1
00:00:06,090 --> 00:00:09,844
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:09,927 --> 00:00:12,680
Padat aksi bersama kakaknya
Dukey pun sama
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,641
Klon T-Rex tiga kali ganda
Johnny bermahkota
4
00:00:15,725 --> 00:00:20,021
Kau takkan sangka lagi
Kerana Johnny Test di sini!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,107
{\an8}JOHNNY PEMBUNUH RAKSASA
6
00:00:27,195 --> 00:00:28,488
{\an8}Hank Anchorman
7
00:00:28,571 --> 00:00:31,908
{\an8}melaporkan kemusnahan besar dan misteri
8
00:00:31,991 --> 00:00:35,036
{\an8}yang berlaku di bandar pada awal pagi.
9
00:00:35,119 --> 00:00:38,331
{\an8}Besar kerana tengok besarnya lubang itu!
10
00:00:38,414 --> 00:00:44,921
{\an8}Misteri kerana 4,000 gula-gula
dan kerusi beg kacang besar diambil.
11
00:00:45,755 --> 00:00:46,839
{\an8}Apa cerita?
12
00:00:46,923 --> 00:00:49,008
{\an8}Adakah awak usik makmal,
13
00:00:49,092 --> 00:00:52,136
{\an8}rosakkan bandar
untuk gula-gula dan beg kekacang?
14
00:00:52,220 --> 00:00:53,638
{\an8}Kalaulah boleh!
15
00:00:54,597 --> 00:00:58,184
{\an8}Tak sangka bandar rosak
dan bukan angkara kita.
16
00:00:58,267 --> 00:00:59,560
{\an8}Paling bagus,
17
00:00:59,644 --> 00:01:02,772
{\an8}saya tak perlu kemas semua itu.
18
00:01:04,524 --> 00:01:07,318
{\an8}Hei, Johnny perlu kemaskannya.
19
00:01:07,401 --> 00:01:10,696
Maksud kami, Johnny X.
20
00:01:12,615 --> 00:01:14,617
Semuanya bermula semalam,
21
00:01:14,700 --> 00:01:17,495
semasa jeneral bentangkan pelan…
22
00:01:17,578 --> 00:01:21,415
Askar masa depan.
23
00:01:21,499 --> 00:01:25,128
Tak boleh dihentikan macam dalam filem.
24
00:01:25,211 --> 00:01:28,422
Cuma ia bukan filem, tapi memang wujud!
25
00:01:28,506 --> 00:01:33,261
Kemudian, saintis kami
persembahkan simulasi algoritma.
26
00:01:33,344 --> 00:01:36,180
Sebaik DNA Askar Super
masuk ke dalam tubuh,
27
00:01:36,264 --> 00:01:40,143
jisim otot bahagian bawah
berkembang segera,
28
00:01:40,226 --> 00:01:42,311
naik ke atas…
29
00:01:46,691 --> 00:01:47,775
Aduhai.
30
00:01:50,361 --> 00:01:54,949
Kami gesa jeneral batalkan projek
selepas lebih banyak simulasi gagal.
31
00:01:55,032 --> 00:01:57,410
Ada yang dapat punggung besar.
32
00:01:59,287 --> 00:02:03,749
Ada yang jadi raksasa
yang mahu menakluk dunia.
33
00:02:05,251 --> 00:02:06,294
Sekali lagi…
34
00:02:09,714 --> 00:02:11,924
Ayuh! Hanya cedera ringan!
35
00:02:13,301 --> 00:02:15,011
Kami beritahu jeneral
36
00:02:15,094 --> 00:02:19,432
tiada lagi sukarelawan
untuk program Askar Super.
37
00:02:19,515 --> 00:02:20,641
Kemudian?
38
00:02:20,725 --> 00:02:22,435
Bahagian paling teruk.
39
00:02:23,394 --> 00:02:26,063
Saya akan buktikan
mereka tak perlu takut.
40
00:02:35,907 --> 00:02:40,912
{\an8}KAWASAN 51.1
41
00:02:40,995 --> 00:02:44,832
Rupa-rupanya jeneral puncanya.
42
00:02:44,916 --> 00:02:46,792
Gula-gula satu-satunya
43
00:02:46,876 --> 00:02:50,880
sumber kalori besar
untuk memberi tenaga untuk dia.
44
00:02:50,963 --> 00:02:54,675
Kalau tak dihalang cepat,
dia akan jadi penyangak
45
00:02:54,759 --> 00:02:57,261
yang cuba menawan dunia.
46
00:02:57,345 --> 00:03:01,641
Namun, dia boleh tewas
kalau kita tak buat apa-apa.
47
00:03:01,724 --> 00:03:04,185
Bagus! Bagaimana caranya?
48
00:03:04,268 --> 00:03:06,437
Menurut simulasi,
49
00:03:06,520 --> 00:03:09,190
kalau kita biarkan
selama empat jam, dia akan…
50
00:03:13,986 --> 00:03:15,196
Selamatkan dia.
51
00:03:16,280 --> 00:03:20,326
Ada bacaan radioaktif tinggi
di Hutan Porkbelly.
