1 00:00:06,090 --> 00:00:09,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 Penuh aksi, ditantang kakak Bersama Dukey 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 Tiga klona, T. rex Takhta dan Johnny X'ing 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,146 Tak tahu apa yang akan terjadi Sebab dia Johnny Test! 5 00:00:20,229 --> 00:00:23,107 {\an8}KEMBALINYA PENYIHIR JOHNNY 6 00:00:27,236 --> 00:00:28,654 {\an8}Waktunya ide genius. 7 00:00:28,738 --> 00:00:31,574 {\an8}Lakukan eksperimen cupcake merah muda besar, 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,701 {\an8}lalu aku mengujinya. 9 00:00:33,785 --> 00:00:35,078 {\an8}Pergi, Johnny. 10 00:00:35,161 --> 00:00:36,621 {\an8}Kami sedang baca. 11 00:00:36,704 --> 00:00:39,916 {\an8}Jangan bilang Penyihir Lad keluar lagi. 12 00:00:39,999 --> 00:00:41,584 {\an8}Tidak, tapi mereka merilis 13 00:00:41,667 --> 00:00:47,173 {\an8}bab pertama Penyihir Lad 6, Pedang Naga Api di Internet. 14 00:00:47,256 --> 00:00:50,551 {\an8}Bab ini berakhir di malam sebelum Pesta Dansa Dumble 15 00:00:50,635 --> 00:00:52,553 {\an8}di Sekolah Sihir Dumbledumb. 16 00:00:52,637 --> 00:00:54,847 Penyihir Lad hendak mengajak Fiore, 17 00:00:54,931 --> 00:00:57,100 Penyihir Api, untuk ikut dengannya! 18 00:00:57,600 --> 00:00:59,352 Kau bukan anjingku. 19 00:00:59,936 --> 00:01:02,105 Kami ingin tahu apa dia setuju, 20 00:01:02,188 --> 00:01:05,483 tapi lanjutannya baru keluar bulan depan! 21 00:01:07,068 --> 00:01:09,612 Tidak juga. Kalian sudah selesai. 22 00:01:09,695 --> 00:01:11,989 Jadi, fokus pada eksperimen cupcake 23 00:01:12,073 --> 00:01:14,033 yang juga terbang. 24 00:01:15,076 --> 00:01:16,202 Hampir. 25 00:01:16,702 --> 00:01:18,454 Lihat itu. 26 00:01:18,538 --> 00:01:21,415 Kupon Johnny-melakukan-eksperimen-maumu 27 00:01:21,499 --> 00:01:24,085 karena aku mau melakukan eksperimenmu. 28 00:01:24,961 --> 00:01:30,174 Kami mengunggah bab Penyihir Lad baru ke dunia VR dengan simulasi AI 29 00:01:30,258 --> 00:01:34,512 dari pilihan karakter Penyihir Lad dan Fiore sebelumnya. 30 00:01:34,595 --> 00:01:38,057 Pergi ke Negeri Penyihir, ajak Fiore ke Pesta Dansa Dumble, 31 00:01:38,141 --> 00:01:40,101 lalu ceritakan kepada kami. 32 00:01:40,184 --> 00:01:42,770 Aku harus masuk buku yang buatku hampir mati 33 00:01:42,854 --> 00:01:45,356 dan mengajak kencan gadis? 34 00:01:45,439 --> 00:01:48,067 Fiore keren! Kau pasti suka dia. 35 00:01:48,776 --> 00:01:50,444 Aku tak suka hal manis… 36 00:01:51,696 --> 00:01:53,739 - …menggelikan. - Terlambat. 37 00:01:53,823 --> 00:01:57,034 Lihat, aku Fofo si Naga lagi. 38 00:01:58,369 --> 00:02:01,122 Cari gadis itu, ajak ke pesta, muntah, 39 00:02:01,205 --> 00:02:02,039 dan pergi. 