1 00:00:06,090 --> 00:00:09,844 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,680 Padat aksi bersama kakaknya Dukey pun sama 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,641 Klon T-Rex tiga kali ganda Johnny bermahkota 4 00:00:15,725 --> 00:00:20,021 Kau takkan sangka lagi Kerana Johnny Test di sini! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 {\an8}JOHNNY PEMBUNUH RAKSASA 6 00:00:27,195 --> 00:00:28,488 {\an8}Hank Anchorman 7 00:00:28,571 --> 00:00:31,908 {\an8}melaporkan kemusnahan besar dan misteri 8 00:00:31,991 --> 00:00:35,036 {\an8}yang berlaku di bandar pada awal pagi. 9 00:00:35,119 --> 00:00:38,331 {\an8}Besar kerana tengok besarnya lubang itu! 10 00:00:38,414 --> 00:00:44,921 {\an8}Misteri kerana 4,000 gula-gula dan kerusi beg kacang besar diambil. 11 00:00:45,755 --> 00:00:46,839 {\an8}Apa cerita? 12 00:00:46,923 --> 00:00:49,008 {\an8}Adakah awak usik makmal, 13 00:00:49,092 --> 00:00:52,136 {\an8}rosakkan bandar untuk gula-gula dan beg kekacang? 14 00:00:52,220 --> 00:00:53,638 {\an8}Kalaulah boleh! 15 00:00:54,597 --> 00:00:58,184 {\an8}Tak sangka bandar rosak dan bukan angkara kita. 16 00:00:58,267 --> 00:00:59,560 {\an8}Paling bagus, 17 00:00:59,644 --> 00:01:02,772 {\an8}saya tak perlu kemas semua itu. 18 00:01:04,524 --> 00:01:07,318 {\an8}Hei, Johnny perlu kemaskannya. 19 00:01:07,401 --> 00:01:10,696 Maksud kami, Johnny X. 20 00:01:12,615 --> 00:01:14,617 Semuanya bermula semalam, 21 00:01:14,700 --> 00:01:17,495 semasa jeneral bentangkan pelan… 22 00:01:17,578 --> 00:01:21,415 Askar masa depan. 23 00:01:21,499 --> 00:01:25,128 Tak boleh dihentikan macam dalam filem. 24 00:01:25,211 --> 00:01:28,422 Cuma ia bukan filem, tapi memang wujud! 25 00:01:28,506 --> 00:01:33,261 Kemudian, saintis kami persembahkan simulasi algoritma. 26 00:01:33,344 --> 00:01:36,180 Sebaik DNA Askar Super masuk ke dalam tubuh, 27 00:01:36,264 --> 00:01:40,143 jisim otot bahagian bawah berkembang segera, 28 00:01:40,226 --> 00:01:42,311 naik ke atas… 29 00:01:46,691 --> 00:01:47,775 Aduhai. 30 00:01:50,361 --> 00:01:54,949 Kami gesa jeneral batalkan projek selepas lebih banyak simulasi gagal. 31 00:01:55,032 --> 00:01:57,410 Ada yang dapat punggung besar. 32 00:01:59,287 --> 00:02:03,749 Ada yang jadi raksasa yang mahu menakluk dunia. 33 00:02:05,251 --> 00:02:06,294 Sekali lagi… 34 00:02:09,714 --> 00:02:11,924 Ayuh! Hanya cedera ringan! 35 00:02:13,301 --> 00:02:15,011 Kami beritahu jeneral 36 00:02:15,094 --> 00:02:19,432 tiada lagi sukarelawan untuk program Askar Super. 37 00:02:19,515 --> 00:02:20,641 Kemudian? 38 00:02:20,725 --> 00:02:22,435 Bahagian paling teruk. 39 00:02:23,394 --> 00:02:26,063 Saya akan buktikan mereka tak perlu takut. 40 00:02:35,907 --> 00:02:40,912 {\an8}KAWASAN 51.1 41 00:02:40,995 --> 00:02:44,832 Rupa-rupanya jeneral puncanya. 42 00:02:44,916 --> 00:02:46,792 Gula-gula satu-satunya 43 00:02:46,876 --> 00:02:50,880 sumber kalori besar untuk memberi tenaga untuk dia. 44 00:02:50,963 --> 00:02:54,675 Kalau tak dihalang cepat, dia akan jadi penyangak 45 00:02:54,759 --> 00:02:57,261 yang cuba menawan dunia. 46 00:02:57,345 --> 00:03:01,641 Namun, dia boleh tewas kalau kita tak buat apa-apa. 47 00:03:01,724 --> 00:03:04,185 Bagus! Bagaimana caranya? 48 00:03:04,268 --> 00:03:06,437 Menurut simulasi, 49 00:03:06,520 --> 00:03:09,190 kalau kita biarkan selama empat jam, dia akan… 50 00:03:13,986 --> 00:03:15,196 Selamatkan dia. 51 00:03:16,280 --> 00:03:20,326 Ada bacaan radioaktif tinggi di Hutan Porkbelly. 