1 00:00:06,049 --> 00:00:09,802 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,680 С ним Дьюки и сёстры Скорее к звёздам 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,641 В прошлом литавры И тираннозавры 4 00:00:15,725 --> 00:00:20,188 Всем безумно интересно Что будет дальше с Джонни Тестом 5 00:00:20,271 --> 00:00:23,107 {\an8}ДЖОННИ - ИСТРЕБИТЕЛЬ МОНСТРОВ 6 00:00:27,236 --> 00:00:28,780 {\an8}Это Хэнк Репортёркин 7 00:00:28,863 --> 00:00:32,325 {\an8}с репортажем об ужасном таинственном разгроме, 8 00:00:32,408 --> 00:00:35,036 {\an8}случившемся утром в центре города. 9 00:00:35,119 --> 00:00:38,081 {\an8}Ужасным, исходя из размера этой дыры, 10 00:00:38,164 --> 00:00:42,752 {\an8}и таинственным, потому что украдено лишь 4000 конфет 11 00:00:42,835 --> 00:00:44,921 {\an8}и огромное кресло-мешок. 12 00:00:45,838 --> 00:00:46,839 {\an8}Всем привет! 13 00:00:46,923 --> 00:00:52,136 {\an8}Это ты был в лаборатории, а потом разнёс город ради конфет и кресла? 14 00:00:52,220 --> 00:00:53,638 {\an8}Ах если бы! 15 00:00:54,639 --> 00:00:58,184 {\an8}Невероятно - город разрушен без нашего участия. 16 00:00:58,267 --> 00:00:59,602 {\an8}А самое приятное, 17 00:00:59,685 --> 00:01:02,688 {\an8}что не мне теперь всё это убирать. 18 00:01:04,524 --> 00:01:07,318 {\an8}Нам нужен Джонни, чтобы всё убрать. 19 00:01:07,401 --> 00:01:10,696 Мы имеем в виду, нам нужен Джонни Икс. 20 00:01:12,657 --> 00:01:14,659 Всё это началось вчера, 21 00:01:14,742 --> 00:01:17,495 когда генерал озвучил свой план. 22 00:01:18,079 --> 00:01:20,873 Это солдат будущего. 23 00:01:21,499 --> 00:01:25,128 И он будет непобедимым, как в кино. 24 00:01:25,211 --> 00:01:28,422 Но это будет не в кино, а по-настоящему! 25 00:01:28,506 --> 00:01:33,261 Но потом учёные представили нам алгоритмическую симуляцию. 26 00:01:33,344 --> 00:01:36,347 Когда ДНК суперсолдата попадает в тело, 27 00:01:36,430 --> 00:01:40,143 в ногах начинается рост мышечной массы. 28 00:01:40,226 --> 00:01:42,812 Он поднимается всё выше, пока не… 29 00:01:46,691 --> 00:01:47,650 Ничего себе. 30 00:01:50,361 --> 00:01:54,949 Мы умоляли закрыть проект, когда и другие опыты провалились. 31 00:01:55,032 --> 00:01:57,410 У одного вырос огромный зад. 32 00:01:59,370 --> 00:02:03,749 Другой превратился в монстра и хотел захватить мир. 33 00:02:05,251 --> 00:02:06,294 А третий… 34 00:02:09,755 --> 00:02:11,924 Ой, да это просто царапина! 35 00:02:13,301 --> 00:02:15,011 Тогда мы заявили, 36 00:02:15,094 --> 00:02:19,515 что никто не будет участвовать в программе «Суперcолдат». 37 00:02:19,599 --> 00:02:20,641 И что потом? 38 00:02:20,725 --> 00:02:22,518 Худшее, что могло быть. 39 00:02:23,436 --> 00:02:26,063 Я покажу им, что бояться нечего. 40 00:02:35,907 --> 00:02:40,912 {\an8}ЗОНА 51.1 41 00:02:40,995 --> 00:02:44,874 Так, значит, это генерал разрушил город. 42 00:02:44,957 --> 00:02:47,084 А конфеты обеспечивают ему 43 00:02:47,168 --> 00:02:50,880 нужное количество калорий для поддержания формы. 44 00:02:50,963 --> 00:02:54,842 Если его не остановить, он превратится в чудовище 45 00:02:54,926 --> 00:02:57,261 и попытается захватить мир. 46 00:02:57,845 --> 00:03:01,641 Его можно победить, если просто ничего не делать. 47 00:03:01,724 --> 00:03:04,185 Отлично! А каким образом? 48 00:03:04,268 --> 00:03:05,895 Согласно симуляции, 49 00:03:05,978 --> 00:03:09,440 если не остановить его через четыре часа, он… 50 00:03:14,028 --> 00:03:15,279 Надо его спасти. 51 00:03:16,280 --> 00:03:20,326 Мы обнаружили в лесу сильное радиоактивное излучение. 52 00:03:20,409 --> 00:03:22,328 Мы думаем, это генерал. 53 00:03:22,411 --> 00:03:25,873 Мы должны навалять сильнейшему солдату в мире, 54 00:03:25,957 --> 00:03:28,960 только аккуратно, потому что он генерал? 55 00:03:29,043 --> 00:03:31,712 - Верно. - Мы же любим генерала. 56 00:03:31,796 --> 00:03:35,716 А наши способности позволят навалять ему легонько. 57 00:03:35,800 --> 00:03:39,136 И он не станет суперзлом ещё три часа. 58 00:03:39,220 --> 00:03:42,348 И не взорвётся через час после этого. 59 00:03:42,431 --> 00:03:43,432 Точно! 60 00:03:43,516 --> 00:03:46,477 Суперcолдат не сможет победить супер… 61 00:03:50,314 --> 00:03:54,652 - Стой, ты же умеешь летать. - Точно. Запрыгивай, Джонни! 62 00:03:56,612 --> 00:03:58,948 Ладно, найдём генерала и… 63 00:04:00,533 --> 00:04:02,618 - Нашли. - А тут недурно. 64 00:04:02,702 --> 00:04:06,247 Куча шоколада и мягкий трон на лоне природы? 65 00:04:06,330 --> 00:04:08,332 Просто идеально. 66 00:04:08,416 --> 00:04:11,335 Спасём его, пока его не съел медведь. 67 00:04:19,302 --> 00:04:21,429 Похоже, это не проблема. 68 00:04:23,222 --> 00:04:25,766 Генерал, ваша жизнь в опасности. 69 00:04:27,018 --> 00:04:30,896 Вас нужно вернуть в Зону 51.1 и превратить обратно. 70 00:04:30,980 --> 00:04:35,026 И ничто не сравнится с нашими способностями мутантов! 71 00:04:36,861 --> 00:04:39,697 При сопротивлении мы применим силу. 72 00:04:49,248 --> 00:04:50,833 Не нравится мне это. 73 00:04:50,916 --> 00:04:54,462 Похоже, генералу надирают суперсолдатский зад. 74 00:05:02,678 --> 00:05:03,763 Ладно. 75 00:05:03,846 --> 00:05:07,433 Нужно что-то посильнее, чтобы побить генерала. 76 00:05:07,516 --> 00:05:09,727 Может, осиновый кол? 77 00:05:09,810 --> 00:05:11,979 Джонни, он же не вампир. 78 00:05:13,105 --> 00:05:14,315 Тогда серебро? 79 00:05:14,398 --> 00:05:16,067 Это для оборотней. 80 00:05:16,650 --> 00:05:18,861 А может, другая суперсила, 81 00:05:18,944 --> 00:05:20,905 вроде рук-молний? 82 00:05:21,947 --> 00:05:23,199 А это идея. 83 00:05:35,836 --> 00:05:40,132 Генерал, напоминаем, что мы не хотим причинять вам вред. 84 00:05:40,216 --> 00:05:42,760 Идёмте с нами сейчас же. А не то… 85 00:05:44,637 --> 00:05:46,597 А не то что? 86 00:05:47,098 --> 00:05:49,266 А не то вот что! 87 00:05:57,983 --> 00:06:00,319 Ох, не к добру это. 88 00:06:01,237 --> 00:06:06,033 Надеюсь, генерал не будет злиться на нас, когда станет обычным. 89 00:06:10,788 --> 00:06:12,039 Заведу самолёт. 90 00:06:14,250 --> 00:06:16,752 Так, у нас мало времени. 91 00:06:17,837 --> 00:06:22,299 Должна быть какая-то суперсила, чтобы остановить генерала. 92 00:06:24,301 --> 00:06:28,013 Огромные руки, которые вызывает классная фраза? 93 00:06:28,514 --> 00:06:29,723 И я такие хочу! 94 00:06:30,683 --> 00:06:32,101 Стоит попробовать. 95 00:06:42,695 --> 00:06:45,156 Громо-руки не для скуки! 96 00:06:57,543 --> 00:06:59,170 Слишком большие, да? 97 00:06:59,253 --> 00:07:01,255 Верните нас в лабораторию. 98 00:07:03,966 --> 00:07:06,385 У нас ещё одна попытка. 99 00:07:06,469 --> 00:07:11,891 Если его не остановить и на этот раз, он превратится в суперзлодея! 100 00:07:11,974 --> 00:07:14,310 Тогда Джонни Икс должен стать 101 00:07:14,393 --> 00:07:17,480 Супергероем, спасающим мир. 102 00:07:22,193 --> 00:07:25,779 Мы вас понимаем. Кто же захочет отсюда уходить? 103 00:07:25,863 --> 00:07:28,699 Честно говоря, мы вам завидуем, и… 104 00:07:32,286 --> 00:07:36,457 - У него красные глаза. - Но мы можем стать невидимыми! 