40 00:02:02,123 --> 00:02:05,084 Berhenti. Fiore tak akan mau dengan sikap itu. 41 00:02:05,168 --> 00:02:07,545 Masuk dengan keren untuk merayunya. 42 00:02:07,628 --> 00:02:09,463 Johnny tidak "merayu". 43 00:02:09,547 --> 00:02:11,799 Kau bukan Johnny di sini. 44 00:02:11,883 --> 00:02:13,342 Kau Penyihir Lad. 45 00:02:13,426 --> 00:02:14,385 Benar. 46 00:02:18,055 --> 00:02:19,849 Penyihir Lad! Ya! 47 00:02:23,352 --> 00:02:26,022 Cara masuk keren dan enak, bagus. 48 00:02:27,231 --> 00:02:28,441 Lihat, Fiore. 49 00:02:29,150 --> 00:02:30,484 Dia tak terkesan. 50 00:02:31,319 --> 00:02:32,320 Aku terkesan. 51 00:02:33,279 --> 00:02:35,239 Karena ini enak sekali. 52 00:02:35,323 --> 00:02:39,660 Penyihir Lad, kenapa kau terbang dengan cupcake besar? 53 00:02:39,744 --> 00:02:43,289 Aku harus mengajak Fiore ke Pesta Dansa Dumble. 54 00:02:43,372 --> 00:02:45,625 Fiore? Ke Pesta Dansa Dumble? 55 00:02:45,708 --> 00:02:47,501 Untuk apa? 56 00:02:48,002 --> 00:02:50,755 Dia keren, punya kekuatan api, 57 00:02:50,838 --> 00:02:52,381 dan matanya… 58 00:02:52,465 --> 00:02:56,385 Aku sering melihatnya bicara dengan Moldywart. 59 00:03:00,389 --> 00:03:03,726 Penyihir Lad, lihat! Tak ada kutil. 60 00:03:05,186 --> 00:03:09,065 Yang kau buat baik, tapi apa bagusnya dia? 61 00:03:09,148 --> 00:03:13,527 Penyihir Lad, kau mau menanyakan sesuatu kepadaku? 62 00:03:14,070 --> 00:03:16,030 Ya, baik… 63 00:03:17,114 --> 00:03:20,409 Kau mau ikut denganku, Penyihir Lad, bukan Johnny, 64 00:03:20,493 --> 00:03:22,328 ke Pesta Dansa Dumble? 65 00:03:22,912 --> 00:03:23,913 Aku… 66 00:03:23,996 --> 00:03:24,956 mau. 67 00:03:25,039 --> 00:03:26,958 Bagus! Dah, Semuanya… 68 00:03:27,041 --> 00:03:31,837 Jika kau membuktikan pantas menjadi pendamping yang berani dengan membawakan 69 00:03:31,921 --> 00:03:34,465 Pedang Naga Api. 70 00:03:37,051 --> 00:03:40,930 {\an8}Aku tak suka kedengarannya, apa "Pedang Naga Api"? 71 00:03:43,140 --> 00:03:46,394 Itu pedang paling kuat dan ajaib, 72 00:03:46,477 --> 00:03:49,563 dan kata legenda ada di Hutan terlarang. 73 00:03:49,647 --> 00:03:51,607 Ya, aku butuh waktu. 74 00:03:53,442 --> 00:03:54,610 Sedang apa dia? 75 00:03:57,196 --> 00:04:01,575 Kalian tak bilang aku harus mengambil Pedang Naga Api. 76 00:04:03,035 --> 00:04:05,830 Jadi, dia yang mau pedang itu. 77 00:04:05,913 --> 00:04:09,250 Dia tak mau ke pesta dengan Penyihir Lad tanpa itu. 78 00:04:09,333 --> 00:04:13,296 Dia butuh itu untuk menghentikan kejahatan yang mengancam pesta. 79 00:04:13,379 --> 00:04:16,424 Johnny, kau harus mengambil pedang itu, 80 00:04:16,507 --> 00:04:18,759 atau Dunia Penyihir hancur. 81 00:04:18,843 --> 00:04:19,885 Tidak. 82 00:04:19,969 --> 00:04:23,723 Kita sepakat kuajak dia ke pesta, bukan pertaruhkan nyawa… 83 00:04:23,806 --> 00:04:25,516 Apa itu kupon lain? 84 00:04:25,599 --> 00:04:29,562 "Bagus untuk eksperimen apa pun, termasuk mempertaruhkan nyawaku." 85 00:04:29,645 --> 00:04:31,647 Baik, kirim aku kembali… 86 00:04:33,482 --> 00:04:35,609 Kuambilkan Pedang Naga Api. 87 00:04:36,861 --> 00:04:38,279 Bagus! 88 00:04:38,362 --> 00:04:40,072 Aku siap-siap ke pesta 89 00:04:41,157 --> 00:04:43,909 dan menunggumu di luar hutan. 90 00:04:45,494 --> 00:04:47,788 Keren. Maksudku, panas? 91 00:04:47,872 --> 00:04:51,417 Ada yang tahu cara ke hutan ini? 92 00:04:51,500 --> 00:04:55,796 Aku tahu. Sebab aku pendiri dan anggota Klub Peta Sihir. 93 00:04:57,214 --> 00:04:58,049 Terima kasih. 94 00:04:58,132 --> 00:05:00,384 Kuharap kau menemukannya 95 00:05:00,468 --> 00:05:02,970 dan bersenang-senang di pesta. 96 00:05:04,972 --> 00:05:06,974 Kenapa dia? Aku berterima kasih. 97 00:05:08,434 --> 00:05:12,521 Johnny, Sally ingin ke pesta dengan Penyihir Lad. 98 00:05:13,105 --> 00:05:16,108 Astaga, kau benar, Fofo. Tahu apa lagi? 99 00:05:16,192 --> 00:05:18,194 Aku tak peduli. 100 00:05:20,905 --> 00:05:21,947 Lihat. 101 00:05:23,240 --> 00:05:24,742 Pedang Naga. 102 00:05:25,242 --> 00:05:27,036 Itu mudah. 103 00:05:31,540 --> 00:05:32,666 Tidak mudah! 104 00:05:32,750 --> 00:05:36,670 Siapa yang berani mengambil pedang 105 00:05:36,754 --> 00:05:42,301 yang telah kulindungi selama 2.000 tahun? 106 00:05:42,385 --> 00:05:43,761 Johnny Test. 107 00:05:43,844 --> 00:05:45,471 Penyihir Lad. 108 00:05:45,554 --> 00:05:47,306 Untuk kencan. 109 00:05:49,433 --> 00:05:54,480 Aku telah mengalahkan banyak penyihir lebih besar darimu 110 00:05:54,563 --> 00:05:56,732 yang mau merebutnya…, 111 00:05:58,317 --> 00:05:59,276 Bau apa itu? 112 00:06:00,152 --> 00:06:02,071 Baunya manis. 113 00:06:02,154 --> 00:06:04,323 Itu cupcake terbangku. 114 00:06:04,907 --> 00:06:06,450 Apa itu enak? 115 00:06:06,534 --> 00:06:09,620 Karena aku muak makan penyihir. 116 00:06:09,703 --> 00:06:11,747 Ini enak sekali! 117 00:06:15,876 --> 00:06:18,129 Aku tak suka ular pemakan penyihir, 118 00:06:18,212 --> 00:06:19,797 tapi dia amat baik. 119 00:06:22,466 --> 00:06:24,677 Penyihir Lad, kau berhasil! 120 00:06:25,428 --> 00:06:26,470 Itu mudah. 121 00:06:26,554 --> 00:06:28,264 Itu karena cupcake. 122 00:06:29,223 --> 00:06:32,726 Kau mau pergi ke Pesta Dansa Dumble dengan "Penyihir Lad", 123 00:06:32,810 --> 00:06:35,980 agar aku bisa memberi tahu kakakku mereka jatuh cinta? 124 00:06:36,063 --> 00:06:39,400 Penyihir Lad, jawabanku adalah… 125 00:06:39,942 --> 00:06:40,901 Ini! 126 00:06:42,027 --> 00:06:44,697 Maafkan aku. Naga bingung di sini. 127 00:06:44,780 --> 00:06:48,075 Aku putri rahasia Moldywart. 