52 00:03:20,409 --> 00:03:22,328 Mungkin itu jeneral. 53 00:03:22,411 --> 00:03:26,082 Awak nak kami tewaskan askar terkuat dalam sejarah, 54 00:03:26,165 --> 00:03:28,960 tapi jangan teruk sangat sebab dia jeneral? 55 00:03:29,043 --> 00:03:31,712 - Betul. - Kami suka jeneral. 56 00:03:31,796 --> 00:03:35,716 Adanya kuasa mutan ini, kami boleh tewaskan dia secukupnya. 57 00:03:35,800 --> 00:03:39,095 Dia takkan jadi jahat tiga jam lagi. 58 00:03:39,178 --> 00:03:42,348 Dia juga tak meletup sejam selepas itu. 59 00:03:42,431 --> 00:03:43,432 Betul! 60 00:03:43,516 --> 00:03:46,352 Mustahil Askar Super boleh tewaskan… 61 00:03:50,356 --> 00:03:52,066 Tunggu. Awak boleh terbang. 62 00:03:52,149 --> 00:03:54,068 Ya. Naik, Johnny! 63 00:03:56,570 --> 00:03:58,948 Okey, cari jeneral kemudian… 64 00:04:00,533 --> 00:04:02,618 - Jumpa. - Mantap. 65 00:04:02,702 --> 00:04:06,247 Coklat tiada had dan takhta lembut di tengah hutan? 66 00:04:06,330 --> 00:04:08,332 Sungguh sempurna. 67 00:04:08,416 --> 00:04:11,335 Kita perlu selamatkan sebelum beruang lahap dia. 68 00:04:19,302 --> 00:04:21,429 Okey, bukan masalah pun. 69 00:04:23,180 --> 00:04:25,766 Maaf, nyawa awak dalam bahaya. 70 00:04:27,018 --> 00:04:30,855 Kami perlu pulihkan awak di Kawasan 51.1. 71 00:04:30,938 --> 00:04:35,026 Jangan lupa, kuasa mutan kami tiada tandingan! 72 00:04:36,861 --> 00:04:39,697 Kalau melawan, kami serang. 73 00:04:49,248 --> 00:04:50,833 Rasa rasa bersalah. 74 00:04:50,916 --> 00:04:54,420 Bunyinya macam jeneral dibelasah teruk. 75 00:05:02,678 --> 00:05:03,763 Okey. 76 00:05:03,846 --> 00:05:07,433 Kita perlukan sesuatu lebih kuat untuk tewaskan jeneral. 77 00:05:07,516 --> 00:05:09,727 Kalau pancang kayu? 78 00:05:09,810 --> 00:05:11,979 Johnny, dia bukan puntianak. 79 00:05:13,105 --> 00:05:14,315 Barang perak. 80 00:05:14,398 --> 00:05:16,067 Itu untuk serigala jadian. 81 00:05:16,150 --> 00:05:20,905 Apa kata naik taraf kuasa mutan macam tangan kilat super? 82 00:05:21,989 --> 00:05:23,199 Boleh juga. 83 00:05:35,836 --> 00:05:40,132 Jeneral, kami tak berniat buruk. 84 00:05:40,216 --> 00:05:42,885 Namun, ikut atau terima padahnya. 85 00:05:44,637 --> 00:05:47,014 Padah apa? 86 00:05:47,098 --> 00:05:49,350 Atau rasakan serangan ini! 87 00:05:57,983 --> 00:06:00,319 Bunyinya tak seronok. 88 00:06:01,237 --> 00:06:05,616 Harap jeneral tak marahkan kita selepas dia pulih nanti. 89 00:06:10,871 --> 00:06:12,456 Saya hidupkan pesawat. 90 00:06:14,250 --> 00:06:16,752 Okey. Kita kesuntukan masa. 91 00:06:17,837 --> 00:06:22,091 Pasti ada kuasa mutan yang boleh halang jeneral. 92 00:06:24,301 --> 00:06:28,013 Kalau lengan gergasi yang boleh diseru dengan ayat hebat? 93 00:06:28,097 --> 00:06:29,723 Saya nak sepasang! 94 00:06:30,641 --> 00:06:32,518 Tak salah mencuba. 95 00:06:42,695 --> 00:06:45,156 Lengan Guruh, muncul! 96 00:06:57,460 --> 00:06:59,170 Lengan terlalu besar? 97 00:06:59,253 --> 00:07:01,464 Bawa kami ke makmal saja. 98 00:07:03,966 --> 00:07:06,385 Kita ada satu lagi peluang. 99 00:07:06,469 --> 00:07:08,345 Kalau tak halang kali ini, 100 00:07:08,429 --> 00:07:11,891 mutasinya akan capai tahap kebinasaan dunia! 101 00:07:11,974 --> 00:07:14,310 Saya rasa Johnny X perlu capai 102 00:07:14,393 --> 00:07:17,480 tahap adiwira penyelamat dunia! 103 00:07:22,193 --> 00:07:25,779 Kami faham. Siapa nak tinggalkan tempat ini? 104 00:07:25,863 --> 00:07:28,699 Sebenarnya kami cemburu dan… 105 00:07:32,286 --> 00:07:36,415 - Mata dia jadi merah. - Kita boleh jadi halimunan! 