52
00:03:20,409 --> 00:03:22,328
Mungkin itu jeneral.
53
00:03:22,411 --> 00:03:26,082
Awak nak kami tewaskan
askar terkuat dalam sejarah,
54
00:03:26,165 --> 00:03:28,960
tapi jangan teruk sangat
sebab dia jeneral?
55
00:03:29,043 --> 00:03:31,712
- Betul.
- Kami suka jeneral.
56
00:03:31,796 --> 00:03:35,716
Adanya kuasa mutan ini,
kami boleh tewaskan dia secukupnya.
57
00:03:35,800 --> 00:03:39,095
Dia takkan jadi jahat tiga jam lagi.
58
00:03:39,178 --> 00:03:42,348
Dia juga tak meletup sejam selepas itu.
59
00:03:42,431 --> 00:03:43,432
Betul!
60
00:03:43,516 --> 00:03:46,352
Mustahil Askar Super boleh tewaskan…
61
00:03:50,356 --> 00:03:52,066
Tunggu. Awak boleh terbang.
62
00:03:52,149 --> 00:03:54,068
Ya. Naik, Johnny!
63
00:03:56,570 --> 00:03:58,948
Okey, cari jeneral kemudian…
64
00:04:00,533 --> 00:04:02,618
- Jumpa.
- Mantap.
65
00:04:02,702 --> 00:04:06,247
Coklat tiada had
dan takhta lembut di tengah hutan?
66
00:04:06,330 --> 00:04:08,332
Sungguh sempurna.
67
00:04:08,416 --> 00:04:11,335
Kita perlu selamatkan
sebelum beruang lahap dia.
68
00:04:19,302 --> 00:04:21,429
Okey, bukan masalah pun.
69
00:04:23,180 --> 00:04:25,766
Maaf, nyawa awak dalam bahaya.
70
00:04:27,018 --> 00:04:30,855
Kami perlu pulihkan awak di Kawasan 51.1.
71
00:04:30,938 --> 00:04:35,026
Jangan lupa,
kuasa mutan kami tiada tandingan!
72
00:04:36,861 --> 00:04:39,697
Kalau melawan, kami serang.
73
00:04:49,248 --> 00:04:50,833
Rasa rasa bersalah.
74
00:04:50,916 --> 00:04:54,420
Bunyinya macam jeneral dibelasah teruk.
75
00:05:02,678 --> 00:05:03,763
Okey.
76
00:05:03,846 --> 00:05:07,433
Kita perlukan sesuatu
lebih kuat untuk tewaskan jeneral.
77
00:05:07,516 --> 00:05:09,727
Kalau pancang kayu?
78
00:05:09,810 --> 00:05:11,979
Johnny, dia bukan puntianak.
79
00:05:13,105 --> 00:05:14,315
Barang perak.
80
00:05:14,398 --> 00:05:16,067
Itu untuk serigala jadian.
81
00:05:16,150 --> 00:05:20,905
Apa kata naik taraf kuasa mutan
macam tangan kilat super?
82
00:05:21,989 --> 00:05:23,199
Boleh juga.
83
00:05:35,836 --> 00:05:40,132
Jeneral, kami tak berniat buruk.
84
00:05:40,216 --> 00:05:42,885
Namun, ikut atau terima padahnya.
85
00:05:44,637 --> 00:05:47,014
Padah apa?
86
00:05:47,098 --> 00:05:49,350
Atau rasakan serangan ini!
87
00:05:57,983 --> 00:06:00,319
Bunyinya tak seronok.
88
00:06:01,237 --> 00:06:05,616
Harap jeneral tak marahkan kita
selepas dia pulih nanti.
89
00:06:10,871 --> 00:06:12,456
Saya hidupkan pesawat.
90
00:06:14,250 --> 00:06:16,752
Okey. Kita kesuntukan masa.
91
00:06:17,837 --> 00:06:22,091
Pasti ada kuasa mutan
yang boleh halang jeneral.
92
00:06:24,301 --> 00:06:28,013
Kalau lengan gergasi
yang boleh diseru dengan ayat hebat?
93
00:06:28,097 --> 00:06:29,723
Saya nak sepasang!
94
00:06:30,641 --> 00:06:32,518
Tak salah mencuba.
95
00:06:42,695 --> 00:06:45,156
Lengan Guruh, muncul!
96
00:06:57,460 --> 00:06:59,170
Lengan terlalu besar?
97
00:06:59,253 --> 00:07:01,464
Bawa kami ke makmal saja.
98
00:07:03,966 --> 00:07:06,385
Kita ada satu lagi peluang.
99
00:07:06,469 --> 00:07:08,345
Kalau tak halang kali ini,
100
00:07:08,429 --> 00:07:11,891
mutasinya akan capai
tahap kebinasaan dunia!
101
00:07:11,974 --> 00:07:14,310
Saya rasa Johnny X perlu capai
102
00:07:14,393 --> 00:07:17,480
tahap adiwira penyelamat dunia!
103
00:07:22,193 --> 00:07:25,779
Kami faham.
Siapa nak tinggalkan tempat ini?
104
00:07:25,863 --> 00:07:28,699
Sebenarnya kami cemburu dan…
105
00:07:32,286 --> 00:07:36,415
- Mata dia jadi merah.
- Kita boleh jadi halimunan!
106
00:07:39,793 --> 00:07:44,006
Ya! Bunyinya macam Johnny X Halimunan
dan Super Dukey menang!
107
00:07:49,803 --> 00:07:50,679
Tidak.
108
00:07:55,601 --> 00:07:57,645
Tunggu. Di mana dia?
109
00:07:58,229 --> 00:08:02,024
{\an8}Hank Anchorman bersama berita terkini.
110
00:08:02,107 --> 00:08:07,488
{\an8}Kawasan 51.1 baru ditawan
oleh raksasa pemakan coklat!
111
00:08:07,571 --> 00:08:08,656
Ya.
112
00:08:08,739 --> 00:08:12,117
Dia capai tahap raksasa
yang menawan dunia.
113
00:08:12,201 --> 00:08:14,870
{\an8}Kini bersama bala tentera,
114
00:08:14,954 --> 00:08:18,791
{\an8}semuanya bersumpah
untuk setia kepada saya.
115
00:08:18,874 --> 00:08:21,585
{\an8}Kamu diberi masa satu jam!
116
00:08:21,669 --> 00:08:22,878
{\an8}MENAWAN DUNIA
117
00:08:22,962 --> 00:08:25,464
Alamak! Di bilik pelancaran!
118
00:08:25,548 --> 00:08:31,345
Dia takkan lancarkan apa-apa
sebab dia akan meletup 30 minit lagi.
119
00:08:31,428 --> 00:08:33,931
Rasanya itu menenangkan.
120
00:08:34,014 --> 00:08:34,890
Agaknya.
121
00:08:34,974 --> 00:08:38,894
Jangan kata awak nak tunggu
dia meletup saja?
122
00:08:38,978 --> 00:08:42,106
Kami dah cuba semuanya. Maksudnya, awak.
123
00:08:42,189 --> 00:08:46,277
Lagipun, dia nak menawan dunia, jadi…
124
00:08:47,278 --> 00:08:50,990
Sebenarnya, kami belum cuba semuanya.
125
00:08:52,408 --> 00:08:54,702
Cepat, sebelum dia dengar.
126
00:08:54,785 --> 00:08:55,619
Johnny,
127
00:08:55,703 --> 00:08:59,164
walaupun awak jadi
Askar Super untuk halang dia…
128
00:08:59,248 --> 00:09:03,836
Sekarang, awak jadi jahat
dan perlu dihalang pula.
129
00:09:03,919 --> 00:09:07,131
Tak, sebab kakak saya mengawal.
130
00:09:07,214 --> 00:09:12,011
Hanya tubuhnya dapat kuasa,
bukan minda dia.
131
00:09:12,094 --> 00:09:14,054
Kami memang bijak.
132
00:09:30,863 --> 00:09:32,531
Menyerah!
133
00:09:32,615 --> 00:09:35,784
Suara saya kelakar, tapi hebat!
134
00:09:35,868 --> 00:09:36,910
Amat hebat.
135
00:09:38,203 --> 00:09:40,664
Jangan cederakan dia terlalu teruk.
136
00:09:41,415 --> 00:09:42,291
Betul.
137
00:09:46,420 --> 00:09:49,882
Tinggal 30 saat untuk halang
atau dia akan meletup!
138
00:09:52,426 --> 00:09:53,385
Saya faham.
139
00:09:55,054 --> 00:09:58,682
Berhenti atau awak akan meletup!
140
00:10:00,351 --> 00:10:04,229
Askar Super tak boleh dihentikan!
141
00:10:04,313 --> 00:10:07,900
Johnny, awak Askar Super dan Johnny X.
142
00:10:07,983 --> 00:10:08,817
Ya!
143
00:10:11,111 --> 00:10:12,279
Cepat, Johnny!
144
00:10:13,864 --> 00:10:16,825
Lengan Guruh, muncul!
145
00:10:23,540 --> 00:10:25,584
Saya halimunan. Sekarang!
146
00:10:34,218 --> 00:10:38,430
Maaflah sebab saya jadi raksasa.
147
00:10:38,514 --> 00:10:42,935
Terima kasih selamatkan saya
dengan belasah saya, Johnny.
148
00:10:43,519 --> 00:10:47,272
Baik, si adik besar.
Kembali ke dalam kubah.
149
00:10:47,356 --> 00:10:50,818
Apa? Masih ada tiga jam
sebelum saya jadi jahat.
150
00:10:50,901 --> 00:10:52,486
Ya, jadi?
151
00:10:56,031 --> 00:10:58,367
Tempat ini memang mantap.
152
00:10:58,450 --> 00:11:01,662
Sempurna! Tinggal berapa lama lagi?
153
00:11:01,745 --> 00:11:03,914
Sejam lagi.
154
00:11:03,997 --> 00:11:05,040
Hebat.
155
00:11:09,253 --> 00:11:11,547
Berhenti mengaum, saya beri.
156
00:11:37,573 --> 00:11:38,574
DALAM KENANGAN
157
00:11:40,701 --> 00:11:43,620
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan