1
00:00:06,132 --> 00:00:09,927
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,680
С ним Дьюки и сёстры
Скорее к звёздам
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,683
В прошлом литавры
И тираннозавры
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,146
Всем безумно интересно
Что будет дальше с Джонни Тестом
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,107
ЕЩЁ ОДНА ИГРА ДЛЯ ДЖОННИ
6
00:00:26,569 --> 00:00:30,198
{\an8}Протру свою медаль
за «Минимон Го!» на удачу.
7
00:00:30,948 --> 00:00:33,534
{\an8}Ты любишь эту медаль больше меня.
8
00:00:33,618 --> 00:00:36,496
{\an8}Нет, ты первый, потом родители, сёстры,
9
00:00:36,579 --> 00:00:39,874
{\an8}смотреть, как наказывают злодеев,
и уж потом медаль.
10
00:00:39,957 --> 00:00:43,002
{\an8}У меня медали нет, а я столько сделал…
11
00:00:43,086 --> 00:00:47,715
{\an8}Да, очень интересно. Давай играть
в «Минимон: бей и круши»!
12
00:00:47,799 --> 00:00:49,425
{\an8}В меню настроек
13
00:00:49,509 --> 00:00:52,136
{\an8}можно выбрать персонажа Дьюкимона.
14
00:00:52,220 --> 00:00:55,139
{\an8}Ты будешь биться за титул чемпиона!
15
00:00:55,223 --> 00:00:56,849
{\an8}А медаль мне дадут?
16
00:00:56,933 --> 00:00:59,310
Нет. А теперь пора мочить
17
00:00:59,393 --> 00:01:02,146
Мега Бонбонмона!
18
00:01:02,230 --> 00:01:04,148
Да начнётся бой…
19
00:01:04,816 --> 00:01:06,025
Обновление?
20
00:01:08,986 --> 00:01:10,363
ОБНОВЛЯЕТСЯ
21
00:01:10,446 --> 00:01:12,490
Нам должны давать медали.
22
00:01:12,573 --> 00:01:16,202
Вы, тренеры, стоите,
а мы делаем всю работу…
23
00:01:17,620 --> 00:01:21,165
Не совсем так.
Погнали делать бум-бум Бонбону.
24
00:01:22,583 --> 00:01:25,336
Что за… Нужен пароль?
25
00:01:25,419 --> 00:01:27,004
У меня нет пароля.
26
00:01:27,088 --> 00:01:28,589
«Дьюки-2005».
27
00:01:29,924 --> 00:01:31,008
«Люблю пукать».
28
00:01:31,801 --> 00:01:33,261
«Три, четыре, пять».
29
00:01:34,679 --> 00:01:37,515
Обновление заблокировало мне игру?
30
00:01:38,141 --> 00:01:40,643
Что-то тут не так.
31
00:01:42,937 --> 00:01:45,439
Мы посылаем вас в мир Минимонов,
32
00:01:45,523 --> 00:01:48,109
ведь вы помогли нам
c Пацаном-волшебником.
33
00:01:48,192 --> 00:01:49,193
Дважды.
34
00:01:49,277 --> 00:01:53,030
Помните, в Стране Минимонов
живет Бласт Кетчуп?
35
00:01:53,114 --> 00:01:57,451
В прошлый раз вы разнесли Свинопуз
из-за дурацкой медали.
36
00:01:57,535 --> 00:01:59,203
Медаль не дурацкая.
37
00:01:59,287 --> 00:02:02,999
Дьюки должен отправиться
в виде Дьюкимона.
38
00:02:03,082 --> 00:02:04,792
Это виртуальный мир,
39
00:02:04,876 --> 00:02:07,253
мы отправим его в любом виде.
40
00:02:07,336 --> 00:02:09,714
- И с медалью?
- Хватит!
41
00:02:09,797 --> 00:02:13,676
И Свинопуз я не разнесу.
Я лечу туда, а не сюда,
42
00:02:13,759 --> 00:02:16,762
так что оцифруйте нас, сёстры!
43
00:02:25,188 --> 00:02:26,772
Какое всё красочное.
44
00:02:26,856 --> 00:02:29,233
И я такой мощный!
45
00:02:30,318 --> 00:02:31,611
Слишком тихо.
46
00:02:31,694 --> 00:02:34,488
Тут должна быть куча минимонов.
47
00:02:34,989 --> 00:02:37,325
Что за красные точки?
48
00:02:38,284 --> 00:02:40,203
Которые уже не точки?
49
00:02:42,205 --> 00:02:45,458
Я не ждал тебя так скоро,
Огненный Пацан.
50
00:02:45,541 --> 00:02:48,586
Но мое обновление
украло твоего минимона,
51
00:02:48,669 --> 00:02:51,005
и сёстры тут же тебя прислали!
52
00:02:51,088 --> 00:02:54,467
Скажи мне пароль, Бласт, я освобожусь
53
00:02:54,550 --> 00:02:57,094
и улечу домой от твоего нытья.
54
00:02:57,178 --> 00:02:58,596
Разве не ясно?
55
00:02:58,679 --> 00:03:01,432
Значит, это я - мастер минимонов,
56
00:03:01,515 --> 00:03:04,018
и я верну свою медаль тренера,
57
00:03:04,101 --> 00:03:07,438
которую ты забрал
с помощью этого портала,
58
00:03:07,980 --> 00:03:12,068
который не очень большой.
Минимоны, все в кубик!
59
00:03:18,324 --> 00:03:20,910
Надо было слушаться твоих сестёр!
60
00:03:20,993 --> 00:03:21,911
Возможно.
61
00:03:22,411 --> 00:03:24,247
МИНИМОН: БЕЙ И КРУШИ
62
00:03:28,668 --> 00:03:29,627
Как дела?
63
00:03:30,378 --> 00:03:32,546
Странно у вас тут, но круто.
64
00:03:33,297 --> 00:03:35,800
Скорее! Возвращай Джонни!
65
00:03:36,884 --> 00:03:39,762
Не могу! Он почему-то заперт в игре!
66
00:03:39,845 --> 00:03:40,680
Всё верно.
67
00:03:40,763 --> 00:03:44,141
И да, я вернул чемпионскую медаль,
68
00:03:44,225 --> 00:03:47,979
а значит, я - величайший
тренер минимонов.
69
00:03:48,062 --> 00:03:51,232
Не значит, ты получил ее нечестно.
70
00:03:51,315 --> 00:03:54,402
Ты ее украл, а значит, ты - подлец.
71
00:03:54,485 --> 00:03:58,197
Да, но медаль у меня,
значит, я крут. Да?
72
00:03:59,448 --> 00:04:03,703
Ладно! Тогда я вызываю его
на бой за чемпионский бой.
73
00:04:03,786 --> 00:04:08,416
Пусть ведёт четырёх земных монов
в Парк, где мы уже бились.
74
00:04:08,499 --> 00:04:11,002
Пароль для разблокировки:
75
00:04:11,085 --> 00:04:15,089
Бласт - великий, раз, два, три,
восклицательный знак!
76
00:04:17,049 --> 00:04:20,845
Мы развязали новую войну
минимонов в Свинопузе?
77
00:04:21,971 --> 00:04:25,433
Ну, зачем пожаловал,
повелитель минимонов?
78
00:04:25,516 --> 00:04:27,518
Я вызвал Огненного Пацана
79
00:04:27,601 --> 00:04:30,021
и четверых земных монов на бой.
80
00:04:30,104 --> 00:04:33,107
Я уничтожу его и верну медаль чемпиона
81
00:04:33,190 --> 00:04:34,900
честным путём.
82
00:04:34,984 --> 00:04:38,362
Вы же в курсе,
когда вы мочите друг друга,
83
00:04:38,446 --> 00:04:40,906
то разносите всё вокруг?
84
00:04:40,990 --> 00:04:42,283
Весело, да?
85
00:04:42,366 --> 00:04:44,201
Генерал, у меня идея.
86
00:04:44,285 --> 00:04:48,164
Вы уже при помощи плутония
делали земного мона из Дьюки.
87
00:04:48,247 --> 00:04:49,915
Теперь надо сделать то же
88
00:04:49,999 --> 00:04:52,793
с Бластерведем,
Ракетным Слоном и Белказукой.
89
00:04:59,759 --> 00:05:00,801
Прихлопни.
90
00:05:04,680 --> 00:05:09,101
Джонни, ты знаешь
военное слово «капитуляция»?
91
00:05:09,185 --> 00:05:10,186
«Сдаться?»
92
00:05:10,269 --> 00:05:11,687
«Струсить?»
93
00:05:11,771 --> 00:05:13,272
Мне сдаться?
94
00:05:13,356 --> 00:05:18,819
Джонни, мы его терпеть не можем,
но даже если земные моны его одолеют…
95
00:05:18,903 --> 00:05:22,740
То город сильно пострадает
из-за маленькой медали.
96
00:05:23,407 --> 00:05:24,825
Она не маленькая.
97
00:05:24,909 --> 00:05:27,953
Джонни, смотри, какие они огромные!
98
00:05:30,706 --> 00:05:33,000
О, а вот и Огненный Пацан.
99
00:05:33,501 --> 00:05:35,002
Готовьтесь к бою!
100
00:05:35,086 --> 00:05:36,420
Ты победил, Бласт.
101
00:05:37,463 --> 00:05:39,006
Ты что, струсил?
102
00:05:39,090 --> 00:05:40,800
Твои минимоны сильные,
103
00:05:40,883 --> 00:05:43,219
а мои земные моны слабее.
104
00:05:44,136 --> 00:05:46,222
Да! Медаль моя!
105
00:05:47,390 --> 00:05:48,724
Идём, малыш.
106
00:05:49,475 --> 00:05:51,811
Ненавижу сдаваться.
107
00:05:51,894 --> 00:05:54,563
Но мы очень тобой гордимся.
108
00:05:55,147 --> 00:05:58,109
Как можно гордиться тем, кто проиграл?
109
00:05:58,192 --> 00:06:01,904
Но тебе не привыкать,
ведь ты из реального мира,
110
00:06:01,987 --> 00:06:03,239
где живут слабаки.
111
00:06:03,322 --> 00:06:06,867
И эта медаль доказывает,
что я круче всех вас,
112
00:06:06,951 --> 00:06:09,120
и у вас воняет, вы в курсе?
113
00:06:09,203 --> 00:06:10,621
И ещё кое-что…
114
00:06:10,704 --> 00:06:14,625
Эту медаль так приятно держать,
но не тебе,
115
00:06:14,708 --> 00:06:17,378
ты же больше не лучший тренер.
116
00:06:17,962 --> 00:06:19,380
Ты закончил?
117
00:06:19,463 --> 00:06:21,757
Почти, осталось посмеяться.
118
00:06:25,177 --> 00:06:26,887
Какой же он противный.
119
00:06:27,388 --> 00:06:30,766
Джонни, капитуляция
не означает поражение.
120
00:06:30,850 --> 00:06:33,936
Ты понял, что не сможешь победить,
121
00:06:34,019 --> 00:06:35,938
но попытаешься снова.
122
00:06:36,439 --> 00:06:39,650
Но лучше не надо,
а то ты разрушишь город.
123
00:06:40,234 --> 00:06:41,944
А если в другом месте?
124
00:06:42,027 --> 00:06:45,739
А если отправить
земных монов в Страну Минимонов?
125
00:06:47,032 --> 00:06:51,328
- Мы можем победить Бласта…
- И не разрушить город.
126
00:06:52,997 --> 00:06:54,582
Да, это Генерал.
127
00:06:54,665 --> 00:06:57,168
Мне нужно кое-что из зоопарка.
128
00:06:58,043 --> 00:07:02,131
Представляю команду земных монов!
129
00:07:03,841 --> 00:07:07,595
Ракетный Слон, Бластерведь и конечно…
130
00:07:09,013 --> 00:07:09,930
Нет!
131
00:07:10,556 --> 00:07:12,224
…Белказука!
132
00:07:12,308 --> 00:07:13,726
Начало неплохое,
133
00:07:13,809 --> 00:07:17,396
но нас там ждут прокачанные минимоны.
134
00:07:17,480 --> 00:07:20,107
Значит, нужно придумать и создать
135
00:07:20,191 --> 00:07:22,735
более мощные версии наших монов.
136
00:07:22,818 --> 00:07:24,487
Как было с Дьюки!
137
00:07:24,570 --> 00:07:26,822
И я был очень мощным.
138
00:07:26,906 --> 00:07:29,158
Самое то для медали.
139
00:07:29,241 --> 00:07:30,951
Медали только тренерам.
140
00:07:31,035 --> 00:07:32,995
Это очень несправедливо!
141
00:07:34,079 --> 00:07:37,374
Представляю себе Огненного Пацана.
142
00:07:37,458 --> 00:07:41,003
Вот бы посмотреть,
как он плачет вот так.
143
00:07:44,215 --> 00:07:47,051
Что? Я ещё не закончил шутить.
144
00:07:49,220 --> 00:07:52,681
Эй, Бласт! Я пришёл
вернуть свою медаль.
145
00:07:53,933 --> 00:07:56,227
А мы посмотрим, как ты продуешь.
146
00:07:56,310 --> 00:07:58,479
И как же ты меня победишь?
147
00:07:59,063 --> 00:07:59,897
Вот так.
148
00:07:59,980 --> 00:08:01,649
Земные моны, вперёд!
149
00:08:05,569 --> 00:08:07,363
Да ты шутишь.
150
00:08:07,446 --> 00:08:08,697
Погоди секунду.
151
00:08:23,170 --> 00:08:26,507
Видимо, с белкой прокачка не удалась.
152
00:08:26,590 --> 00:08:29,093
Советую оставить её на десерт,
153
00:08:29,176 --> 00:08:32,721
и Бабумер, шмяк-атака сейчас же!
154
00:08:32,805 --> 00:08:35,474
Ракетный Слон, титано-хобот!
155
00:08:40,020 --> 00:08:43,732
Неплохо, но Кадумеранг, думеранг!
156
00:08:56,328 --> 00:08:58,664
Ну как тебе земные моны?
157
00:08:58,747 --> 00:09:01,166
Удача скоро от тебя отвернётся!
158
00:09:01,250 --> 00:09:03,544
Бадиас, электро-атака!
159
00:09:07,464 --> 00:09:09,758
Да! Двойной нокаут!
160
00:09:09,842 --> 00:09:12,469
Остался Бласт, двое против одного.
161
00:09:15,848 --> 00:09:16,682
Типа.
162
00:09:16,765 --> 00:09:18,225
Давай я, Джонни,
163
00:09:18,309 --> 00:09:23,147
потому что Мега Бонбон
не победит мой Токсичный Хвост!
164
00:09:29,486 --> 00:09:30,946
Я побеждаю?
165
00:09:31,030 --> 00:09:33,365
Не только твои моны стали круче!
166
00:09:33,449 --> 00:09:35,534
Я подготовился к атаке.
167
00:09:35,618 --> 00:09:38,662
Мега Мегабонбон удар!
168
00:09:42,374 --> 00:09:44,543
Больше не буду в это играть!
169
00:09:46,503 --> 00:09:49,173
Кончилась твоя удача, Огненный Пацан.
170
00:09:49,256 --> 00:09:50,883
Но у меня ещё
171
00:09:52,134 --> 00:09:53,510
есть земные моны!
172
00:10:00,392 --> 00:10:03,187
Твой мир и земные моны мне не ровня.
173
00:10:03,270 --> 00:10:06,106
Лучше признайте моё превосходство
174
00:10:06,190 --> 00:10:07,941
и можете поплакать,
175
00:10:08,025 --> 00:10:10,319
ведь я победил, а ты нет.
176
00:10:10,402 --> 00:10:14,323
Огромная буква «Л»
от слова «лузер», во весь лоб…
177
00:10:14,406 --> 00:10:16,825
Он когда-нибудь замолчит?
178
00:10:16,909 --> 00:10:18,535
Можешь последний раз
179
00:10:18,619 --> 00:10:21,538
посмотреть на медаль, Огненный Пацан,
180
00:10:21,622 --> 00:10:23,165
она теперь моя,
181
00:10:23,248 --> 00:10:27,252
и забирай своих отстойных монов
в свой дурацкий мир.
182
00:10:30,714 --> 00:10:32,716
На белках всё же работает.
183
00:10:34,551 --> 00:10:35,636
Я попал.
184
00:10:41,100 --> 00:10:44,853
Получил, Бласт? Не лезь к земным монам!
185
00:10:44,937 --> 00:10:49,108
Нет!
186
00:10:49,191 --> 00:10:50,067
ЗОНА 51.1
187
00:10:50,150 --> 00:10:54,988
В качестве награды за победу
в моей любимой битве всех времён,
188
00:10:55,072 --> 00:10:58,242
хоть она и была компьютерная,
189
00:10:58,325 --> 00:11:01,245
я вручаю вам медали за отвагу
190
00:11:01,328 --> 00:11:03,414
за то, что наваляли Бласту!
191
00:11:10,170 --> 00:11:12,047
Молодец, Пёс!
192
00:11:12,798 --> 00:11:15,592
Да. Я получил медаль!
193
00:11:17,010 --> 00:11:19,388
{\an8}- Как он это делает?
- Не знаю.
194
00:11:43,912 --> 00:11:44,872
ПАМЯТИ АДАМА ШЛЕЗИНГЕРА
195
00:11:44,955 --> 00:11:47,708
{\an8}Перевод субтитров: Эльвира Сименюра