1
00:00:06,049 --> 00:00:09,802
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:09,886 --> 00:00:12,680
С ним Дьюки и сёстры
Скорее к звёздам
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,641
В прошлом литавры
И тираннозавры
4
00:00:15,725 --> 00:00:20,188
Всем безумно интересно
Что будет дальше с Джонни Тестом
5
00:00:20,271 --> 00:00:23,107
{\an8}ДЖОННИ - ИСТРЕБИТЕЛЬ МОНСТРОВ
6
00:00:27,236 --> 00:00:28,780
{\an8}Это Хэнк Репортёркин
7
00:00:28,863 --> 00:00:32,325
{\an8}с репортажем об ужасном
таинственном разгроме,
8
00:00:32,408 --> 00:00:35,036
{\an8}случившемся утром в центре города.
9
00:00:35,119 --> 00:00:38,081
{\an8}Ужасным, исходя из размера этой дыры,
10
00:00:38,164 --> 00:00:42,752
{\an8}и таинственным,
потому что украдено лишь 4000 конфет
11
00:00:42,835 --> 00:00:44,921
{\an8}и огромное кресло-мешок.
12
00:00:45,838 --> 00:00:46,839
{\an8}Всем привет!
13
00:00:46,923 --> 00:00:52,136
{\an8}Это ты был в лаборатории, а потом
разнёс город ради конфет и кресла?
14
00:00:52,220 --> 00:00:53,638
{\an8}Ах если бы!
15
00:00:54,639 --> 00:00:58,184
{\an8}Невероятно - город разрушен
без нашего участия.
16
00:00:58,267 --> 00:00:59,602
{\an8}А самое приятное,
17
00:00:59,685 --> 00:01:02,688
{\an8}что не мне теперь всё это убирать.
18
00:01:04,524 --> 00:01:07,318
{\an8}Нам нужен Джонни, чтобы всё убрать.
19
00:01:07,401 --> 00:01:10,696
Мы имеем в виду, нам нужен Джонни Икс.
20
00:01:12,657 --> 00:01:14,659
Всё это началось вчера,
21
00:01:14,742 --> 00:01:17,495
когда генерал озвучил свой план.
22
00:01:18,079 --> 00:01:20,873
Это солдат будущего.
23
00:01:21,499 --> 00:01:25,128
И он будет непобедимым, как в кино.
24
00:01:25,211 --> 00:01:28,422
Но это будет не в кино,
а по-настоящему!
25
00:01:28,506 --> 00:01:33,261
Но потом учёные представили нам
алгоритмическую симуляцию.
26
00:01:33,344 --> 00:01:36,347
Когда ДНК суперсолдата попадает в тело,
27
00:01:36,430 --> 00:01:40,143
в ногах начинается рост мышечной массы.
28
00:01:40,226 --> 00:01:42,812
Он поднимается всё выше, пока не…
29
00:01:46,691 --> 00:01:47,650
Ничего себе.
30
00:01:50,361 --> 00:01:54,949
Мы умоляли закрыть проект,
когда и другие опыты провалились.
31
00:01:55,032 --> 00:01:57,410
У одного вырос огромный зад.
32
00:01:59,370 --> 00:02:03,749
Другой превратился в монстра
и хотел захватить мир.
33
00:02:05,251 --> 00:02:06,294
А третий…
34
00:02:09,755 --> 00:02:11,924
Ой, да это просто царапина!
35
00:02:13,301 --> 00:02:15,011
Тогда мы заявили,
36
00:02:15,094 --> 00:02:19,515
что никто не будет участвовать
в программе «Суперcолдат».
37
00:02:19,599 --> 00:02:20,641
И что потом?
38
00:02:20,725 --> 00:02:22,518
Худшее, что могло быть.
39
00:02:23,436 --> 00:02:26,063
Я покажу им, что бояться нечего.
40
00:02:35,907 --> 00:02:40,912
{\an8}ЗОНА 51.1
41
00:02:40,995 --> 00:02:44,874
Так, значит,
это генерал разрушил город.
42
00:02:44,957 --> 00:02:47,084
А конфеты обеспечивают ему
43
00:02:47,168 --> 00:02:50,880
нужное количество калорий
для поддержания формы.
44
00:02:50,963 --> 00:02:54,842
Если его не остановить,
он превратится в чудовище
45
00:02:54,926 --> 00:02:57,261
и попытается захватить мир.
46
00:02:57,845 --> 00:03:01,641
Его можно победить,
если просто ничего не делать.
47
00:03:01,724 --> 00:03:04,185
Отлично! А каким образом?
48
00:03:04,268 --> 00:03:05,895
Согласно симуляции,
49
00:03:05,978 --> 00:03:09,440
если не остановить его
через четыре часа, он…
50
00:03:14,028 --> 00:03:15,279
Надо его спасти.
51
00:03:16,280 --> 00:03:20,326
Мы обнаружили в лесу
сильное радиоактивное излучение.
