1
00:00:06,090 --> 00:00:09,844
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:09,927 --> 00:00:12,680
Ő az izgága öcsi
A kutyája Büdi
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,641
Három klón, T-rex
Király és Johnny X
4
00:00:15,725 --> 00:00:20,021
Sosem tudod, mihez kezd
Az ő neve Johnny Test
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,107
{\an8}JOHNNY, A SZÖRNYGYILKOS
6
00:00:27,195 --> 00:00:28,488
{\an8}Itt Hank Anchorman.
7
00:00:28,571 --> 00:00:32,033
{\an8}Valami szörnyű
és rejtélyes pusztítást okozott
8
00:00:32,116 --> 00:00:35,036
{\an8}ma kora reggel a belvárosban.
9
00:00:35,119 --> 00:00:38,331
{\an8}Szörnyű, hisz nézzék, mekkora ez a lyuk!
10
00:00:38,414 --> 00:00:41,667
{\an8}És rejtélyes, mert csak 4000 tábla csoki
11
00:00:41,751 --> 00:00:44,921
{\an8}és egy hatalmas babzsákfotel tűnt el.
12
00:00:45,755 --> 00:00:46,839
{\an8}Mi újság?
13
00:00:46,923 --> 00:00:48,883
{\an8}Jártál tegnap a laborban,
14
00:00:48,966 --> 00:00:52,136
{\an8}hogy aztán ellopj egy halom édességet
és egy babzsákfotelt?
15
00:00:52,220 --> 00:00:53,638
{\an8}Szép is lenne!
16
00:00:54,597 --> 00:00:58,184
{\an8}Hihetetlen, hogy ezúttal
nem mi okoztuk a pusztítást!
17
00:00:58,267 --> 00:00:59,560
{\an8}És a legjobb,
18
00:00:59,644 --> 00:01:02,814
{\an8}hogy nem nekem kell helyrehozni a dolgot.
19
00:01:04,524 --> 00:01:10,696
- Johnnynak helyre kéne hoznia pár dolgot.
- Úgy értjük, Johnny X-nek.
20
00:01:12,615 --> 00:01:14,617
Tegnap kezdődött,
21
00:01:14,700 --> 00:01:17,495
amikor a tábornok bemutatta a terveit…
22
00:01:17,578 --> 00:01:20,873
A jövő katonája.
23
00:01:21,499 --> 00:01:25,128
Legyőzhetetlen, akár a filmekben.
24
00:01:25,211 --> 00:01:28,422
Csak ez nem film, hanem a valóság.
25
00:01:28,506 --> 00:01:33,261
Aztán a tudósok bemutattak
egy algoritmikus szimulációt.
26
00:01:33,344 --> 00:01:36,722
Ha a szuperkatona-gének
bekerülnek a testbe,
27
00:01:36,806 --> 00:01:40,143
az izomzat alulról felfelé
azonnal nőni kezd,
28
00:01:40,226 --> 00:01:42,311
egészen a…
29
00:01:46,691 --> 00:01:47,650
Ó, egek!
30
00:01:50,361 --> 00:01:54,949
Jó pár hibás szimuláció után szóltunk
a tábornoknak, hogy ejtse a tervet.
31
00:01:55,032 --> 00:01:57,410
Az egyiknél a fenék nőtt meg.
32
00:01:59,287 --> 00:02:03,749
Egy másiknál az alany
világuralomra szomjazó szörnnyé vált.
33
00:02:05,251 --> 00:02:06,294
És újra…
34
00:02:09,714 --> 00:02:12,008
Ugyan! Csak egy karcolás!
35
00:02:13,301 --> 00:02:15,011
Megmondtuk a tábornoknak,
36
00:02:15,094 --> 00:02:19,432
hogy a bázison senki sem vesz részt
önkéntesen a szuperkatona-programban.
37
00:02:19,515 --> 00:02:22,435
- Aztán mi történt?
- A legrosszabb.
38
00:02:23,394 --> 00:02:26,063
Megmutatom, hogy nincs mitől félni.
39
00:02:35,907 --> 00:02:40,912
{\an8}51,1-ES KÖRZET
40
00:02:40,995 --> 00:02:44,832
Szóval a tábornok pusztította el a várost.
41
00:02:44,916 --> 00:02:46,876
Egyedül az édességben van
42
00:02:46,959 --> 00:02:50,880
annyi kalória, ami fedezi
a hatalmas fogyasztását.
43
00:02:50,963 --> 00:02:54,675
Ha nem állítjuk meg,
gonosz szörnnyé válik,
44
00:02:54,759 --> 00:02:57,261
és világuralomra fog törni.
45
00:02:57,845 --> 00:03:01,641
Igazából úgy is megállíthatjuk,
ha nem teszünk semmit.
46
00:03:01,724 --> 00:03:04,185
Szuper! És az hogy történik?
47
00:03:04,268 --> 00:03:09,190
A szimuláció szerint ha nem állítjuk meg
négy órán belül, akkor…
48
00:03:13,986 --> 00:03:15,196
Jó, megmentjük.
49
00:03:16,280 --> 00:03:20,326
Radioaktív sugárzást észleltünk
a Porkbelly erdőben.
50
00:03:20,409 --> 00:03:22,328
Talán a tábornok az.
51
00:03:22,411 --> 00:03:26,082
Szóval intézzük el
a világ legerősebb katonáját,
52
00:03:26,165 --> 00:03:28,960
de ne túlságosan, mert ő a tábornok?
53
00:03:29,043 --> 00:03:31,712
- Igen.