105 00:07:39,793 --> 00:07:44,131 Похоже, «Невидимка-Джонни Икс» и «Супер Дьюки» побеждают! 106 00:07:49,803 --> 00:07:50,679 Нет. 107 00:07:55,601 --> 00:07:57,228 Стойте. Куда это он? 108 00:07:58,229 --> 00:08:02,024 {\an8}С вами Хэнк Репортёркин и свежие новости. 109 00:08:02,107 --> 00:08:07,488 {\an8}Зону 51.1 только что захватило страшное чудовище, поедающее шоколад! 110 00:08:07,571 --> 00:08:08,656 Ага. 111 00:08:08,739 --> 00:08:12,201 Теперь он монстр, который хочет захватить мир. 112 00:08:12,284 --> 00:08:15,079 {\an8}Я захватил армейский арсенал, 113 00:08:15,162 --> 00:08:18,791 {\an8}и теперь все должны присягнуть мне на верность. 114 00:08:18,874 --> 00:08:21,627 {\an8}У вас есть час. 115 00:08:21,710 --> 00:08:22,878 {\an8}ЗАХВАТ МИРА 116 00:08:22,962 --> 00:08:25,464 О нет! Он в пусковой комнате! 117 00:08:25,548 --> 00:08:28,384 Но через час он ничего не запустит, 118 00:08:28,467 --> 00:08:31,345 потому что взорвётся через полчаса. 119 00:08:31,428 --> 00:08:33,931 Что ж, это обнадёживает. 120 00:08:34,014 --> 00:08:34,890 Вроде как. 121 00:08:34,974 --> 00:08:38,894 Вы собираетесь просто подождать, пока он взорвётся? 122 00:08:38,978 --> 00:08:42,106 Мы уже всё перепробовали. Вернее, ты. 123 00:08:42,189 --> 00:08:46,277 Кроме того, он хочет захватить мир, так что… 124 00:08:47,278 --> 00:08:50,823 Вообще-то, мы ещё не всё перепробовали. 125 00:08:52,449 --> 00:08:54,702 Быстрее, пока он не услышал. 126 00:08:54,785 --> 00:08:59,164 Джонни, даже если став суперсолдатом, ты его остановишь… 127 00:08:59,248 --> 00:09:03,836 Через четыре часа нам придётся останавливать уже тебя. 128 00:09:03,919 --> 00:09:07,131 Нет, ведь сейчас за пультом мои сёстры. 129 00:09:07,214 --> 00:09:12,011 Его тело станет таким же, как у генерала, но разум не станет. 130 00:09:12,094 --> 00:09:14,054 Мы такие гении! 131 00:09:30,863 --> 00:09:32,531 Сдавайся! 132 00:09:32,615 --> 00:09:35,784 Мой голос такой смешной, но крутой! 133 00:09:35,868 --> 00:09:36,910 Очень крутой. 134 00:09:38,203 --> 00:09:40,664 Не бей его слишком сильно! 135 00:09:41,498 --> 00:09:42,499 Точно. 136 00:09:46,420 --> 00:09:49,882 У тебя осталось 30 секунд, потом он взорвётся! 137 00:09:52,426 --> 00:09:53,510 Понял. 138 00:09:55,054 --> 00:09:58,682 Остановись немедленно, иначе взорвёшься! 139 00:10:00,351 --> 00:10:04,229 Ничто не остановит суперсолдата! 140 00:10:04,313 --> 00:10:07,900 Но Джонни, ты же сам суперсолдат и Джонни Икс. 141 00:10:07,983 --> 00:10:08,817 Да! 142 00:10:11,111 --> 00:10:12,279 Скорей, Джонни! 143 00:10:14,114 --> 00:10:16,825 Громо-руки не для скуки! 144 00:10:23,540 --> 00:10:25,584 Я был невидимкой. Давайте! 145 00:10:34,218 --> 00:10:38,430 Прошу у всех прощения, что стал злобным чудовищем. 146 00:10:38,514 --> 00:10:42,935 И спасибо тебе, Джонни, что надрал мне зад и спас меня. 147 00:10:43,519 --> 00:10:47,231 Ладно, огромный братишка, теперь твоя очередь. 148 00:10:47,314 --> 00:10:50,901 Что? Но я стану злым только через три часа. 149 00:10:50,984 --> 00:10:52,486 Да, и что? 150 00:10:56,031 --> 00:10:58,325 Тут и правда очень недурно. 151 00:10:58,409 --> 00:11:01,662 Просто идеально! Сколько времени осталось? 152 00:11:02,246 --> 00:11:03,914 У тебя ещё час. 153 00:11:03,997 --> 00:11:04,957 Круто. 154 00:11:09,253 --> 00:11:11,588 Не рычи, и я с тобой поделюсь. 155 00:11:37,865 --> 00:11:40,617 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра