1
00:00:06,132 --> 00:00:09,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,680
Penuh aksi, ditantang kakak
Bersama Dukey
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,683
Tiga klona, T. rex
Takhta dan Johnny X'ing
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,146
Tak tahu apa yang akan terjadi
Sebab dia Johnny Test!
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,107
JOHNNY'MON GO! LAGI
6
00:00:26,569 --> 00:00:30,198
{\an8}Sekarang gosok medali Tinymon
untuk keberuntungan.
7
00:00:30,948 --> 00:00:33,534
{\an8}Kurasa kau lebih mencintai medali itu.
8
00:00:33,618 --> 00:00:36,496
{\an8}Tidak, urutannya kau, Ibu, Ayah, kakakku,
9
00:00:36,579 --> 00:00:39,874
{\an8}melihat orang jahat kena batunya,
lalu medali Tinymon.
10
00:00:39,957 --> 00:00:43,002
{\an8}Aku tak pernah dapat medali,
dan aku sudah banyak…
11
00:00:43,086 --> 00:00:47,715
{\an8}Ya, cerita bagus. Ayo kalahkan
gim Tinymon Crash and Bash!
12
00:00:47,799 --> 00:00:49,425
{\an8}Menunya yang bisa diatur
13
00:00:49,509 --> 00:00:52,136
{\an8}berarti kita bisa lawan Dukey'mon!
14
00:00:52,220 --> 00:00:55,139
{\an8}Aku memilihmu untuk kejuaraan!
15
00:00:55,223 --> 00:00:56,849
{\an8}Ada medali jika menang?
16
00:00:56,933 --> 00:00:59,310
Tidak. Waktunya mengalahkan
17
00:00:59,393 --> 00:01:02,146
Mega Bonbonmon!
18
00:01:02,230 --> 00:01:03,815
Kita mulai pertem…
19
00:01:04,816 --> 00:01:06,025
Perlu pembaruan?
20
00:01:10,446 --> 00:01:12,532
Tinymon harus dapat medali.
21
00:01:12,615 --> 00:01:16,202
Pelatih diam saja saat kami bekerja…
22
00:01:17,620 --> 00:01:21,165
Ya, bukan begitu caranya.
Ayo kalahkan Bonbon.
23
00:01:22,583 --> 00:01:25,336
Apa? Perlu kata sandi?
24
00:01:25,419 --> 00:01:27,004
Aku tak punya kata sandi.
25
00:01:27,088 --> 00:01:28,589
"Dukey 2005".
26
00:01:29,924 --> 00:01:31,008
"Aku suka kentut."
27
00:01:31,801 --> 00:01:33,678
"Satu, dua, tiga, empat, lima."
28
00:01:34,679 --> 00:01:37,515
Pembaruan mencegahku masuk gim?
29
00:01:38,141 --> 00:01:40,643
Ada yang tak beres.
30
00:01:42,937 --> 00:01:45,439
Kami kirim kalian ke dunia Tinymon
31
00:01:45,523 --> 00:01:48,109
karena kalian ke dunia Penyihir Lad.
32
00:01:48,192 --> 00:01:49,193
Dua kali.
33
00:01:49,277 --> 00:01:53,114
Blast Ketchup tinggal di Negeri Tinymon.
34
00:01:53,197 --> 00:01:57,451
Kali terakhir bertemu, kalian hancurkan
Porkbelly demi medali bodoh.
35
00:01:57,535 --> 00:01:59,203
Medali itu tak bodoh.
36
00:01:59,287 --> 00:02:02,999
Maka kalian harus kirim Dukey denganku
dalam bentuk Dukey'mon.
37
00:02:03,082 --> 00:02:04,792
Itu dunia virtual.
38
00:02:04,876 --> 00:02:07,253
Dia bisa dikirim dalam Tinymon apa pun.
39
00:02:07,336 --> 00:02:09,714
- Kirim aku dengan medali.
- Hentikan!
40
00:02:09,797 --> 00:02:13,676
Aku tak bisa menghancurkan Porkbelly
karena aku ke sana.
41
00:02:13,759 --> 00:02:16,762
Jadi, kirim kami, Kakak!
42
00:02:25,188 --> 00:02:26,772
Sangat berwarna.
43
00:02:26,856 --> 00:02:29,233
Dan aku sangat berotot!
44
00:02:30,318 --> 00:02:31,611
Terlalu sepi.
45
00:02:31,694 --> 00:02:34,488
Harusnya penuh Tinymon-ku di sini.
46
00:02:34,989 --> 00:02:37,325
Kenapa ada titik merah…
47
00:02:38,284 --> 00:02:40,203
yang bukan lagi titik?