106 00:07:39,793 --> 00:07:44,006 Ya! Bunyinya macam Johnny X Halimunan dan Super Dukey menang! 107 00:07:49,803 --> 00:07:50,679 Tidak. 108 00:07:55,601 --> 00:07:57,645 Tunggu. Di mana dia? 109 00:07:58,229 --> 00:08:02,024 {\an8}Hank Anchorman bersama berita terkini. 110 00:08:02,107 --> 00:08:07,488 {\an8}Kawasan 51.1 baru ditawan oleh raksasa pemakan coklat! 111 00:08:07,571 --> 00:08:08,656 Ya. 112 00:08:08,739 --> 00:08:12,117 Dia capai tahap raksasa yang menawan dunia. 113 00:08:12,201 --> 00:08:14,870 {\an8}Kini bersama bala tentera, 114 00:08:14,954 --> 00:08:18,791 {\an8}semuanya bersumpah untuk setia kepada saya. 115 00:08:18,874 --> 00:08:21,585 {\an8}Kamu diberi masa satu jam! 116 00:08:21,669 --> 00:08:22,878 {\an8}MENAWAN DUNIA 117 00:08:22,962 --> 00:08:25,464 Alamak! Di bilik pelancaran! 118 00:08:25,548 --> 00:08:31,345 Dia takkan lancarkan apa-apa sebab dia akan meletup 30 minit lagi. 119 00:08:31,428 --> 00:08:33,931 Rasanya itu menenangkan. 120 00:08:34,014 --> 00:08:34,890 Agaknya. 121 00:08:34,974 --> 00:08:38,894 Jangan kata awak nak tunggu dia meletup saja? 122 00:08:38,978 --> 00:08:42,106 Kami dah cuba semuanya. Maksudnya, awak. 123 00:08:42,189 --> 00:08:46,277 Lagipun, dia nak menawan dunia, jadi… 124 00:08:47,278 --> 00:08:50,990 Sebenarnya, kami belum cuba semuanya. 125 00:08:52,408 --> 00:08:54,702 Cepat, sebelum dia dengar. 126 00:08:54,785 --> 00:08:55,619 Johnny, 127 00:08:55,703 --> 00:08:59,164 walaupun awak jadi Askar Super untuk halang dia… 128 00:08:59,248 --> 00:09:03,836 Sekarang, awak jadi jahat dan perlu dihalang pula. 129 00:09:03,919 --> 00:09:07,131 Tak, sebab kakak saya mengawal. 130 00:09:07,214 --> 00:09:12,011 Hanya tubuhnya dapat kuasa, bukan minda dia. 131 00:09:12,094 --> 00:09:14,054 Kami memang bijak. 132 00:09:30,863 --> 00:09:32,531 Menyerah! 133 00:09:32,615 --> 00:09:35,784 Suara saya kelakar, tapi hebat! 134 00:09:35,868 --> 00:09:36,910 Amat hebat. 135 00:09:38,203 --> 00:09:40,664 Jangan cederakan dia terlalu teruk. 136 00:09:41,415 --> 00:09:42,291 Betul. 137 00:09:46,420 --> 00:09:49,882 Tinggal 30 saat untuk halang atau dia akan meletup! 138 00:09:52,426 --> 00:09:53,385 Saya faham. 139 00:09:55,054 --> 00:09:58,682 Berhenti atau awak akan meletup! 140 00:10:00,351 --> 00:10:04,229 Askar Super tak boleh dihentikan! 141 00:10:04,313 --> 00:10:07,900 Johnny, awak Askar Super dan Johnny X. 142 00:10:07,983 --> 00:10:08,817 Ya! 143 00:10:11,111 --> 00:10:12,279 Cepat, Johnny! 144 00:10:13,864 --> 00:10:16,825 Lengan Guruh, muncul! 145 00:10:23,540 --> 00:10:25,584 Saya halimunan. Sekarang! 146 00:10:34,218 --> 00:10:38,430 Maaflah sebab saya jadi raksasa. 147 00:10:38,514 --> 00:10:42,935 Terima kasih selamatkan saya dengan belasah saya, Johnny. 148 00:10:43,519 --> 00:10:47,272 Baik, si adik besar. Kembali ke dalam kubah. 149 00:10:47,356 --> 00:10:50,818 Apa? Masih ada tiga jam sebelum saya jadi jahat. 150 00:10:50,901 --> 00:10:52,486 Ya, jadi? 151 00:10:56,031 --> 00:10:58,367 Tempat ini memang mantap. 152 00:10:58,450 --> 00:11:01,662 Sempurna! Tinggal berapa lama lagi? 153 00:11:01,745 --> 00:11:03,914 Sejam lagi. 154 00:11:03,997 --> 00:11:05,040 Hebat. 155 00:11:09,253 --> 00:11:11,547 Berhenti mengaum, saya beri. 156 00:11:37,573 --> 00:11:38,574 DALAM KENANGAN 157 00:11:40,701 --> 00:11:43,620 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan