei, Sally.
191
00:10:22,665 --> 00:10:24,416
Ya, Penyihir Lad?
192
00:10:25,834 --> 00:10:30,005
Kau mau pergi ke Pesta Dansa Dumble
bersamaku?
193
00:10:30,089 --> 00:10:33,926
Penyihir Lad, kukira
kau tak akan mengajakku!
194
00:10:36,512 --> 00:10:38,347
Hampir saja.
195
00:10:38,430 --> 00:10:39,848
Apa?
196
00:10:39,932 --> 00:10:42,935
Johnny ajak Sally ke pesta, Sally mau.
197
00:10:43,018 --> 00:10:44,853
Penyihir Lad yang mengajaknya.
198
00:10:45,771 --> 00:10:47,856
Kenapa kita tak melihatnya?
199
00:10:47,940 --> 00:10:51,527
Penyihir Lad dan Sally akhirnya bersama.
200
00:10:51,610 --> 00:10:52,861
Sempurna!
201
00:10:52,945 --> 00:10:54,363
Dan itu sia-sia.
202
00:10:54,446 --> 00:10:56,824
Aku hampir dihancurkan gadis api,
203
00:10:56,907 --> 00:11:00,160
agar kalian tahu siapa yang pergi
ke pesta denganku.
204
00:11:00,244 --> 00:11:03,747
Itu tidak sia-sia, karena…
205
00:11:03,831 --> 00:11:07,626
Kukembalikan kupon
Johnny-melakukan-eksperimen-maumu.
206
00:11:09,378 --> 00:11:11,755
Tak ada Pedang Naga yang bisa kupinjam?
207
00:11:11,839 --> 00:11:14,258
Tidak. Tapi…
208
00:11:19,638 --> 00:11:20,472
Keren.
209
00:11:44,121 --> 00:11:45,080
MENGENANG
ADAM SCHLESINGER
210
00:11:45,164 --> 00:11:47,166
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Sarah