128 00:06:48,159 --> 00:06:50,327 Karena kau membuatnya baik, 129 00:06:50,411 --> 00:06:54,331 kini tugasku menjalankan tradisi keluarga jahat. 130 00:06:54,999 --> 00:06:57,168 Dan dengan Pedang Naga Api, 131 00:06:57,251 --> 00:07:01,046 akan kuhancurkan Penyihir Lad terkenal! 132 00:07:01,630 --> 00:07:04,425 Jadi, kau tak mau ke pesta dansa? 133 00:07:07,678 --> 00:07:09,263 Tunggu, ke mana dia? 134 00:07:09,763 --> 00:07:13,476 Sulit dipercaya Fiore jahat. 135 00:07:13,559 --> 00:07:14,894 Kejutan hebat. 136 00:07:14,977 --> 00:07:18,898 Dia menolak ke pesta dansa. Jadi, turunkan aku. 137 00:07:18,981 --> 00:07:20,608 Johnny, hentikan dia. 138 00:07:20,691 --> 00:07:24,111 Dengan pedangnya, Dumbledumb dan negeri itu bisa hancur. 139 00:07:24,195 --> 00:07:26,822 Aku tak mau kembali ke sana dan… 140 00:07:27,740 --> 00:07:28,616 Sial! 141 00:07:28,699 --> 00:07:30,701 Kuberikan berapa kupon? 142 00:07:34,705 --> 00:07:36,373 Bagus. 143 00:07:36,457 --> 00:07:37,666 Kau kembali. 144 00:07:43,797 --> 00:07:47,468 Pedang Naga itu lebih kuat dari tongkatku. 145 00:07:48,219 --> 00:07:49,053 Jelas! 146 00:07:50,137 --> 00:07:52,014 Kalau dua tongkat? 147 00:07:56,810 --> 00:07:59,438 Sally, tongkatmu. Itu hancur! 148 00:08:00,689 --> 00:08:05,194 Kau tak tahu semua akan kulakukan demi dirimu? 149 00:08:06,237 --> 00:08:07,238 Keren? 150 00:08:07,321 --> 00:08:09,657 Bukankah maksudmu panas? 151 00:08:10,366 --> 00:08:12,785 Tidak, maksudku, Fofo! 152 00:08:17,081 --> 00:08:19,083 Kita harus kembali ke sekolah. 153 00:08:19,166 --> 00:08:20,167 Kenapa? 154 00:08:20,251 --> 00:08:22,461 Karena sehebat apa pun anak itu, 155 00:08:22,545 --> 00:08:25,005 ada satu kekuatan lebih kuat. 156 00:08:25,089 --> 00:08:26,006 Apa itu? 157 00:08:26,090 --> 00:08:27,007 Orang tua. 158 00:08:28,509 --> 00:08:30,803 Selamat datang di pesta, 159 00:08:30,886 --> 00:08:34,139 satu-satunya sihir adalah tari pelan. 160 00:08:35,182 --> 00:08:36,183 Penyihir Lad! 161 00:08:37,017 --> 00:08:39,812 Di mana Fiore? Kukira dia bersamamu. 162 00:08:39,895 --> 00:08:42,022 Sedikit perubahan rencana. 163 00:08:43,649 --> 00:08:48,571 Karena Penyihir Lad dan Pesta Tari Dumble akan hancur. 164 00:08:48,654 --> 00:08:53,200 Teriak atau gunakan kekuatan ayahmu untuk menyita ponsel atau pedang itu! 165 00:08:54,660 --> 00:08:57,162 Aku tak menyarankan itu, Ayah. 166 00:08:57,246 --> 00:08:59,873 Jangan kurang ajar, Anak Muda, 167 00:08:59,957 --> 00:09:01,750 atau akan kuhukum kau. 168 00:09:02,960 --> 00:09:03,961 Baiklah. 169 00:09:06,547 --> 00:09:09,425 Kubesarkan dia untuk menjadi jahat. 170 00:09:09,508 --> 00:09:11,176 Andai bisa kuangkat… 171 00:09:14,346 --> 00:09:18,309 Sihirmu bukan tandingan kekuatan api baruku. 172 00:09:18,392 --> 00:09:22,229 Sungguh? Bukan kau saja yang bisa main api! 173 00:09:23,981 --> 00:09:27,693 Apa pun tindakanmu, aku bisa lebih hebat. 174 00:09:27,776 --> 00:09:31,113 Tapi kau bukan tandingan Penyihir Lad Berapi-api. 175 00:09:32,698 --> 00:09:34,617 Begitu kuhancurkan kau, 176 00:09:34,700 --> 00:09:38,912 aku akan menjadi penyihir terkuat di negeri ini. 177 00:09:38,996 --> 00:09:42,082 Aku tak bisa hancur jika kau tak bisa menemukanku. 178 00:09:44,668 --> 00:09:48,088 Ketemu. Dan sekarang, aku akan… 179 00:09:50,507 --> 00:09:52,718 Begitu kuambil pedang ini… 180 00:09:53,927 --> 00:09:55,346 Akan kuambil itu. 181 00:09:55,429 --> 00:09:56,847 Dan melakukan ini. 182 00:09:58,557 --> 00:10:01,518 Aku akan membalasmu, Penyihir Lad. 183 00:10:01,602 --> 00:10:03,187 Kekuasaanku akan… 184 00:10:03,270 --> 00:10:05,022 Diam, Anak Muda, 185 00:10:05,105 --> 00:10:08,275 atau akan kukirim kau ke Sekolah Sihir Anak Nakal. 186 00:10:08,359 --> 00:10:10,110 Tidak! 187 00:10:10,194 --> 00:10:12,488 Aku tahu kau akan menang! 188 00:10:12,571 --> 00:10:14,073 Dengan bantuanmu. 189 00:10:14,156 --> 00:10:18,494 Kau tahu ktia selalu menjadi tim hebat, Penyihir Lad. 190 00:10:21,705 --> 00:10:22,581 Hei, Sally. 191 00:10:22,665 --> 00:10:24,416 Ya, Penyihir Lad? 192 00:10:25,834 --> 00:10:30,005 Kau mau pergi ke Pesta Dansa Dumble bersamaku? 193 00:10:30,089 --> 00:10:33,926 Penyihir Lad, kukira kau tak akan mengajakku! 194 00:10:36,512 --> 00:10:38,347 Hampir saja. 195 00:10:38,430 --> 00:10:39,848 Apa? 196 00:10:39,932 --> 00:10:42,935 Johnny ajak Sally ke pesta, Sally mau. 197 00:10:43,018 --> 00:10:44,853 Penyihir Lad yang mengajaknya. 198 00:10:45,771 --> 00:10:47,856 Kenapa kita tak melihatnya? 199 00:10:47,940 --> 00:10:51,527 Penyihir Lad dan Sally akhirnya bersama. 200 00:10:51,610 --> 00:10:52,861 Sempurna! 201 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 Dan itu sia-sia. 202 00:10:54,446 --> 00:10:56,824 Aku hampir dihancurkan gadis api, 203 00:10:56,907 --> 00:11:00,160 agar kalian tahu siapa yang pergi ke pesta denganku. 204 00:11:00,244 --> 00:11:03,747 Itu tidak sia-sia, karena… 205 00:11:03,831 --> 00:11:07,626 Kukembalikan kupon Johnny-melakukan-eksperimen-maumu. 206 00:11:09,378 --> 00:11:11,755 Tak ada Pedang Naga yang bisa kupinjam? 207 00:11:11,839 --> 00:11:14,258 Tidak. Tapi… 208 00:11:19,638 --> 00:11:20,472 Keren. 209 00:11:44,121 --> 00:11:45,080 MENGENANG ADAM SCHLESINGER 210 00:11:45,164 --> 00:11:47,166 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Sarah