52
00:03:20,409 --> 00:03:22,328
Мы думаем, это генерал.
53
00:03:22,411 --> 00:03:25,873
Мы должны навалять
сильнейшему солдату в мире,
54
00:03:25,957 --> 00:03:28,960
только аккуратно,
потому что он генерал?
55
00:03:29,043 --> 00:03:31,712
- Верно.
- Мы же любим генерала.
56
00:03:31,796 --> 00:03:35,716
А наши способности
позволят навалять ему легонько.
57
00:03:35,800 --> 00:03:39,136
И он не станет суперзлом ещё три часа.
58
00:03:39,220 --> 00:03:42,348
И не взорвётся через час после этого.
59
00:03:42,431 --> 00:03:43,432
Точно!
60
00:03:43,516 --> 00:03:46,477
Суперcолдат не сможет победить супер…
61
00:03:50,314 --> 00:03:54,652
- Стой, ты же умеешь летать.
- Точно. Запрыгивай, Джонни!
62
00:03:56,612 --> 00:03:58,948
Ладно, найдём генерала и…
63
00:04:00,533 --> 00:04:02,618
- Нашли.
- А тут недурно.
64
00:04:02,702 --> 00:04:06,247
Куча шоколада и мягкий трон
на лоне природы?
65
00:04:06,330 --> 00:04:08,332
Просто идеально.
66
00:04:08,416 --> 00:04:11,335
Спасём его, пока его не съел медведь.
67
00:04:19,302 --> 00:04:21,429
Похоже, это не проблема.
68
00:04:23,222 --> 00:04:25,766
Генерал, ваша жизнь в опасности.
69
00:04:27,018 --> 00:04:30,896
Вас нужно вернуть в Зону 51.1
и превратить обратно.
70
00:04:30,980 --> 00:04:35,026
И ничто не сравнится
с нашими способностями мутантов!
71
00:04:36,861 --> 00:04:39,697
При сопротивлении мы применим силу.
72
00:04:49,248 --> 00:04:50,833
Не нравится мне это.
73
00:04:50,916 --> 00:04:54,462
Похоже, генералу надирают
суперсолдатский зад.
74
00:05:02,678 --> 00:05:03,763
Ладно.
75
00:05:03,846 --> 00:05:07,433
Нужно что-то посильнее,
чтобы побить генерала.
76
00:05:07,516 --> 00:05:09,727
Может, осиновый кол?
77
00:05:09,810 --> 00:05:11,979
Джонни, он же не вампир.
78
00:05:13,105 --> 00:05:14,315
Тогда серебро?
79
00:05:14,398 --> 00:05:16,067
Это для оборотней.
80
00:05:16,650 --> 00:05:18,861
А может, другая суперсила,
81
00:05:18,944 --> 00:05:20,905
вроде рук-молний?
82
00:05:21,947 --> 00:05:23,199
А это идея.
83
00:05:35,836 --> 00:05:40,132
Генерал, напоминаем,
что мы не хотим причинять вам вред.
84
00:05:40,216 --> 00:05:42,760
Идёмте с нами сейчас же. А не то…
85
00:05:44,637 --> 00:05:46,597
А не то что?
86
00:05:47,098 --> 00:05:49,266
А не то вот что!
87
00:05:57,983 --> 00:06:00,319
Ох, не к добру это.
88
00:06:01,237 --> 00:06:06,033
Надеюсь, генерал не будет злиться
на нас, когда станет обычным.
89
00:06:10,788 --> 00:06:12,039
Заведу самолёт.
90
00:06:14,250 --> 00:06:16,752
Так, у нас мало времени.
91
00:06:17,837 --> 00:06:22,299
Должна быть какая-то суперсила,
чтобы остановить генерала.
92
00:06:24,301 --> 00:06:28,013
Огромные руки,
которые вызывает классная фраза?
93
00:06:28,514 --> 00:06:29,723
И я такие хочу!
94
00:06:30,683 --> 00:06:32,101
Стоит попробовать.
95
00:06:42,695 --> 00:06:45,156
Громо-руки не для скуки!
96
00:06:57,543 --> 00:06:59,170
Слишком большие, да?
97
00:06:59,253 --> 00:07:01,255
Верните нас в лабораторию.
98
00:07:03,966 --> 00:07:06,385
У нас ещё одна попытка.
99
00:07:06,469 --> 00:07:11,891
Если его не остановить и на этот раз,
он превратится в суперзлодея!
100
00:07:11,974 --> 00:07:14,310
Тогда Джонни Икс должен стать
101
00:07:14,393 --> 00:07:17,480
Супергероем, спасающим мир.
102
00:07:22,193 --> 00:07:25,779
Мы вас понимаем.
Кто же захочет отсюда уходить?
103
00:07:25,863 --> 00:07:28,699
Честно говоря, мы вам завидуем, и…
104
00:07:32,286 --> 00:07:36,457
- У него красные глаза.
- Но мы можем стать невидимыми!
105
00:07:39,793 --> 00:07:44,131
Похоже, «Невидимка-Джонни Икс»
и «Супер Дьюки» побеждают!
106
00:07:49,803 --> 00:07:50,679
Нет.
107
00:07:55,601 --> 00:07:57,228
Стойте. Куда это он?
108
00:07:58,229 --> 00:08:02,024
{\an8}С вами Хэнк Репортёркин
и свежие новости.
109
00:08:02,107 --> 00:08:07,488
{\an8}Зону 51.1 только что захватило страшное
чудовище, поедающее шоколад!
110
00:08:07,571 --> 00:08:08,656
Ага.
111
00:08:08,739 --> 00:08:12,201
Теперь он монстр,
который хочет захватить мир.
112
00:08:12,284 --> 00:08:15,079
{\an8}Я захватил армейский арсенал,
113
00:08:15,162 --> 00:08:18,791
{\an8}и теперь все должны
присягнуть мне на верность.
114
00:08:18,874 --> 00:08:21,627
{\an8}У вас есть час.
115
00:08:21,710 --> 00:08:22,878
{\an8}ЗАХВАТ МИРА
116
00:08:22,962 --> 00:08:25,464
О нет! Он в пусковой комнате!
117
00:08:25,548 --> 00:08:28,384
Но через час он ничего не запустит,
118
00:08:28,467 --> 00:08:31,345
потому что взорвётся через полчаса.
119
00:08:31,428 --> 00:08:33,931
Что ж, это обнадёживает.
120
00:08:34,014 --> 00:08:34,890
Вроде как.
121
00:08:34,974 --> 00:08:38,894
Вы собираетесь просто подождать,
пока он взорвётся?
122
00:08:38,978 --> 00:08:42,106
Мы уже всё перепробовали. Вернее, ты.
123
00:08:42,189 --> 00:08:46,277
Кроме того,
он хочет захватить мир, так что…
124
00:08:47,278 --> 00:08:50,823
Вообще-то, мы ещё не всё перепробовали.
125
00:08:52,449 --> 00:08:54,702
Быстрее, пока он не услышал.
126
00:08:54,785 --> 00:08:59,164
Джонни, даже если став суперсолдатом,
ты его остановишь…
127
00:08:59,248 --> 00:09:03,836
Через четыре часа нам придётся
останавливать уже тебя.
128
00:09:03,919 --> 00:09:07,131
Нет, ведь сейчас за пультом мои сёстры.
129
00:09:07,214 --> 00:09:12,011
Его тело станет таким же,
как у генерала, но разум не станет.
130
00:09:12,094 --> 00:09:14,054
Мы такие гении!
131
00:09:30,863 --> 00:09:32,531
Сдавайся!
132
00:09:32,615 --> 00:09:35,784
Мой голос такой смешной, но крутой!
133
00:09:35,868 --> 00:09:36,910
Очень крутой.
134
00:09:38,203 --> 00:09:40,664
Не бей его слишком сильно!
135
00:09:41,498 --> 00:09:42,499
Точно.
136
00:09:46,420 --> 00:09:49,882
У тебя осталось 30 секунд,
потом он взорвётся!
137
00:09:52,426 --> 00:09:53,510
Понял.
138
00:09:55,054 --> 00:09:58,682
Остановись немедленно,
иначе взорвёшься!
139
00:10:00,351 --> 00:10:04,229
Ничто не остановит суперсолдата!
140
00:10:04,313 --> 00:10:07,900
Но Джонни, ты же сам суперсолдат
и Джонни Икс.
141
00:10:07,983 --> 00:10:08,817
Да!
142
00:10:11,111 --> 00:10:12,279
Скорей, Джонни!
143
00:10:14,114 --> 00:10:16,825
Громо-руки не для скуки!
144
00:10:23,540 --> 00:10:25,584
Я был невидимкой. Давайте!
145
00:10:34,218 --> 00:10:38,430
Прошу у всех прощения,
что стал злобным чудовищем.
146
00:10:38,514 --> 00:10:42,935
И спасибо тебе, Джонни,
что надрал мне зад и спас меня.
147
00:10:43,519 --> 00:10:47,231
Ладно, огромный братишка,
теперь твоя очередь.
148
00:10:47,314 --> 00:10:50,901
Что? Но я стану злым
только через три часа.
149
00:10:50,984 --> 00:10:52,486
Да, и что?
150
00:10:56,031 --> 00:10:58,325
Тут и правда очень недурно.
151
00:10:58,409 --> 00:11:01,662
Просто идеально!
Сколько времени осталось?
152
00:11:02,246 --> 00:11:03,914
У тебя ещё час.
153
00:11:03,997 --> 00:11:04,957
Круто.
154
00:11:09,253 --> 00:11:11,588
Не рычи, и я с тобой поделюсь.
155
00:11:37,865 --> 00:11:40,617
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра