1 00:00:06,132 --> 00:00:09,927 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 С ним Дьюки и сёстры Скорее к звёздам 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 В прошлом литавры И тираннозавры 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,146 Всем безумно интересно Что будет дальше с Джонни Тестом 5 00:00:20,229 --> 00:00:23,107 ЕЩЁ ОДНА ИГРА ДЛЯ ДЖОННИ 6 00:00:26,569 --> 00:00:30,198 {\an8}Протру свою медаль за «Минимон Го!» на удачу. 7 00:00:30,948 --> 00:00:33,534 {\an8}Ты любишь эту медаль больше меня. 8 00:00:33,618 --> 00:00:36,496 {\an8}Нет, ты первый, потом родители, сёстры, 9 00:00:36,579 --> 00:00:39,874 {\an8}смотреть, как наказывают злодеев, и уж потом медаль. 10 00:00:39,957 --> 00:00:43,002 {\an8}У меня медали нет, а я столько сделал… 11 00:00:43,086 --> 00:00:47,715 {\an8}Да, очень интересно. Давай играть в «Минимон: бей и круши»! 12 00:00:47,799 --> 00:00:49,425 {\an8}В меню настроек 13 00:00:49,509 --> 00:00:52,136 {\an8}можно выбрать персонажа Дьюкимона. 14 00:00:52,220 --> 00:00:55,139 {\an8}Ты будешь биться за титул чемпиона! 15 00:00:55,223 --> 00:00:56,849 {\an8}А медаль мне дадут? 16 00:00:56,933 --> 00:00:59,310 Нет. А теперь пора мочить 17 00:00:59,393 --> 00:01:02,146 Мега Бонбонмона! 18 00:01:02,230 --> 00:01:04,148 Да начнётся бой… 19 00:01:04,816 --> 00:01:06,025 Обновление? 20 00:01:08,986 --> 00:01:10,363 ОБНОВЛЯЕТСЯ 21 00:01:10,446 --> 00:01:12,490 Нам должны давать медали. 22 00:01:12,573 --> 00:01:16,202 Вы, тренеры, стоите, а мы делаем всю работу… 23 00:01:17,620 --> 00:01:21,165 Не совсем так. Погнали делать бум-бум Бонбону. 24 00:01:22,583 --> 00:01:25,336 Что за… Нужен пароль? 25 00:01:25,419 --> 00:01:27,004 У меня нет пароля. 26 00:01:27,088 --> 00:01:28,589 «Дьюки-2005». 27 00:01:29,924 --> 00:01:31,008 «Люблю пукать». 28 00:01:31,801 --> 00:01:33,261 «Три, четыре, пять». 29 00:01:34,679 --> 00:01:37,515 Обновление заблокировало мне игру? 30 00:01:38,141 --> 00:01:40,643 Что-то тут не так. 31 00:01:42,937 --> 00:01:45,439 Мы посылаем вас в мир Минимонов, 32 00:01:45,523 --> 00:01:48,109 ведь вы помогли нам c Пацаном-волшебником. 33 00:01:48,192 --> 00:01:49,193 Дважды. 34 00:01:49,277 --> 00:01:53,030 Помните, в Стране Минимонов живет Бласт Кетчуп? 35 00:01:53,114 --> 00:01:57,451 В прошлый раз вы разнесли Свинопуз из-за дурацкой медали. 36 00:01:57,535 --> 00:01:59,203 Медаль не дурацкая. 37 00:01:59,287 --> 00:02:02,999 Дьюки должен отправиться в виде Дьюкимона. 38 00:02:03,082 --> 00:02:04,792 Это виртуальный мир, 39 00:02:04,876 --> 00:02:07,253 мы отправим его в любом виде. 40 00:02:07,336 --> 00:02:09,714 - И с медалью? - Хватит! 41 00:02:09,797 --> 00:02:13,676 И Свинопуз я не разнесу. Я лечу туда, а не сюда, 42 00:02:13,759 --> 00:02:16,762 так что оцифруйте нас, сёстры! 43 00:02:25,188 --> 00:02:26,772 Какое всё красочное. 44 00:02:26,856 --> 00:02:29,233 И я такой мощный! 45 00:02:30,318 --> 00:02:31,611 Слишком тихо. 46 00:02:31,694 --> 00:02:34,488 Тут должна быть куча минимонов. 47 00:02:34,989 --> 00:02:37,325 Что за красные точки? 48 00:02:38,284 --> 00:02:40,203 Которые уже не точки? 49 00:02:42,205 --> 00:02:45,458 Я не ждал тебя так скоро, Огненный Пацан. 50 00:02:45,541 --> 00:02:48,586 Но мое обновление украло твоего минимона, 51 00:02:48,669 --> 00:02:51,005 и сёстры тут же тебя прислали! 52 00:02:51,088 --> 00:02:54,467 Скажи мне пароль, Бласт, я освобожусь 53 00:02:54,550 --> 00:02:57,094 и улечу домой от твоего нытья. 54 00:02:57,178 --> 00:02:58,596 Разве не ясно? 55 00:02:58,679 --> 00:03:01,432 Значит, это я - мастер минимонов, 56 00:03:01,515 --> 00:03:04,018 и я верну свою медаль тренера, 57 00:03:04,101 --> 00:03:07,438 которую ты забрал с помощью этого портала, 58 00:03:07,980 --> 00:03:12,068 который не очень большой. Минимоны, все в кубик! 59 00:03:18,324 --> 00:03:20,910 Надо было слушаться твоих сестёр! 60 00:03:20,993 --> 00:03:21,911 Возможно. 61 00:03:22,411 --> 00:03:24,247 МИНИМОН: БЕЙ И КРУШИ 62 00:03:28,668 --> 00:03:29,627 Как дела? 63 00:03:30,378 --> 00:03:32,546 Странно у вас тут, но круто. 64 00:03:33,297 --> 00:03:35,800 Скорее! Возвращай Джонни! 65 00:03:36,884 --> 00:03:39,762 Не могу! Он почему-то заперт в игре! 66 00:03:39,845 --> 00:03:40,680 Всё верно. 67 00:03:40,763 --> 00:03:44,141 И да, я вернул чемпионскую медаль, 68 00:03:44,225 --> 00:03:47,979 а значит, я - величайший тренер минимонов. 69 00:03:48,062 --> 00:03:51,232 Не значит, ты получил ее нечестно. 70 00:03:51,315 --> 00:03:54,402 Ты ее украл, а значит, ты - подлец. 71 00:03:54,485 --> 00:03:58,197 Да, но медаль у меня, значит, я крут. Да? 72 00:03:59,448 --> 00:04:03,703 Ладно! Тогда я вызываю его на бой за чемпионский бой. 73 00:04:03,786 --> 00:04:08,416 Пусть ведёт четырёх земных монов в Парк, где мы уже бились. 74 00:04:08,499 --> 00:04:11,002 Пароль для разблокировки: 75 00:04:11,085 --> 00:04:15,089 Бласт - великий, раз, два, три, восклицательный знак! 76 00:04:17,049 --> 00:04:20,845 Мы развязали новую войну минимонов в Свинопузе? 77 00:04:21,971 --> 00:04:25,433 Ну, зачем пожаловал, повелитель минимонов? 78 00:04:25,516 --> 00:04:27,518 Я вызвал Огненного Пацана 79 00:04:27,601 --> 00:04:30,021 и четверых земных монов на бой. 80 00:04:30,104 --> 00:04:33,107 Я уничтожу его и верну медаль чемпиона 81 00:04:33,190 --> 00:04:34,900 честным путём. 82 00:04:34,984 --> 00:04:38,362 Вы же в курсе, когда вы мочите друг друга, 83 00:04:38,446 --> 00:04:40,906 то разносите всё вокруг? 84 00:04:40,990 --> 00:04:42,283 Весело, да? 85 00:04:42,366 --> 00:04:44,201 Генерал, у меня идея. 86 00:04:44,285 --> 00:04:48,164 Вы уже при помощи плутония делали земного мона из Дьюки. 87 00:04:48,247 --> 00:04:49,915 Теперь надо сделать то же 88 00:04:49,999 --> 00:04:52,793 с Бластерведем, Ракетным Слоном и Белказукой. 89 00:04:59,759 --> 00:05:00,801 Прихлопни. 90 00:05:04,680 --> 00:05:09,101 Джонни, ты знаешь военное слово «капитуляция»? 91 00:05:09,185 --> 00:05:10,186 «Сдаться?» 92 00:05:10,269 --> 00:05:11,687 «Струсить?» 93 00:05:11,771 --> 00:05:13,272 Мне сдаться? 94 00:05:13,356 --> 00:05:18,819 Джонни, мы его терпеть не можем, но даже если земные моны его одолеют… 95 00:05:18,903 --> 00:05:22,740 То город сильно пострадает из-за маленькой медали. 96 00:05:23,407 --> 00:05:24,825 Она не маленькая. 97 00:05:24,909 --> 00:05:27,953 Джонни, смотри, какие они огромные! 98 00:05:30,706 --> 00:05:33,000 О, а вот и Огненный Пацан. 99 00:05:33,501 --> 00:05:35,002 Готовьтесь к бою! 100 00:05:35,086 --> 00:05:36,420 Ты победил, Бласт. 101 00:05:37,463 --> 00:05:39,006 Ты что, струсил? 102 00:05:39,090 --> 00:05:40,800 Твои минимоны сильные, 103 00:05:40,883 --> 00:05:43,219 а мои земные моны слабее. 104 00:05:44,136 --> 00:05:46,222 Да! Медаль моя! 105 00:05:47,390 --> 00:05:48,724 Идём, малыш. 106 00:05:49,475 --> 00:05:51,811 Ненавижу сдаваться. 107 00:05:51,894 --> 00:05:54,563 Но мы очень тобой гордимся. 108 00:05:55,147 --> 00:05:58,109 Как можно гордиться тем, кто проиграл? 109 00:05:58,192 --> 00:06:01,904 Но тебе не привыкать, ведь ты из реального мира, 110 00:06:01,987 --> 00:06:03,239 где живут слабаки. 111 00:06:03,322 --> 00:06:06,867 И эта медаль доказывает, что я круче всех вас, 112 00:06:06,951 --> 00:06:09,120 и у вас воняет, вы в курсе? 113 00:06:09,203 --> 00:06:10,621 И ещё кое-что… 114 00:06:10,704 --> 00:06:14,625 Эту медаль так приятно держать, но не тебе, 115 00:06:14,708 --> 00:06:17,378 ты же больше не лучший тренер. 116 00:06:17,962 --> 00:06:19,380 Ты закончил? 117 00:06:19,463 --> 00:06:21,757 Почти, осталось посмеяться. 118 00:06:25,177 --> 00:06:26,887 Какой же он противный. 119 00:06:27,388 --> 00:06:30,766 Джонни, капитуляция не означает поражение. 120 00:06:30,850 --> 00:06:33,936 Ты понял, что не сможешь победить, 121 00:06:34,019 --> 00:06:35,938 но попытаешься снова. 122 00:06:36,439 --> 00:06:39,650 Но лучше не надо, а то ты разрушишь город. 123 00:06:40,234 --> 00:06:41,944 А если в другом месте? 124 00:06:42,027 --> 00:06:45,739 А если отправить земных монов в Страну Минимонов? 125 00:06:47,032 --> 00:06:51,328 - Мы можем победить Бласта… - И не разрушить город. 126 00:06:52,997 --> 00:06:54,582 Да, это Генерал. 127 00:06:54,665 --> 00:06:57,168 Мне нужно кое-что из зоопарка. 128 00:06:58,043 --> 00:07:02,131 Представляю команду земных монов! 129 00:07:03,841 --> 00:07:07,595 Ракетный Слон, Бластерведь и конечно… 130 00:07:09,013 --> 00:07:09,930 Нет! 131 00:07:10,556 --> 00:07:12,224 …Белказука! 132 00:07:12,308 --> 00:07:13,726 Начало неплохое, 133 00:07:13,809 --> 00:07:17,396 но нас там ждут прокачанные минимоны. 134 00:07:17,480 --> 00:07:20,107 Значит, нужно придумать и создать 135 00:07:20,191 --> 00:07:22,735 более мощные версии наших монов. 136 00:07:22,818 --> 00:07:24,487 Как было с Дьюки! 137 00:07:24,570 --> 00:07:26,822 И я был очень мощным. 138 00:07:26,906 --> 00:07:29,158 Самое то для медали. 139 00:07:29,241 --> 00:07:30,951 Медали только тренерам. 140 00:07:31,035 --> 00:07:32,995 Это очень несправедливо! 141 00:07:34,079 --> 00:07:37,374 Представляю себе Огненного Пацана. 142 00:07:37,458 --> 00:07:41,003 Вот бы посмотреть, как он плачет вот так. 143 00:07:44,215 --> 00:07:47,051 Что? Я ещё не закончил шутить. 144 00:07:49,220 --> 00:07:52,681 Эй, Бласт! Я пришёл вернуть свою медаль. 145 00:07:53,933 --> 00:07:56,227 А мы посмотрим, как ты продуешь. 146 00:07:56,310 --> 00:07:58,479 И как же ты меня победишь? 147 00:07:59,063 --> 00:07:59,897 Вот так. 148 00:07:59,980 --> 00:08:01,649 Земные моны, вперёд! 149 00:08:05,569 --> 00:08:07,363 Да ты шутишь. 150 00:08:07,446 --> 00:08:08,697 Погоди секунду. 151 00:08:23,170 --> 00:08:26,507 Видимо, с белкой прокачка не удалась. 152 00:08:26,590 --> 00:08:29,093 Советую оставить её на десерт, 153 00:08:29,176 --> 00:08:32,721 и Бабумер, шмяк-атака сейчас же! 154 00:08:32,805 --> 00:08:35,474 Ракетный Слон, титано-хобот! 155 00:08:40,020 --> 00:08:43,732 Неплохо, но Кадумеранг, думеранг! 156 00:08:56,328 --> 00:08:58,664 Ну как тебе земные моны? 157 00:08:58,747 --> 00:09:01,166 Удача скоро от тебя отвернётся! 158 00:09:01,250 --> 00:09:03,544 Бадиас, электро-атака! 159 00:09:07,464 --> 00:09:09,758 Да! Двойной нокаут! 160 00:09:09,842 --> 00:09:12,469 Остался Бласт, двое против одного. 161 00:09:15,848 --> 00:09:16,682 Типа. 162 00:09:16,765 --> 00:09:18,225 Давай я, Джонни, 163 00:09:18,309 --> 00:09:23,147 потому что Мега Бонбон не победит мой Токсичный Хвост! 164 00:09:29,486 --> 00:09:30,946 Я побеждаю? 165 00:09:31,030 --> 00:09:33,365 Не только твои моны стали круче! 166 00:09:33,449 --> 00:09:35,534 Я подготовился к атаке. 167 00:09:35,618 --> 00:09:38,662 Мега Мегабонбон удар! 168 00:09:42,374 --> 00:09:44,543 Больше не буду в это играть! 169 00:09:46,503 --> 00:09:49,173 Кончилась твоя удача, Огненный Пацан. 170 00:09:49,256 --> 00:09:50,883 Но у меня ещё 171 00:09:52,134 --> 00:09:53,510 есть земные моны! 172 00:10:00,392 --> 00:10:03,187 Твой мир и земные моны мне не ровня. 173 00:10:03,270 --> 00:10:06,106 Лучше признайте моё превосходство 174 00:10:06,190 --> 00:10:07,941 и можете поплакать, 175 00:10:08,025 --> 00:10:10,319 ведь я победил, а ты нет. 176 00:10:10,402 --> 00:10:14,323 Огромная буква «Л» от слова «лузер», во весь лоб… 177 00:10:14,406 --> 00:10:16,825 Он когда-нибудь замолчит? 178 00:10:16,909 --> 00:10:18,535 Можешь последний раз 179 00:10:18,619 --> 00:10:21,538 посмотреть на медаль, Огненный Пацан, 180 00:10:21,622 --> 00:10:23,165 она теперь моя, 181 00:10:23,248 --> 00:10:27,252 и забирай своих отстойных монов в свой дурацкий мир. 182 00:10:30,714 --> 00:10:32,716 На белках всё же работает. 183 00:10:34,551 --> 00:10:35,636 Я попал. 184 00:10:41,100 --> 00:10:44,853 Получил, Бласт? Не лезь к земным монам! 185 00:10:44,937 --> 00:10:49,108 Нет! 186 00:10:49,191 --> 00:10:50,067 ЗОНА 51.1 187 00:10:50,150 --> 00:10:54,988 В качестве награды за победу в моей любимой битве всех времён, 188 00:10:55,072 --> 00:10:58,242 хоть она и была компьютерная, 189 00:10:58,325 --> 00:11:01,245 я вручаю вам медали за отвагу 190 00:11:01,328 --> 00:11:03,414 за то, что наваляли Бласту! 191 00:11:10,170 --> 00:11:12,047 Молодец, Пёс! 192 00:11:12,798 --> 00:11:15,592 Да. Я получил медаль! 193 00:11:17,010 --> 00:11:19,388 {\an8}- Как он это делает? - Не знаю. 194 00:11:43,912 --> 00:11:44,872 ПАМЯТИ АДАМА ШЛЕЗИНГЕРА 195 00:11:44,955 --> 00:11:47,708 {\an8}Перевод субтитров: Эльвира Сименюра