1
00:00:06,090 --> 00:00:09,927
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,680
S chytrými ségrami užívá si psinu,
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,767
mění se v krále, T. rexe i superhrdinu.
4
00:00:15,850 --> 00:00:20,021
Jeho parťák je pes Max,
Honza Pokusný je tu zas.
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,107
{\an8}NÁVRAT HONZY ČARODĚJE
6
00:00:27,153 --> 00:00:28,654
{\an8}Mám geniální nápad.
7
00:00:28,738 --> 00:00:31,574
{\an8}Zkusíte udělat obrovský růžový dort
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,701
{\an8}a já ho pak… vyzkouším.
9
00:00:33,785 --> 00:00:35,078
{\an8}Běž pryč, Honzo.
10
00:00:35,161 --> 00:00:36,621
{\an8}Čteme si.
11
00:00:36,704 --> 00:00:39,916
{\an8}Snad ne další kniha o Čarodějném klukovi.
12
00:00:39,999 --> 00:00:41,584
{\an8}Ne, ale právě dali
13
00:00:41,667 --> 00:00:47,173
{\an8}první kapitolu Čarodějného kluka 6,
Ohnivý dračí meč, na internet.
14
00:00:47,256 --> 00:00:50,551
{\an8}A končí to večer před Čmeláčím tancem
15
00:00:50,635 --> 00:00:52,553
{\an8}školy čarodějů Čmelákov.
16
00:00:52,637 --> 00:00:54,847
A Čarodějný kluk chce pozvat
17
00:00:54,931 --> 00:00:56,933
ohnivou čarodějku Fioru!
18
00:00:57,600 --> 00:00:59,352
Ty nejsi můj pes.
19
00:00:59,936 --> 00:01:02,105
Toužíme vědět, co odpoví,
20
00:01:02,188 --> 00:01:05,483
ale zbytek knihy vyjde až příští měsíc!
21
00:01:05,566 --> 00:01:06,984
Hrůza.
22
00:01:07,068 --> 00:01:09,612
Ani ne. Ale když jste už dočetly,
23
00:01:09,695 --> 00:01:11,989
soustřeďte se na obří dort,
24
00:01:12,073 --> 00:01:14,033
který taky… létá.
25
00:01:15,076 --> 00:01:16,202
Skoro.
26
00:01:16,702 --> 00:01:18,454
No podívejme.
27
00:01:18,538 --> 00:01:21,415
Kupón na experiment, co jsem vám dal
28
00:01:21,499 --> 00:01:23,668
a slíbil, že udělám cokoli.
29
00:01:24,961 --> 00:01:30,174
Stáhly jsme novou kapitolu
Čarodějného kluka do VR
30
00:01:30,258 --> 00:01:34,470
a naprogramovaly,
co Kluk a Fiora dělali předtím.
31
00:01:34,554 --> 00:01:38,015
Takže tam běž
a pozvi Fioru na Čmeláčí tanec
32
00:01:38,099 --> 00:01:40,101
a řekni nám, co se stane.
33
00:01:40,184 --> 00:01:45,356
Mám jít do knihy, kde jsem skoro umřel,
a pozvat holku na rande?
34
00:01:45,439 --> 00:01:48,067
Fiora je super! Bude se ti líbit.
35
00:01:48,734 --> 00:01:50,444
Ne. Nemám rád upatlané
36
00:01:51,696 --> 00:01:53,739
- zamilované věci.
- Pozdě.
37
00:01:53,823 --> 00:01:57,034
A koukej, jsem zase drak Fofo.
38
00:01:58,369 --> 00:02:01,122
Najdeme ji, pozveme na tanec, fuj,
39
00:02:01,205 --> 00:02:02,039
a padáme.
40
00:02:02,123 --> 00:02:04,959
Dost, s tímhle přístupem tě odmítne.
41
00:02:05,042 --> 00:02:07,545
Musíš se snažit, abys ji získal.
42
00:02:07,628 --> 00:02:09,463
Jo. Honza „nezískává".
43
00:02:09,547 --> 00:02:11,799
Ale tady přeci nejsi Honza.
44
00:02:11,883 --> 00:02:13,384
Jsi Čarodějný kluk.
45
00:02:13,467 --> 00:02:14,343
Aha, jasně.
46
00:02:18,055 --> 00:02:19,849
Čarodějný kluk! Jó!
47
00:02:23,352 --> 00:02:26,022
Skvělý a chutný nástup, hezky.
48
00:02:27,190 --> 00:02:28,441
Hele, tamhle je.
49
00:02:29,275 --> 00:02:30,484
Není ohromená.
50
00:02:31,319 --> 00:02:32,320
Já tedy jsem.
51
00:02:33,279 --> 00:02:35,239
Protože je to moc dobrý.
52
00:02:35,323 --> 00:02:39,660
Čarodějný kluku,
proč tu poletuješ na obrovském dortíku?
53
00:02:39,744 --> 00:02:43,289
Musím pozvat Fioru na Čmeláčí tanec.
54
00:02:43,372 --> 00:02:45,625
Fioru? Na Čmeláčí tanec?
55
00:02:45,708 --> 00:02:47,126
Proč bys to dělal?
56
00:02:48,002 --> 00:02:50,755
Je v pohodě a má ohnivé schopnosti
57
00:02:50,838 --> 00:02:52,381
a má oči jako…
58
00:02:52,465 --> 00:02:56,385
Často jsem ji viděla
mluvit se zlým Bradavičákem.
59
00:03:00,389 --> 00:03:03,726
Čarodějný kluku, podívej! Žádná bradavice.
60
00:03:05,186 --> 00:03:09,065
Který díky tobě není zlý,
ale nechápu co máš na ní.
61
00:03:09,148 --> 00:03:13,527
Čarodějný kluku,
zaslechla jsem, že mi něco chceš?
62
00:03:14,070 --> 00:03:15,947
Jo, dobře, takže…
63
00:03:17,031 --> 00:03:20,451
Půjdeš se mnou,
Čarodějným klukem, ne Honzou,
64
00:03:20,534 --> 00:03:22,328
na Čmeláčí tanec?
65
00:03:22,912 --> 00:03:24,956
To… půjdu.
66
00:03:25,039 --> 00:03:26,958
Skvěle! Tak se mějte…
67
00:03:27,041 --> 00:03:31,837
Pokud dokážeš,
že jsi mě hoden, a přineseš mi
68
00:03:31,921 --> 00:03:34,465
Ohnivý dračí meč.
69
00:03:37,051 --> 00:03:40,930
Dobře, to znělo divně
a co je „Ohnivý dračí meč“?
70
00:03:43,140 --> 00:03:46,394
Je to ten
nejmocnější kouzelný meč na světě
71
00:03:46,477 --> 00:03:49,563
a údajně je ukrytý v Zakázaném lese.
72
00:03:49,647 --> 00:03:51,524
Jo, dejte mi chvilku.
73
00:03:53,442 --> 00:03:54,318
Co to dělá?
74
00:03:57,196 --> 00:04:01,575
Neříkaly jste nic o tom,
že mám získat Ohnivý dračí meč.
75
00:04:03,035 --> 00:04:05,830
Takže ten meč chce ona.
76
00:04:05,913 --> 00:04:09,250
A bez něj
s Čarodějným klukem nikam nepůjde.
77
00:04:09,333 --> 00:04:13,337
Určitě ho potřebuje,
aby zastavila hrozící velké zlo.
78
00:04:13,421 --> 00:04:16,424
Honzo, musíš se tam vrátit a získat ho,
79
00:04:16,507 --> 00:04:18,759
jinak Čarodějný svět zanikne.
80
00:04:18,843 --> 00:04:19,885
Ne.
81
00:04:19,969 --> 00:04:23,723
Měl jsem ji pozvat na tanec,
ne riskovat život a…
82
00:04:23,806 --> 00:04:25,516
To je další kupón?
83
00:04:25,599 --> 00:04:29,562
„Na jakýkoli experiment,
včetně ohrožení života.“
84
00:04:29,645 --> 00:04:32,064
Tak jo, pošlete mě zpátky a…
85
00:04:33,441 --> 00:04:35,609
Získám ten Ohnivý dračí meč.
86
00:04:36,861 --> 00:04:38,279
Báječné!
87
00:04:38,362 --> 00:04:39,989
Připravím se na tanec
88
00:04:41,157 --> 00:04:43,868
a počkám na tebe před lesem.
89
00:04:45,494 --> 00:04:47,788
Hustý. Teda horký?
90
00:04:47,872 --> 00:04:51,292
To všichni vědí,
jak se do toho lesa dostat?
91
00:04:51,375 --> 00:04:55,796
Já ano. Jsem první
a jediná členka Klubu kouzelných map.
92
00:04:57,214 --> 00:04:58,049
Díky.
93
00:04:58,132 --> 00:05:00,384
Doufám, že dračí meč najdeš
94
00:05:00,468 --> 00:05:02,970
a že si užiješ Čmeláčí tanec.
95
00:05:04,972 --> 00:05:06,932
Co jí je? Poděkoval jsem.
96
00:05:08,434 --> 00:05:12,521
Myslím, že Sally chce
tancovat s Čarodějným klukem.
97
00:05:13,105 --> 00:05:16,108
No jo, máš pravdu. A víš, co ještě?
98
00:05:16,192 --> 00:05:18,110
Je mi to jedno.
99
00:05:20,905 --> 00:05:21,947
Ale podívej.
100
00:05:23,240 --> 00:05:24,742
Dračí meč.
101
00:05:25,242 --> 00:05:27,036
Páni, to bylo snadné.
102
00:05:31,540 --> 00:05:32,666
Není to snadné.
103
00:05:32,750 --> 00:05:36,670
Kdo se opovažuje brát meč,
104
00:05:36,754 --> 00:05:42,301
který chráním už 2 000 let?
105
00:05:42,385 --> 00:05:43,761
Honza Pokusný.
106
00:05:43,844 --> 00:05:45,471
Teda, Čarodějný kluk.
107
00:05:45,554 --> 00:05:47,306
Potřebuju ho na rande.
108
00:05:49,433 --> 00:05:54,230
Zastavila jsem spoustu
větších čarodějů, než jsi ty,
109
00:05:54,313 --> 00:05:56,732
kteří se mi ho snažili vzít, a…
110
00:05:58,317 --> 00:05:59,276
Co to voní?
111
00:06:00,152 --> 00:06:01,987
Voní to sladce.
112
00:06:02,071 --> 00:06:04,323
To je růžový létající dortík.
113
00:06:04,907 --> 00:06:06,450
Je dobrý?
114
00:06:06,534 --> 00:06:09,620
Protože z těch čarodějů je mi už špatně.
115
00:06:09,703 --> 00:06:11,664
Je strašně moc dobrý.
116
00:06:15,876 --> 00:06:18,170
Nemusím hady, co jí čaroděje,
117
00:06:18,254 --> 00:06:19,797
ale tahle byla milá.
118
00:06:19,880 --> 00:06:21,298
Juchů!
119
00:06:22,466 --> 00:06:24,552
Čarodějný kluku, ty ho máš!
120
00:06:25,302 --> 00:06:26,470
Lehoučké.
121
00:06:26,554 --> 00:06:28,264
Stačil lehký dortík.
122
00:06:29,223 --> 00:06:32,726
Půjdeš s „Čarodějným klukem“
na Čmeláčí tanec,
123
00:06:32,810 --> 00:06:35,980
abych mohl sestrám říct, že se milují?
124
00:06:36,063 --> 00:06:39,358
Čarodějný kluku, moje odpověď je…
125
00:06:39,942 --> 00:06:40,776
Tohle!
126
00:06:42,027 --> 00:06:44,697
Promiň. Drak je z toho zmatený.
127
00:06:44,780 --> 00:06:48,075
Jsem Bradavičákova tajná dcera.
128
00:06:48,159 --> 00:06:50,327
A protože je teď hodný,
129
00:06:50,411 --> 00:06:54,331
je mou povinností
pokračovat v rodinné tradici zla.
130
00:06:54,999 --> 00:06:57,168
A s Ohnivým dračím mečem
131
00:06:57,251 --> 00:07:01,046
zničím slavného Čarodějného kluka!
132
00:07:01,755 --> 00:07:04,425
Takže odpověď na tanec je „ne“?
133
00:07:07,678 --> 00:07:09,180
Počkat, kam zmizel?
134
00:07:09,763 --> 00:07:13,476
Nemůžu uvěřit, že je Fiora zlá.
135
00:07:13,559 --> 00:07:14,894
Úžasná zápletka.
136
00:07:14,977 --> 00:07:18,898
Jo, tanec důrazně odmítla, tak mě pusťte.
137
00:07:18,981 --> 00:07:20,441
Musíš ji zastavit.
138
00:07:20,524 --> 00:07:24,111
S tím mečem může
zničit Čmelákov a celou zemi.
139
00:07:24,195 --> 00:07:26,906
V žádném případě se tam nevrátím a…
140
00:07:27,740 --> 00:07:28,616
Sakra!
141
00:07:28,699 --> 00:07:30,701
Kolik kupónů jsem vám dal?
142
00:07:34,705 --> 00:07:36,373
No výborně.
143
00:07:36,457 --> 00:07:37,666
Jsi zpátky.
144
00:07:43,839 --> 00:07:47,468
Dračí meč je mocnější než moje hůlka.
145
00:07:48,219 --> 00:07:49,053
No jasně!
146
00:07:50,137 --> 00:07:52,014
Ale co dvě hůlky?
147
00:07:56,810 --> 00:07:59,396
Sally, tvoje hůlka. Je zničená!
148
00:08:00,689 --> 00:08:04,693
Ty nevíš, že pro tebe
udělám cokoli, Čarodějný kluku?
149
00:08:06,237 --> 00:08:07,238
Hustý?
150
00:08:07,321 --> 00:08:09,323
Nechtěl jsi říct… horký?
151
00:08:10,366 --> 00:08:12,785
Ne, chci říct: Fofo!
152
00:08:17,081 --> 00:08:19,083
Musíme se vrátit do školy.
153
00:08:19,166 --> 00:08:20,167
Proč?
154
00:08:20,251 --> 00:08:22,461
Ať je dítě sebemocnější,
155
00:08:22,545 --> 00:08:25,005
jedna síla je ještě silnější.
156
00:08:25,089 --> 00:08:26,006
Co je to?
157
00:08:26,090 --> 00:08:26,924
Rodiče.
158
00:08:28,509 --> 00:08:30,803
Vítejte na Čmeláčím tanci,
159
00:08:30,886 --> 00:08:34,139
kde jediným kouzlem je ploužák.
160
00:08:35,099 --> 00:08:36,267
Čarodějný kluk!
161
00:08:37,017 --> 00:08:39,812
Kde je Fiora? Copak nejde s tebou?
162
00:08:39,895 --> 00:08:41,897
Jo, drobná změna plánu.
163
00:08:43,649 --> 00:08:48,571
Protože Čarodějný kluk
a Čmeláčí tanec se ruší.
164
00:08:48,654 --> 00:08:53,117
Teď zakřič jako otec
a seber jí telefon nebo ten meč!
165
00:08:54,702 --> 00:08:57,162
To ti neradím, otče.
166
00:08:57,246 --> 00:08:59,873
Moc se nade mě nepovyšuj, slečno,
167
00:08:59,957 --> 00:09:01,750
nebo to udělám já.
168
00:09:02,960 --> 00:09:03,794
Jak chceš.
169
00:09:06,547 --> 00:09:09,425
No, vychoval jsem ji, aby byla zlá.
170
00:09:09,508 --> 00:09:11,010
Ale kdybych uzvedl…
171
00:09:14,346 --> 00:09:18,309
Tvoje kouzla se nevyrovnají
mé nové ohnivé síle.
172
00:09:18,392 --> 00:09:22,062
Jo? Nejsi jediná,
kdo si umí hrát… s ohněm!
173
00:09:23,981 --> 00:09:27,693
Cokoli uděláš, udělám já horčejší.
174
00:09:27,776 --> 00:09:31,113
Ale Megaohnivý Čarodějný kluk tě přemůže.
175
00:09:32,698 --> 00:09:34,617
Až tě zničím,
176
00:09:34,700 --> 00:09:38,912
stanu se nejsilnější čarodějkou v zemi.
177
00:09:38,996 --> 00:09:42,082
Nemůžeš mě zničit, když mě nenajdeš.
178
00:09:44,793 --> 00:09:48,088
Našla jsem tě. A teď tě…
179
00:09:50,507 --> 00:09:52,635
Až zdvihnu ten meč a…
180
00:09:53,927 --> 00:09:55,346
Já si ho vezmu.
181
00:09:55,429 --> 00:09:56,847
A udělám tohle.
182
00:09:58,641 --> 00:10:01,518
Za to tě dostanu, Čarodějný kluku.
183
00:10:01,602 --> 00:10:03,145
Moje vláda bude…
184
00:10:03,228 --> 00:10:05,022
Uklidni se, mladá dámo,
185
00:10:05,105 --> 00:10:08,359
nebo tě pošlu zpět do kouzelné polepšovny.
186
00:10:08,442 --> 00:10:10,110
Ne!
187
00:10:10,194 --> 00:10:12,488
Já věděla, že vyhraješ!
188
00:10:12,571 --> 00:10:14,073
Jen s tvou pomocí.
189
00:10:14,156 --> 00:10:18,494
Víš, že jsme vždycky byli skvělý tým,
Čarodějný kluku.
190
00:10:21,705 --> 00:10:22,581
Hej, Sally.
191
00:10:22,665 --> 00:10:24,416
Ano, Čarodějný kluku?
192
00:10:25,834 --> 00:10:30,005
Nechtěla bys jít
na Čmeláčí tanec… se mnou?
193
00:10:30,089 --> 00:10:33,926
Já myslela,
že se nikdy nezeptáš, Čarodějný kluku!
194
00:10:36,512 --> 00:10:38,347
To bylo o fous.
195
00:10:38,430 --> 00:10:39,848
Co bylo o fous?
196
00:10:39,932 --> 00:10:42,935
Pozval Sally na tanec a ona souhlasila.
197
00:10:43,018 --> 00:10:44,853
To Čarodějný kluk.
198
00:10:45,771 --> 00:10:47,856
Proč nás to nenapadlo?
199
00:10:47,940 --> 00:10:51,527
Čarodějný kluk a Sally skončí spolu.
200
00:10:51,610 --> 00:10:52,778
Je to dokonalé.
201
00:10:52,861 --> 00:10:54,363
A bylo to k ničemu.
202
00:10:54,446 --> 00:10:56,782
Skoro mě zničila ohnivá holka,
203
00:10:56,865 --> 00:11:00,160
abyste zjistily, s kým půjde kluk tančit.
204
00:11:00,244 --> 00:11:03,747
Nebylo to k ničemu, protože…
205
00:11:03,831 --> 00:11:07,626
Vracíme ti všechny kupóny na experimenty.
206
00:11:09,420 --> 00:11:11,755
Nemáte dračí meč na půjčení?
207
00:11:11,839 --> 00:11:13,966
Ne. Ale…
208
00:11:19,638 --> 00:11:20,472
Hustý.
209
00:11:44,121 --> 00:11:45,080
NA PAMÁTKU ADAMA SCHLESINGERA
210
00:11:45,164 --> 00:11:47,166
{\an8}Překlad titulků: Marek Buchtel