1 00:00:06,090 --> 00:00:09,927 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 S chytrými ségrami užívá si psinu, 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,767 mění se v krále, T. rexe i superhrdinu. 4 00:00:15,850 --> 00:00:20,021 Jeho parťák je pes Max, Honza Pokusný je tu zas. 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 {\an8}NÁVRAT HONZY ČARODĚJE 6 00:00:27,153 --> 00:00:28,654 {\an8}Mám geniální nápad. 7 00:00:28,738 --> 00:00:31,574 {\an8}Zkusíte udělat obrovský růžový dort 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,701 {\an8}a já ho pak… vyzkouším. 9 00:00:33,785 --> 00:00:35,078 {\an8}Běž pryč, Honzo. 10 00:00:35,161 --> 00:00:36,621 {\an8}Čteme si. 11 00:00:36,704 --> 00:00:39,916 {\an8}Snad ne další kniha o Čarodějném klukovi. 12 00:00:39,999 --> 00:00:41,584 {\an8}Ne, ale právě dali 13 00:00:41,667 --> 00:00:47,173 {\an8}první kapitolu Čarodějného kluka 6, Ohnivý dračí meč, na internet. 14 00:00:47,256 --> 00:00:50,551 {\an8}A končí to večer před Čmeláčím tancem 15 00:00:50,635 --> 00:00:52,553 {\an8}školy čarodějů Čmelákov. 16 00:00:52,637 --> 00:00:54,847 A Čarodějný kluk chce pozvat 17 00:00:54,931 --> 00:00:56,933 ohnivou čarodějku Fioru! 18 00:00:57,600 --> 00:00:59,352 Ty nejsi můj pes. 19 00:00:59,936 --> 00:01:02,105 Toužíme vědět, co odpoví, 20 00:01:02,188 --> 00:01:05,483 ale zbytek knihy vyjde až příští měsíc! 21 00:01:05,566 --> 00:01:06,984 Hrůza. 22 00:01:07,068 --> 00:01:09,612 Ani ne. Ale když jste už dočetly, 23 00:01:09,695 --> 00:01:11,989 soustřeďte se na obří dort, 24 00:01:12,073 --> 00:01:14,033 který taky… létá. 25 00:01:15,076 --> 00:01:16,202 Skoro. 26 00:01:16,702 --> 00:01:18,454 No podívejme. 27 00:01:18,538 --> 00:01:21,415 Kupón na experiment, co jsem vám dal 28 00:01:21,499 --> 00:01:23,668 a slíbil, že udělám cokoli. 29 00:01:24,961 --> 00:01:30,174 Stáhly jsme novou kapitolu Čarodějného kluka do VR 30 00:01:30,258 --> 00:01:34,470 a naprogramovaly, co Kluk a Fiora dělali předtím. 31 00:01:34,554 --> 00:01:38,015 Takže tam běž a pozvi Fioru na Čmeláčí tanec 32 00:01:38,099 --> 00:01:40,101 a řekni nám, co se stane. 33 00:01:40,184 --> 00:01:45,356 Mám jít do knihy, kde jsem skoro umřel, a pozvat holku na rande? 34 00:01:45,439 --> 00:01:48,067 Fiora je super! Bude se ti líbit. 35 00:01:48,734 --> 00:01:50,444 Ne. Nemám rád upatlané 36 00:01:51,696 --> 00:01:53,739 - zamilované věci. - Pozdě. 37 00:01:53,823 --> 00:01:57,034 A koukej, jsem zase drak Fofo. 38 00:01:58,369 --> 00:02:01,122 Najdeme ji, pozveme na tanec, fuj, 39 00:02:01,205 --> 00:02:02,039 a padáme. 40 00:02:02,123 --> 00:02:04,959 Dost, s tímhle přístupem tě odmítne. 41 00:02:05,042 --> 00:02:07,545 Musíš se snažit, abys ji získal. 42 00:02:07,628 --> 00:02:09,463 Jo. Honza „nezískává". 43 00:02:09,547 --> 00:02:11,799 Ale tady přeci nejsi Honza. 44 00:02:11,883 --> 00:02:13,384 Jsi Čarodějný kluk. 45 00:02:13,467 --> 00:02:14,343 Aha, jasně. 46 00:02:18,055 --> 00:02:19,849 Čarodějný kluk! Jó! 47 00:02:23,352 --> 00:02:26,022 Skvělý a chutný nástup, hezky. 48 00:02:27,190 --> 00:02:28,441 Hele, tamhle je. 49 00:02:29,275 --> 00:02:30,484 Není ohromená. 50 00:02:31,319 --> 00:02:32,320 Já tedy jsem. 51 00:02:33,279 --> 00:02:35,239 Protože je to moc dobrý. 52 00:02:35,323 --> 00:02:39,660 Čarodějný kluku, proč tu poletuješ na obrovském dortíku? 53 00:02:39,744 --> 00:02:43,289 Musím pozvat Fioru na Čmeláčí tanec. 54 00:02:43,372 --> 00:02:45,625 Fioru? Na Čmeláčí tanec? 55 00:02:45,708 --> 00:02:47,126 Proč bys to dělal? 56 00:02:48,002 --> 00:02:50,755 Je v pohodě a má ohnivé schopnosti 57 00:02:50,838 --> 00:02:52,381 a má oči jako… 58 00:02:52,465 --> 00:02:56,385 Často jsem ji viděla mluvit se zlým Bradavičákem. 59 00:03:00,389 --> 00:03:03,726 Čarodějný kluku, podívej! Žádná bradavice. 60 00:03:05,186 --> 00:03:09,065 Který díky tobě není zlý, ale nechápu co máš na ní. 61 00:03:09,148 --> 00:03:13,527 Čarodějný kluku, zaslechla jsem, že mi něco chceš? 62 00:03:14,070 --> 00:03:15,947 Jo, dobře, takže… 63 00:03:17,031 --> 00:03:20,451 Půjdeš se mnou, Čarodějným klukem, ne Honzou, 64 00:03:20,534 --> 00:03:22,328 na Čmeláčí tanec? 65 00:03:22,912 --> 00:03:24,956 To… půjdu. 66 00:03:25,039 --> 00:03:26,958 Skvěle! Tak se mějte… 67 00:03:27,041 --> 00:03:31,837 Pokud dokážeš, že jsi mě hoden, a přineseš mi 68 00:03:31,921 --> 00:03:34,465 Ohnivý dračí meč. 69 00:03:37,051 --> 00:03:40,930 Dobře, to znělo divně a co je „Ohnivý dračí meč“? 70 00:03:43,140 --> 00:03:46,394 Je to ten nejmocnější kouzelný meč na světě 71 00:03:46,477 --> 00:03:49,563 a údajně je ukrytý v Zakázaném lese. 72 00:03:49,647 --> 00:03:51,524 Jo, dejte mi chvilku. 73 00:03:53,442 --> 00:03:54,318 Co to dělá? 74 00:03:57,196 --> 00:04:01,575 Neříkaly jste nic o tom, že mám získat Ohnivý dračí meč. 75 00:04:03,035 --> 00:04:05,830 Takže ten meč chce ona. 76 00:04:05,913 --> 00:04:09,250 A bez něj s Čarodějným klukem nikam nepůjde. 77 00:04:09,333 --> 00:04:13,337 Určitě ho potřebuje, aby zastavila hrozící velké zlo. 78 00:04:13,421 --> 00:04:16,424 Honzo, musíš se tam vrátit a získat ho, 79 00:04:16,507 --> 00:04:18,759 jinak Čarodějný svět zanikne. 80 00:04:18,843 --> 00:04:19,885 Ne. 81 00:04:19,969 --> 00:04:23,723 Měl jsem ji pozvat na tanec, ne riskovat život a… 82 00:04:23,806 --> 00:04:25,516 To je další kupón? 83 00:04:25,599 --> 00:04:29,562 „Na jakýkoli experiment, včetně ohrožení života.“ 84 00:04:29,645 --> 00:04:32,064 Tak jo, pošlete mě zpátky a… 85 00:04:33,441 --> 00:04:35,609 Získám ten Ohnivý dračí meč. 86 00:04:36,861 --> 00:04:38,279 Báječné! 87 00:04:38,362 --> 00:04:39,989 Připravím se na tanec 88 00:04:41,157 --> 00:04:43,868 a počkám na tebe před lesem. 89 00:04:45,494 --> 00:04:47,788 Hustý. Teda horký? 90 00:04:47,872 --> 00:04:51,292 To všichni vědí, jak se do toho lesa dostat? 91 00:04:51,375 --> 00:04:55,796 Já ano. Jsem první a jediná členka Klubu kouzelných map. 92 00:04:57,214 --> 00:04:58,049 Díky. 93 00:04:58,132 --> 00:05:00,384 Doufám, že dračí meč najdeš 94 00:05:00,468 --> 00:05:02,970 a že si užiješ Čmeláčí tanec. 95 00:05:04,972 --> 00:05:06,932 Co jí je? Poděkoval jsem. 96 00:05:08,434 --> 00:05:12,521 Myslím, že Sally chce tancovat s Čarodějným klukem. 97 00:05:13,105 --> 00:05:16,108 No jo, máš pravdu. A víš, co ještě? 98 00:05:16,192 --> 00:05:18,110 Je mi to jedno. 99 00:05:20,905 --> 00:05:21,947 Ale podívej. 100 00:05:23,240 --> 00:05:24,742 Dračí meč. 101 00:05:25,242 --> 00:05:27,036 Páni, to bylo snadné. 102 00:05:31,540 --> 00:05:32,666 Není to snadné. 103 00:05:32,750 --> 00:05:36,670 Kdo se opovažuje brát meč, 104 00:05:36,754 --> 00:05:42,301 který chráním už 2 000 let? 105 00:05:42,385 --> 00:05:43,761 Honza Pokusný. 106 00:05:43,844 --> 00:05:45,471 Teda, Čarodějný kluk. 107 00:05:45,554 --> 00:05:47,306 Potřebuju ho na rande. 108 00:05:49,433 --> 00:05:54,230 Zastavila jsem spoustu větších čarodějů, než jsi ty, 109 00:05:54,313 --> 00:05:56,732 kteří se mi ho snažili vzít, a… 110 00:05:58,317 --> 00:05:59,276 Co to voní? 111 00:06:00,152 --> 00:06:01,987 Voní to sladce. 112 00:06:02,071 --> 00:06:04,323 To je růžový létající dortík. 113 00:06:04,907 --> 00:06:06,450 Je dobrý? 114 00:06:06,534 --> 00:06:09,620 Protože z těch čarodějů je mi už špatně. 115 00:06:09,703 --> 00:06:11,664 Je strašně moc dobrý. 116 00:06:15,876 --> 00:06:18,170 Nemusím hady, co jí čaroděje, 117 00:06:18,254 --> 00:06:19,797 ale tahle byla milá. 118 00:06:19,880 --> 00:06:21,298 Juchů! 119 00:06:22,466 --> 00:06:24,552 Čarodějný kluku, ty ho máš! 120 00:06:25,302 --> 00:06:26,470 Lehoučké. 121 00:06:26,554 --> 00:06:28,264 Stačil lehký dortík. 122 00:06:29,223 --> 00:06:32,726 Půjdeš s „Čarodějným klukem“ na Čmeláčí tanec, 123 00:06:32,810 --> 00:06:35,980 abych mohl sestrám říct, že se milují? 124 00:06:36,063 --> 00:06:39,358 Čarodějný kluku, moje odpověď je… 125 00:06:39,942 --> 00:06:40,776 Tohle! 126 00:06:42,027 --> 00:06:44,697 Promiň. Drak je z toho zmatený. 127 00:06:44,780 --> 00:06:48,075 Jsem Bradavičákova tajná dcera. 128 00:06:48,159 --> 00:06:50,327 A protože je teď hodný, 129 00:06:50,411 --> 00:06:54,331 je mou povinností pokračovat v rodinné tradici zla. 130 00:06:54,999 --> 00:06:57,168 A s Ohnivým dračím mečem 131 00:06:57,251 --> 00:07:01,046 zničím slavného Čarodějného kluka! 132 00:07:01,755 --> 00:07:04,425 Takže odpověď na tanec je „ne“? 133 00:07:07,678 --> 00:07:09,180 Počkat, kam zmizel? 134 00:07:09,763 --> 00:07:13,476 Nemůžu uvěřit, že je Fiora zlá. 135 00:07:13,559 --> 00:07:14,894 Úžasná zápletka. 136 00:07:14,977 --> 00:07:18,898 Jo, tanec důrazně odmítla, tak mě pusťte. 137 00:07:18,981 --> 00:07:20,441 Musíš ji zastavit. 138 00:07:20,524 --> 00:07:24,111 S tím mečem může zničit Čmelákov a celou zemi. 139 00:07:24,195 --> 00:07:26,906 V žádném případě se tam nevrátím a… 140 00:07:27,740 --> 00:07:28,616 Sakra! 141 00:07:28,699 --> 00:07:30,701 Kolik kupónů jsem vám dal? 142 00:07:34,705 --> 00:07:36,373 No výborně. 143 00:07:36,457 --> 00:07:37,666 Jsi zpátky. 144 00:07:43,839 --> 00:07:47,468 Dračí meč je mocnější než moje hůlka. 145 00:07:48,219 --> 00:07:49,053 No jasně! 146 00:07:50,137 --> 00:07:52,014 Ale co dvě hůlky? 147 00:07:56,810 --> 00:07:59,396 Sally, tvoje hůlka. Je zničená! 148 00:08:00,689 --> 00:08:04,693 Ty nevíš, že pro tebe udělám cokoli, Čarodějný kluku? 149 00:08:06,237 --> 00:08:07,238 Hustý? 150 00:08:07,321 --> 00:08:09,323 Nechtěl jsi říct… horký? 151 00:08:10,366 --> 00:08:12,785 Ne, chci říct: Fofo! 152 00:08:17,081 --> 00:08:19,083 Musíme se vrátit do školy. 153 00:08:19,166 --> 00:08:20,167 Proč? 154 00:08:20,251 --> 00:08:22,461 Ať je dítě sebemocnější, 155 00:08:22,545 --> 00:08:25,005 jedna síla je ještě silnější. 156 00:08:25,089 --> 00:08:26,006 Co je to? 157 00:08:26,090 --> 00:08:26,924 Rodiče. 158 00:08:28,509 --> 00:08:30,803 Vítejte na Čmeláčím tanci, 159 00:08:30,886 --> 00:08:34,139 kde jediným kouzlem je ploužák. 160 00:08:35,099 --> 00:08:36,267 Čarodějný kluk! 161 00:08:37,017 --> 00:08:39,812 Kde je Fiora? Copak nejde s tebou? 162 00:08:39,895 --> 00:08:41,897 Jo, drobná změna plánu. 163 00:08:43,649 --> 00:08:48,571 Protože Čarodějný kluk a Čmeláčí tanec se ruší. 164 00:08:48,654 --> 00:08:53,117 Teď zakřič jako otec a seber jí telefon nebo ten meč! 165 00:08:54,702 --> 00:08:57,162 To ti neradím, otče. 166 00:08:57,246 --> 00:08:59,873 Moc se nade mě nepovyšuj, slečno, 167 00:08:59,957 --> 00:09:01,750 nebo to udělám já. 168 00:09:02,960 --> 00:09:03,794 Jak chceš. 169 00:09:06,547 --> 00:09:09,425 No, vychoval jsem ji, aby byla zlá. 170 00:09:09,508 --> 00:09:11,010 Ale kdybych uzvedl… 171 00:09:14,346 --> 00:09:18,309 Tvoje kouzla se nevyrovnají mé nové ohnivé síle. 172 00:09:18,392 --> 00:09:22,062 Jo? Nejsi jediná, kdo si umí hrát… s ohněm! 173 00:09:23,981 --> 00:09:27,693 Cokoli uděláš, udělám já horčejší. 174 00:09:27,776 --> 00:09:31,113 Ale Megaohnivý Čarodějný kluk tě přemůže. 175 00:09:32,698 --> 00:09:34,617 Až tě zničím, 176 00:09:34,700 --> 00:09:38,912 stanu se nejsilnější čarodějkou v zemi. 177 00:09:38,996 --> 00:09:42,082 Nemůžeš mě zničit, když mě nenajdeš. 178 00:09:44,793 --> 00:09:48,088 Našla jsem tě. A teď tě… 179 00:09:50,507 --> 00:09:52,635 Až zdvihnu ten meč a… 180 00:09:53,927 --> 00:09:55,346 Já si ho vezmu. 181 00:09:55,429 --> 00:09:56,847 A udělám tohle. 182 00:09:58,641 --> 00:10:01,518 Za to tě dostanu, Čarodějný kluku. 183 00:10:01,602 --> 00:10:03,145 Moje vláda bude… 184 00:10:03,228 --> 00:10:05,022 Uklidni se, mladá dámo, 185 00:10:05,105 --> 00:10:08,359 nebo tě pošlu zpět do kouzelné polepšovny. 186 00:10:08,442 --> 00:10:10,110 Ne! 187 00:10:10,194 --> 00:10:12,488 Já věděla, že vyhraješ! 188 00:10:12,571 --> 00:10:14,073 Jen s tvou pomocí. 189 00:10:14,156 --> 00:10:18,494 Víš, že jsme vždycky byli skvělý tým, Čarodějný kluku. 190 00:10:21,705 --> 00:10:22,581 Hej, Sally. 191 00:10:22,665 --> 00:10:24,416 Ano, Čarodějný kluku? 192 00:10:25,834 --> 00:10:30,005 Nechtěla bys jít na Čmeláčí tanec… se mnou? 193 00:10:30,089 --> 00:10:33,926 Já myslela, že se nikdy nezeptáš, Čarodějný kluku! 194 00:10:36,512 --> 00:10:38,347 To bylo o fous. 195 00:10:38,430 --> 00:10:39,848 Co bylo o fous? 196 00:10:39,932 --> 00:10:42,935 Pozval Sally na tanec a ona souhlasila. 197 00:10:43,018 --> 00:10:44,853 To Čarodějný kluk. 198 00:10:45,771 --> 00:10:47,856 Proč nás to nenapadlo? 199 00:10:47,940 --> 00:10:51,527 Čarodějný kluk a Sally skončí spolu. 200 00:10:51,610 --> 00:10:52,778 Je to dokonalé. 201 00:10:52,861 --> 00:10:54,363 A bylo to k ničemu. 202 00:10:54,446 --> 00:10:56,782 Skoro mě zničila ohnivá holka, 203 00:10:56,865 --> 00:11:00,160 abyste zjistily, s kým půjde kluk tančit. 204 00:11:00,244 --> 00:11:03,747 Nebylo to k ničemu, protože… 205 00:11:03,831 --> 00:11:07,626 Vracíme ti všechny kupóny na experimenty. 206 00:11:09,420 --> 00:11:11,755 Nemáte dračí meč na půjčení? 207 00:11:11,839 --> 00:11:13,966 Ne. Ale… 208 00:11:19,638 --> 00:11:20,472 Hustý. 209 00:11:44,121 --> 00:11:45,080 NA PAMÁTKU ADAMA SCHLESINGERA 210 00:11:45,164 --> 00:11:47,166 {\an8}Překlad titulků: Marek Buchtel