1 00:00:06,132 --> 00:00:09,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 Penuh aksi, ditantang kakak Bersama Dukey 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 Tiga klona, T. rex Takhta dan Johnny X'ing 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,146 Tak tahu apa yang akan terjadi Sebab dia Johnny Test! 5 00:00:20,229 --> 00:00:23,107 JOHNNY'MON GO! LAGI 6 00:00:26,569 --> 00:00:30,198 {\an8}Sekarang gosok medali Tinymon untuk keberuntungan. 7 00:00:30,948 --> 00:00:33,534 {\an8}Kurasa kau lebih mencintai medali itu. 8 00:00:33,618 --> 00:00:36,496 {\an8}Tidak, urutannya kau, Ibu, Ayah, kakakku, 9 00:00:36,579 --> 00:00:39,874 {\an8}melihat orang jahat kena batunya, lalu medali Tinymon. 10 00:00:39,957 --> 00:00:43,002 {\an8}Aku tak pernah dapat medali, dan aku sudah banyak… 11 00:00:43,086 --> 00:00:47,715 {\an8}Ya, cerita bagus. Ayo kalahkan gim Tinymon Crash and Bash! 12 00:00:47,799 --> 00:00:49,425 {\an8}Menunya yang bisa diatur 13 00:00:49,509 --> 00:00:52,136 {\an8}berarti kita bisa lawan Dukey'mon! 14 00:00:52,220 --> 00:00:55,139 {\an8}Aku memilihmu untuk kejuaraan! 15 00:00:55,223 --> 00:00:56,849 {\an8}Ada medali jika menang? 16 00:00:56,933 --> 00:00:59,310 Tidak. Waktunya mengalahkan 17 00:00:59,393 --> 00:01:02,146 Mega Bonbonmon! 18 00:01:02,230 --> 00:01:03,815 Kita mulai pertem… 19 00:01:04,816 --> 00:01:06,025 Perlu pembaruan? 20 00:01:10,446 --> 00:01:12,532 Tinymon harus dapat medali. 21 00:01:12,615 --> 00:01:16,202 Pelatih diam saja saat kami bekerja… 22 00:01:17,620 --> 00:01:21,165 Ya, bukan begitu caranya. Ayo kalahkan Bonbon. 23 00:01:22,583 --> 00:01:25,336 Apa? Perlu kata sandi? 24 00:01:25,419 --> 00:01:27,004 Aku tak punya kata sandi. 25 00:01:27,088 --> 00:01:28,589 "Dukey 2005". 26 00:01:29,924 --> 00:01:31,008 "Aku suka kentut." 27 00:01:31,801 --> 00:01:33,678 "Satu, dua, tiga, empat, lima." 28 00:01:34,679 --> 00:01:37,515 Pembaruan mencegahku masuk gim? 29 00:01:38,141 --> 00:01:40,643 Ada yang tak beres. 30 00:01:42,937 --> 00:01:45,439 Kami kirim kalian ke dunia Tinymon 31 00:01:45,523 --> 00:01:48,109 karena kalian ke dunia Penyihir Lad. 32 00:01:48,192 --> 00:01:49,193 Dua kali. 33 00:01:49,277 --> 00:01:53,114 Blast Ketchup tinggal di Negeri Tinymon. 34 00:01:53,197 --> 00:01:57,451 Kali terakhir bertemu, kalian hancurkan Porkbelly demi medali bodoh. 35 00:01:57,535 --> 00:01:59,203 Medali itu tak bodoh. 36 00:01:59,287 --> 00:02:02,999 Maka kalian harus kirim Dukey denganku dalam bentuk Dukey'mon. 37 00:02:03,082 --> 00:02:04,792 Itu dunia virtual. 38 00:02:04,876 --> 00:02:07,253 Dia bisa dikirim dalam Tinymon apa pun. 39 00:02:07,336 --> 00:02:09,714 - Kirim aku dengan medali. - Hentikan! 40 00:02:09,797 --> 00:02:13,676 Aku tak bisa menghancurkan Porkbelly karena aku ke sana. 41 00:02:13,759 --> 00:02:16,762 Jadi, kirim kami, Kakak! 42 00:02:25,188 --> 00:02:26,772 Sangat berwarna. 43 00:02:26,856 --> 00:02:29,233 Dan aku sangat berotot! 44 00:02:30,318 --> 00:02:31,611 Terlalu sepi. 45 00:02:31,694 --> 00:02:34,488 Harusnya penuh Tinymon-ku di sini. 46 00:02:34,989 --> 00:02:37,325 Kenapa ada titik merah… 47 00:02:38,284 --> 00:02:40,203 yang bukan lagi titik? 48 00:02:42,205 --> 00:02:45,458 Kau tiba lebih cepat, Bocah Berkepala Api. 49 00:02:45,541 --> 00:02:48,586 Tapi aku tahu begitu pembaruanku mencuri Tinymon-mu, 50 00:02:48,669 --> 00:02:51,005 kau pasti minta kakakmu mengirimmu. 51 00:02:51,088 --> 00:02:54,467 Beri kata sandi, Blast, agar aku bisa bebas, 52 00:02:54,550 --> 00:02:57,094 pulang, dan tak dengar ocehanmu. 53 00:02:57,178 --> 00:02:58,596 Kau tak lihat? 54 00:02:58,679 --> 00:03:01,432 Ini membuktikan aku master Tinymon sejati, 55 00:03:01,515 --> 00:03:04,018 dan akan kuambil medali 56 00:03:04,101 --> 00:03:07,438 yang kau rebut dariku, berkat bukaan 57 00:03:07,980 --> 00:03:12,068 yang tak besar. Tinymon, Kubus Pertempuran sekarang! 58 00:03:18,324 --> 00:03:20,910 Seharusnya kita tak ke sini. 59 00:03:20,993 --> 00:03:21,911 Mungkin. 60 00:03:28,668 --> 00:03:29,627 Apa kabar? 61 00:03:30,378 --> 00:03:32,421 Labmu aneh, tapi keren. 62 00:03:33,297 --> 00:03:35,800 Cepat! Coba tarik Johnny! 63 00:03:36,884 --> 00:03:39,762 Tak bisa! Dia dikunci dalam gim. 64 00:03:39,845 --> 00:03:40,680 Itu benar. 65 00:03:40,763 --> 00:03:44,141 Ya, akhirnya aku dapat medaliku lagi 66 00:03:44,225 --> 00:03:47,979 yang membuktikan aku pelatih Tinymon terhebat. 67 00:03:48,062 --> 00:03:51,232 Tidak karena kau tak mengalahkan Johnny. 68 00:03:51,315 --> 00:03:54,402 Kau curi itu, berarti kau jahat. 69 00:03:54,485 --> 00:03:58,197 Ya, aku memilikinya. Jadi, aku hebat, 'kan? 70 00:03:59,448 --> 00:04:03,703 Baik! Kutantang dia pada pertempuran kejuaraan panco. 71 00:04:03,786 --> 00:04:06,998 Suruh dia bawa Earthy-mon ke Taman Dunia Nyata, 72 00:04:07,081 --> 00:04:08,416 tempat tempur kami. 73 00:04:08,499 --> 00:04:11,002 Kata sandi untuk melepas adik dan anjingmu 74 00:04:11,085 --> 00:04:15,047 adalah "Blast yang terhebat satu, dua, tiga, tanda seru". 75 00:04:17,049 --> 00:04:20,845 Kita baru saja mulai perang Tinymon di Porkbelly? 76 00:04:21,971 --> 00:04:25,433 Jadi, apa yang terjadi, Tinymon? 77 00:04:25,516 --> 00:04:27,560 Aku menunggu Bocah Berkepala Api 78 00:04:27,643 --> 00:04:30,021 untuk melawanku dengan empat Earthy-mon. 79 00:04:30,104 --> 00:04:33,107 Lalu akan kuhancurkan dia dan kudapatkan medaliku 80 00:04:33,190 --> 00:04:34,900 karena aku memenangkannya. 81 00:04:34,984 --> 00:04:38,362 Tapi saat kalian saling menghancurkan, 82 00:04:38,446 --> 00:04:40,906 banyak hal lain hancur? 83 00:04:40,990 --> 00:04:42,283 Seru, bukan? 84 00:04:42,366 --> 00:04:44,201 Aku bisa kalahkan dia. 85 00:04:44,285 --> 00:04:48,164 Dahulu kita pakai plutonium untuk jadikan Dukey Earthy-mon kuat, 86 00:04:48,247 --> 00:04:52,793 dan kali ini sama untuk Beruang-Meriam, Gajah-Rudal, Tupai-Bazoka. 87 00:04:59,759 --> 00:05:00,801 Hancurkan. 88 00:05:04,680 --> 00:05:09,101 Johnny, pernah dengar istilah militer "menyerah"? 89 00:05:09,185 --> 00:05:11,687 "Pasrah"? "Tak melawan"? 90 00:05:11,771 --> 00:05:13,272 Kau mau aku mundur? 91 00:05:13,356 --> 00:05:16,067 Kita tak tahan dengan pria itu, 92 00:05:16,150 --> 00:05:18,819 meski Earthy-mon kalahkan dia… 93 00:05:18,903 --> 00:05:22,740 Akan ada kerusakan besar pada kota ini karena medali kecil. 94 00:05:23,407 --> 00:05:24,825 Tak sekecil itu. 95 00:05:24,909 --> 00:05:27,953 Johnny, lihat ukuran mereka! 96 00:05:30,706 --> 00:05:33,000 Anak Berkepala Api datang. 97 00:05:33,501 --> 00:05:35,002 Siap bertempur! 98 00:05:35,086 --> 00:05:36,420 Kau menang. 99 00:05:37,463 --> 00:05:39,006 Kau tak akan lawan? 100 00:05:39,090 --> 00:05:43,219 Tinymon-mu terlalu kuat, dan tak ada Earthy-mon untuk mengalahkanmu. 101 00:05:44,136 --> 00:05:46,222 Asyik! Medalinya milikku! 102 00:05:47,390 --> 00:05:48,724 Ayo, Tupai Kecil. 103 00:05:49,475 --> 00:05:51,811 Aku benci menyerah. 104 00:05:51,894 --> 00:05:54,563 Tapi kami sangat bangga padamu. 105 00:05:55,147 --> 00:05:58,109 Kenapa bangga dengan orang yang kalah? 106 00:05:58,192 --> 00:06:01,904 Tapi kau pasti terbiasa sebab kau dari dunia menyedihkan 107 00:06:01,987 --> 00:06:03,239 penuh makhluk lemah. 108 00:06:03,322 --> 00:06:06,867 Medali ini membuktikan aku superior. 109 00:06:06,951 --> 00:06:09,120 Tempat ini bau. Kalian tahu? 110 00:06:09,203 --> 00:06:10,746 Satu hal lagi… 111 00:06:10,830 --> 00:06:14,625 Medali ini menyenangkan, tapi bukan untukmu, 112 00:06:14,708 --> 00:06:17,378 karena kau bukan pelatih terbaik. 113 00:06:17,962 --> 00:06:19,380 Sudah selesai? 114 00:06:19,463 --> 00:06:21,757 Hampir, ini saatnya menertawakanmu. 115 00:06:25,177 --> 00:06:27,304 Aku tak tahan dengannya. 116 00:06:27,388 --> 00:06:30,766 Johnny, menyerah bukan berarti kalah. 117 00:06:30,850 --> 00:06:33,936 Artinya kau tahu kekuatannya lebih besar 118 00:06:34,019 --> 00:06:35,938 dan kau akan coba lagi. 119 00:06:36,439 --> 00:06:39,650 Tapi jangan, karena kau akan menghancurkan kota. 120 00:06:40,234 --> 00:06:41,944 Kalau di tempat lain? 121 00:06:42,027 --> 00:06:45,573 Kita bawa Earthy-mon ke Negeri Tinymon. 122 00:06:47,032 --> 00:06:51,328 - Kita bisa kalahkan Blast… - Tanpa hancurkan Porkbelly. 123 00:06:52,997 --> 00:06:54,582 Ya, ini Jendral. 124 00:06:54,665 --> 00:06:57,168 Aku perlu pinjam hewan. 125 00:06:58,043 --> 00:07:02,131 Kupersembahkan Earthy-mon yang berkumpul lagi! 126 00:07:03,841 --> 00:07:07,595 Gajah-Rudal, Beruang-Meriam, dan tentu… 127 00:07:09,013 --> 00:07:09,930 Tidak! 128 00:07:10,556 --> 00:07:12,224 …Tupai-Bazoka! 129 00:07:12,308 --> 00:07:13,726 Ini awal baik, 130 00:07:13,809 --> 00:07:17,396 tapi kita melawan Tinymon yang berkembang. 131 00:07:17,480 --> 00:07:20,107 Artinya kita perlu bayangkan dan buat 132 00:07:20,191 --> 00:07:22,735 bentuk berkembang baru yang lebih kuat. 133 00:07:22,818 --> 00:07:24,487 Seperti Dukey! 134 00:07:24,570 --> 00:07:26,822 Aku sangat kuat. 135 00:07:26,906 --> 00:07:29,158 Kuat sampai bisa menang medali? 136 00:07:29,241 --> 00:07:30,951 Medali untuk pelatih. 137 00:07:31,035 --> 00:07:32,995 Itu tampak tak adil! 138 00:07:34,079 --> 00:07:37,374 Bisa kubayangkan Anak Berkepala Api sekarang! 139 00:07:37,458 --> 00:07:41,003 Andai bisa kulihat wajahnya yang mungkin menangis. 140 00:07:44,215 --> 00:07:47,051 Ada apa? Aku belum selesai melucu. 141 00:07:49,220 --> 00:07:52,681 Hei, Blast! Aku datang untuk menang medali. 142 00:07:53,933 --> 00:07:56,227 Kami datang untuk melihatmu kalah. 143 00:07:56,310 --> 00:07:58,479 Bagaimana rencanamu? 144 00:07:59,063 --> 00:07:59,897 Dengan ini. 145 00:07:59,980 --> 00:08:01,649 Earthy-mon, muncul! 146 00:08:05,569 --> 00:08:07,363 Yang benar saja. 147 00:08:07,446 --> 00:08:08,697 Tunggu sebentar. 148 00:08:23,170 --> 00:08:26,507 Kurasa tupai tak terpengaruh peningkatan. 149 00:08:26,590 --> 00:08:29,093 Kusarankan kau pakai itu terakhir, 150 00:08:29,176 --> 00:08:32,721 dan Baboomer, Serangan Pukulan! 151 00:08:32,805 --> 00:08:35,474 Gajah-Rudal, Belalai Titan! 152 00:08:40,020 --> 00:08:43,732 Lumayan, tapi Kadoomerang, Doomerang! 153 00:08:56,328 --> 00:08:58,664 Kau suka Earthy-mon sekarang? 154 00:08:58,747 --> 00:09:01,125 Kau menang, tapi tak lama! 155 00:09:01,208 --> 00:09:03,544 Badias, Serangan Listrik! 156 00:09:07,464 --> 00:09:09,758 Ya! Kekalahan ganda! 157 00:09:09,842 --> 00:09:12,469 Ada Blast, dua lawan satu. 158 00:09:15,848 --> 00:09:16,682 Kurang lebih. 159 00:09:16,765 --> 00:09:18,225 Bisa kutangani dia 160 00:09:18,309 --> 00:09:23,147 karena aku tahu Mega Bonbon tak bisa mengalahkan Ekor Beracun! 161 00:09:29,486 --> 00:09:30,946 Apa aku menang? 162 00:09:31,030 --> 00:09:33,365 Bukan cuma Earthy-mon yang berkembang. 163 00:09:33,449 --> 00:09:35,534 Aku siap untuk serangan beracunmu. 164 00:09:35,618 --> 00:09:38,662 Mega Mega Bonbon Blast sekarang! 165 00:09:42,416 --> 00:09:44,543 Jangan buat aku main ini lagi. 166 00:09:46,503 --> 00:09:49,173 Keberuntunganmu habis, Anak Berkepala Api. 167 00:09:49,256 --> 00:09:50,883 Tapi Earthy-mon-ku 168 00:09:52,134 --> 00:09:53,510 belum habis! 169 00:10:00,392 --> 00:10:03,103 Dunia dan Earthy-mon-mu bukan tandinganku. 170 00:10:03,187 --> 00:10:06,106 Waktunya kalian akui keunggulanku, 171 00:10:06,190 --> 00:10:07,941 dan mungkin menangis, 172 00:10:08,025 --> 00:10:10,319 karena aku menang, kau kalah. 173 00:10:10,402 --> 00:10:14,323 Tanda di dahi ini untuk pecundang… 174 00:10:14,406 --> 00:10:16,825 Apa dia akan berhenti? 175 00:10:16,909 --> 00:10:18,535 Lihatlah sekali lagi 176 00:10:18,619 --> 00:10:21,538 medali yang tak kau miliki lagi 177 00:10:21,622 --> 00:10:23,165 karena ini milikku 178 00:10:23,248 --> 00:10:27,252 dan kuusir Earthy-mon lemahmu ke planet bodohmu. 179 00:10:30,714 --> 00:10:32,716 Kurasa tupai terpengaruh. 180 00:10:34,551 --> 00:10:35,636 Gawat. 181 00:10:41,100 --> 00:10:44,853 Kau lihat? Jangan macam-macam dengan Earthy-mon! 182 00:10:44,937 --> 00:10:49,108 Tidak! 183 00:10:50,150 --> 00:10:54,988 Karena telah memenangkan pertempuran favoritku, 184 00:10:55,072 --> 00:10:58,242 meskipun di dalam komputer, 185 00:10:58,325 --> 00:11:01,245 kupersembahkan Medali Kehormatan 186 00:11:01,328 --> 00:11:03,414 karena mengalahkan Blast! 187 00:11:10,170 --> 00:11:12,047 Bagus, Dukey! 188 00:11:12,798 --> 00:11:15,592 Asyik. Aku dapat medali! 189 00:11:17,010 --> 00:11:19,430 {\an8}- Bagaimana caranya? - Entahlah. 190 00:11:43,912 --> 00:11:44,872 MENGENANG ADAM SCHLESINGER 191 00:11:44,955 --> 00:11:46,957 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Sarah