48
00:02:42,205 --> 00:02:45,458
Kau tiba lebih cepat, Bocah Berkepala Api.
49
00:02:45,541 --> 00:02:48,586
Tapi aku tahu begitu pembaruanku
mencuri Tinymon-mu,
50
00:02:48,669 --> 00:02:51,005
kau pasti minta kakakmu mengirimmu.
51
00:02:51,088 --> 00:02:54,467
Beri kata sandi, Blast,
agar aku bisa bebas,
52
00:02:54,550 --> 00:02:57,094
pulang, dan tak dengar ocehanmu.
53
00:02:57,178 --> 00:02:58,596
Kau tak lihat?
54
00:02:58,679 --> 00:03:01,432
Ini membuktikan
aku master Tinymon sejati,
55
00:03:01,515 --> 00:03:04,018
dan akan kuambil medali
56
00:03:04,101 --> 00:03:07,438
yang kau rebut dariku, berkat bukaan
57
00:03:07,980 --> 00:03:12,068
yang tak besar.
Tinymon, Kubus Pertempuran sekarang!
58
00:03:18,324 --> 00:03:20,910
Seharusnya kita tak ke sini.
59
00:03:20,993 --> 00:03:21,911
Mungkin.
60
00:03:28,668 --> 00:03:29,627
Apa kabar?
61
00:03:30,378 --> 00:03:32,421
Labmu aneh, tapi keren.
62
00:03:33,297 --> 00:03:35,800
Cepat! Coba tarik Johnny!
63
00:03:36,884 --> 00:03:39,762
Tak bisa! Dia dikunci dalam gim.
64
00:03:39,845 --> 00:03:40,680
Itu benar.
65
00:03:40,763 --> 00:03:44,141
Ya, akhirnya aku dapat medaliku lagi
66
00:03:44,225 --> 00:03:47,979
yang membuktikan
aku pelatih Tinymon terhebat.
67
00:03:48,062 --> 00:03:51,232
Tidak karena kau tak mengalahkan Johnny.
68
00:03:51,315 --> 00:03:54,402
Kau curi itu, berarti kau jahat.
69
00:03:54,485 --> 00:03:58,197
Ya, aku memilikinya.
Jadi, aku hebat, 'kan?
70
00:03:59,448 --> 00:04:03,703
Baik! Kutantang dia
pada pertempuran kejuaraan panco.
71
00:04:03,786 --> 00:04:06,998
Suruh dia bawa Earthy-mon
ke Taman Dunia Nyata,
72
00:04:07,081 --> 00:04:08,416
tempat tempur kami.
73
00:04:08,499 --> 00:04:11,002
Kata sandi
untuk melepas adik dan anjingmu
74
00:04:11,085 --> 00:04:15,047
adalah "Blast yang terhebat
satu, dua, tiga, tanda seru".
75
00:04:17,049 --> 00:04:20,845
Kita baru saja mulai perang Tinymon
di Porkbelly?
76
00:04:21,971 --> 00:04:25,433
Jadi, apa yang terjadi, Tinymon?
77
00:04:25,516 --> 00:04:27,560
Aku menunggu Bocah Berkepala Api
78
00:04:27,643 --> 00:04:30,021
untuk melawanku dengan empat Earthy-mon.
79
00:04:30,104 --> 00:04:33,107
Lalu akan kuhancurkan dia
dan kudapatkan medaliku
80
00:04:33,190 --> 00:04:34,900
karena aku memenangkannya.
81
00:04:34,984 --> 00:04:38,362
Tapi saat kalian saling menghancurkan,
82
00:04:38,446 --> 00:04:40,906
banyak hal lain hancur?
83
00:04:40,990 --> 00:04:42,283
Seru, bukan?
84
00:04:42,366 --> 00:04:44,201
Aku bisa kalahkan dia.
85
00:04:44,285 --> 00:04:48,164
Dahulu kita pakai plutonium
untuk jadikan Dukey Earthy-mon kuat,
86
00:04:48,247 --> 00:04:52,793
dan kali ini sama untuk Beruang-Meriam,
Gajah-Rudal, Tupai-Bazoka.
87
00:04:59,759 --> 00:05:00,801
Hancurkan.
88
00:05:04,680 --> 00:05:09,101
Johnny, pernah dengar
istilah militer "menyerah"?
89
00:05:09,185 --> 00:05:11,687
"Pasrah"? "Tak melawan"?
90
00:05:11,771 --> 00:05:13,272
Kau mau aku mundur?
91
00:05:13,356 --> 00:05:16,067
Kita tak tahan dengan pria itu,
92
00:05:16,150 --> 00:05:18,819
meski Earthy-mon kalahkan dia…
93
00:05:18,903 --> 00:05:22,740
Akan ada kerusakan besar
pada kota ini karena medali kecil.
94
00:05:23,407 --> 00:05:24,825
Tak sekecil itu.
95
00:05:24,909 --> 00:05:27,953
Johnny, lihat ukuran mereka!
96
00:05:30,706 --> 00:05:33,000
Anak Berkepala Api datang.
97
00:05:33,501 --> 00:05:35,002
Siap bertempur!
98
00:05:35,086 --> 00:05:36,420
Kau menang.
99
00:05:37,463 --> 00:05:39,006
Kau tak akan lawan?
100
00:05:39,090 --> 00:05:43,219
Tinymon-mu terlalu kuat, dan tak ada
Earthy-mon untuk mengalahkanmu.
101
00:05:44,136 --> 00:05:46,222
Asyik! Medalinya milikku!
102
00:05:47,390 --> 00:05:48,724
Ayo, Tupai Kecil.
103
00:05:49,475 --> 00:05:51,811
Aku benci menyerah.
104
00:05:51,894 --> 00:05:54,563
Tapi kami sangat bangga padamu.
105
00:05:55,147 --> 00:05:58,109
Kenapa bangga dengan orang yang kalah?
106
00:05:58,192 --> 00:06:01,904
Tapi kau pasti terbiasa
sebab kau dari dunia menyedihkan
107
00:06:01,987 --> 00:06:03,239
penuh makhluk lemah.
108
00:06:03,322 --> 00:06:06,867
Medali ini membuktikan aku superior.
109
00:06:06,951 --> 00:06:09,120
Tempat ini bau. Kalian tahu?
110
00:06:09,203 --> 00:06:10,746
Satu hal lagi…
111
00:06:10,830 --> 00:06:14,625
Medali ini menyenangkan,
tapi bukan untukmu,
112
00:06:14,708 --> 00:06:17,378
karena kau bukan pelatih terbaik.
113
00:06:17,962 --> 00:06:19,380
Sudah selesai?
114
00:06:19,463 --> 00:06:21,757
Hampir, ini saatnya menertawakanmu.
115
00:06:25,177 --> 00:06:27,304
Aku tak tahan dengannya.
116
00:06:27,388 --> 00:06:30,766
Johnny, menyerah bukan berarti kalah.
117
00:06:30,850 --> 00:06:33,936
Artinya kau tahu kekuatannya lebih besar
118
00:06:34,019 --> 00:06:35,938
dan kau akan coba lagi.
119
00:06:36,439 --> 00:06:39,650
Tapi jangan, karena kau
akan menghancurkan kota.
120
00:06:40,234 --> 00:06:41,944
Kalau di tempat lain?
121
00:06:42,027 --> 00:06:45,573
Kita bawa Earthy-mon ke Negeri Tinymon.
122
00:06:47,032 --> 00:06:51,328
- Kita bisa kalahkan Blast…
- Tanpa hancurkan Porkbelly.
123
00:06:52,997 --> 00:06:54,582
Ya, ini Jendral.
124
00:06:54,665 --> 00:06:57,168
Aku perlu pinjam hewan.
125
00:06:58,043 --> 00:07:02,131
Kupersembahkan Earthy-mon
yang berkumpul lagi!
126
00:07:03,841 --> 00:07:07,595
Gajah-Rudal, Beruang-Meriam, dan tentu…
127
00:07:09,013 --> 00:07:09,930
Tidak!
128
00:07:10,556 --> 00:07:12,224
…Tupai-Bazoka!
129
00:07:12,308 --> 00:07:13,726
Ini awal baik,
130
00:07:13,809 --> 00:07:17,396
tapi kita melawan Tinymon yang berkembang.
131
00:07:17,480 --> 00:07:20,107
Artinya kita perlu bayangkan dan buat
132
00:07:20,191 --> 00:07:22,735
bentuk berkembang baru yang lebih kuat.
133
00:07:22,818 --> 00:07:24,487
Seperti Dukey!
134
00:07:24,570 --> 00:07:26,822
Aku sangat kuat.
135
00:07:26,906 --> 00:07:29,158
Kuat sampai bisa menang medali?
136
00:07:29,241 --> 00:07:30,951
Medali untuk pelatih.
137
00:07:31,035 --> 00:07:32,995
Itu tampak tak adil!
138
00:07:34,079 --> 00:07:37,374
Bisa kubayangkan
Anak Berkepala Api sekarang!
139
00:07:37,458 --> 00:07:41,003
Andai bisa kulihat wajahnya
yang mungkin menangis.
140
00:07:44,215 --> 00:07:47,051
Ada apa? Aku belum selesai melucu.
141
00:07:49,220 --> 00:07:52,681
Hei, Blast!
Aku datang untuk menang medali.
142
00:07:53,933 --> 00:07:56,227
Kami datang untuk melihatmu kalah.
143
00:07:56,310 --> 00:07:58,479
Bagaimana rencanamu?
144
00:07:59,063 --> 00:07:59,897
Dengan ini.
145
00:07:59,980 --> 00:08:01,649
Earthy-mon, muncul!
146
00:08:05,569 --> 00:08:07,363
Yang benar saja.
147
00:08:07,446 --> 00:08:08,697
Tunggu sebentar.
148
00:08:23,170 --> 00:08:26,507
Kurasa tupai tak terpengaruh peningkatan.
149
00:08:26,590 --> 00:08:29,093
Kusarankan kau pakai itu terakhir,
150
00:08:29,176 --> 00:08:32,721
dan Baboomer, Serangan Pukulan!
151
00:08:32,805 --> 00:08:35,474
Gajah-Rudal, Belalai Titan!
152
00:08:40,020 --> 00:08:43,732
Lumayan, tapi Kadoomerang, Doomerang!
153
00:08:56,328 --> 00:08:58,664
Kau suka Earthy-mon sekarang?
154
00:08:58,747 --> 00:09:01,125
Kau menang, tapi tak lama!
155
00:09:01,208 --> 00:09:03,544
Badias, Serangan Listrik!
156
00:09:07,464 --> 00:09:09,758
Ya! Kekalahan ganda!
157
00:09:09,842 --> 00:09:12,469
Ada Blast, dua lawan satu.
158
00:09:15,848 --> 00:09:16,682
Kurang lebih.
159
00:09:16,765 --> 00:09:18,225
Bisa kutangani dia
160
00:09:18,309 --> 00:09:23,147
karena aku tahu Mega Bonbon
tak bisa mengalahkan Ekor Beracun!
161
00:09:29,486 --> 00:09:30,946
Apa aku menang?
162
00:09:31,030 --> 00:09:33,365
Bukan cuma Earthy-mon yang berkembang.
163
00:09:33,449 --> 00:09:35,534
Aku siap untuk serangan beracunmu.
164
00:09:35,618 --> 00:09:38,662
Mega Mega Bonbon Blast sekarang!
165
00:09:42,416 --> 00:09:44,543
Jangan buat aku main ini lagi.
166
00:09:46,503 --> 00:09:49,173
Keberuntunganmu habis, Anak Berkepala Api.
167
00:09:49,256 --> 00:09:50,883
Tapi Earthy-mon-ku
168
00:09:52,134 --> 00:09:53,510
belum habis!
169
00:10:00,392 --> 00:10:03,103
Dunia dan Earthy-mon-mu bukan tandinganku.
170
00:10:03,187 --> 00:10:06,106
Waktunya kalian akui keunggulanku,
171
00:10:06,190 --> 00:10:07,941
dan mungkin menangis,
172
00:10:08,025 --> 00:10:10,319
karena aku menang, kau kalah.
173
00:10:10,402 --> 00:10:14,323
Tanda di dahi ini untuk pecundang…
174
00:10:14,406 --> 00:10:16,825
Apa dia akan berhenti?
175
00:10:16,909 --> 00:10:18,535
Lihatlah sekali lagi
176
00:10:18,619 --> 00:10:21,538
medali yang tak kau miliki lagi
177
00:10:21,622 --> 00:10:23,165
karena ini milikku
178
00:10:23,248 --> 00:10:27,252
dan kuusir Earthy-mon lemahmu
ke planet bodohmu.
179
00:10:30,714 --> 00:10:32,716
Kurasa tupai terpengaruh.
180
00:10:34,551 --> 00:10:35,636
Gawat.
181
00:10:41,100 --> 00:10:44,853
Kau lihat?
Jangan macam-macam dengan Earthy-mon!
182
00:10:44,937 --> 00:10:49,108
Tidak!
183
00:10:50,150 --> 00:10:54,988
Karena telah memenangkan
pertempuran favoritku,
184
00:10:55,072 --> 00:10:58,242
meskipun di dalam komputer,
185
00:10:58,325 --> 00:11:01,245
kupersembahkan Medali Kehormatan
186
00:11:01,328 --> 00:11:03,414
karena mengalahkan Blast!
187
00:11:10,170 --> 00:11:12,047
Bagus, Dukey!
188
00:11:12,798 --> 00:11:15,592
Asyik. Aku dapat medali!
189
00:11:17,010 --> 00:11:19,430
{\an8}- Bagaimana caranya?
- Entahlah.
190
00:11:43,912 --> 00:11:44,872
MENGENANG
ADAM SCHLESINGER
191
00:11:44,955 --> 00:11:46,957
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Sarah