- Ugyan, szeretjük a tábornokot!
54
00:03:31,796 --> 00:03:35,716
És a mutánserőnk
pont annyira intézi el, amennyire kell.
55
00:03:35,800 --> 00:03:39,095
És még három óráig nem lesz gonosz.
56
00:03:39,178 --> 00:03:42,348
És csak további egy óra múlva robban fel.
57
00:03:42,431 --> 00:03:43,432
Jó!
58
00:03:43,516 --> 00:03:46,352
Egy szuperkatonának esélye sincs…
59
00:03:50,356 --> 00:03:52,066
Te tudsz repülni.
60
00:03:52,149 --> 00:03:54,068
Tényleg! Pattanj fel!
61
00:03:56,570 --> 00:03:59,198
Keressük meg a tábornokot, aztán…
62
00:04:00,533 --> 00:04:02,618
- Megvan.
- Jó cucc.
63
00:04:02,702 --> 00:04:06,247
Csokihegyek és puha szék
a természet lágy ölén.
64
00:04:06,330 --> 00:04:08,332
Maga a tökély!
65
00:04:08,416 --> 00:04:11,335
Mentsük meg, mielőtt a medve elkapja!
66
00:04:19,302 --> 00:04:21,429
Oké, a medve nem probléma.
67
00:04:23,180 --> 00:04:25,766
Bocs, tábornok, de veszélyben az élete!
68
00:04:27,018 --> 00:04:30,855
Visszavisszük az 51,1-es körzetbe,
és visszaváltoztatjuk.
69
00:04:30,938 --> 00:04:35,026
És ne feledje,
a mutánserőnk legyőzhetetlen!
70
00:04:36,861 --> 00:04:39,697
Ha ellenáll, harcolni fogunk.
71
00:04:49,248 --> 00:04:50,833
Rosszat sejtek.
72
00:04:50,916 --> 00:04:54,420
Szerintem épp most verik szét
a tábornokot.
73
00:05:02,678 --> 00:05:03,763
Oké.
74
00:05:03,846 --> 00:05:07,433
Valami erősebb kell,
hogy legyőzzük a tábornok-szörnyet.
75
00:05:07,516 --> 00:05:09,727
Mondjuk egy karó?
76
00:05:09,810 --> 00:05:11,979
Johnny, ez nem egy vámpír.
77
00:05:13,105 --> 00:05:16,067
- Ezüst!
- Az a vérfarkasok ellen jó.
78
00:05:16,150 --> 00:05:20,905
És valami új mutánserő,
mondjuk egy szuper villámkéz?
79
00:05:21,989 --> 00:05:23,199
Az beválhat.
80
00:05:35,836 --> 00:05:40,132
Még egyszer hangsúlyozzuk:
nem ártó szándékkal jöttünk.
81
00:05:40,216 --> 00:05:41,675
Jöjjön velünk,
82
00:05:41,759 --> 00:05:42,885
különben…
83
00:05:44,637 --> 00:05:47,014
Különben mi lesz?
84
00:05:47,098 --> 00:05:49,350
Különben ez lesz!
85
00:05:57,983 --> 00:06:00,319
Ez nem hangzik túl jól.
86
00:06:01,237 --> 00:06:05,866
Remélem, a tábornok nem lesz dühös ránk,
ha újra önmaga lesz.
87
00:06:10,788 --> 00:06:12,123
Indítom a gépet.
88
00:06:14,250 --> 00:06:16,752
Kezdünk kifutni az időből.
89
00:06:17,837 --> 00:06:22,174
Valamivel biztosan meg lehet állítani
a szörnytábornokot.
90
00:06:24,301 --> 00:06:28,013
Hatalmas karokkal, amiket egy
menő szöveggel lehet megidézni?
91
00:06:28,514 --> 00:06:29,723
Én is kérek!
92
00:06:30,641 --> 00:06:32,518
Próbáljuk meg!
93
00:06:42,695 --> 00:06:45,156
Mennydörgő karok, elő!
94
00:06:57,460 --> 00:06:59,170
Túl nagyok a karok?
95
00:06:59,253 --> 00:07:01,213
Menjünk vissza a laborba!
96
00:07:03,966 --> 00:07:06,385
Még egy próbálkozásunk maradt.
97
00:07:06,469 --> 00:07:08,345
Ha most sem sikerül,
98
00:07:08,429 --> 00:07:11,891
a mutációja eléri a
világuralomra törő gonoszsági szintet.
99
00:07:11,974 --> 00:07:17,480
Akkor Johnny X-nek el kell érnie
a világmegmentő szuperhősségi szintet.
100
00:07:22,109 --> 00:07:25,779
Megértjük. Ki akarná elhagyni
ezt a menő helyet?
101
00:07:25,863 --> 00:07:28,699
Igazából tökre irigyeljük és…
102
00:07:32,286 --> 00:07:36,415
- Piros a szeme.
- De már láthatatlanná tudunk válni.
103
00:07:39,752 --> 00:07:44,298
Igen! A láthatatlan Johnny X és
Szuper Büdi nyerésre állnak!
104
00:07:49,803 --> 00:07:50,679
Nem.
105
00:07:55,601 --> 00:07:57,186
Ez meg hová megy?
106
00:07:58,229 --> 00:08:02,024
{\an8}Hank Anchorman jelentkezik
a friss hírekkel.
107
00:08:02,107 --> 00:08:07,488
{\an8}Az 51,1-es körzetet elfoglalta egy
csokifaló szörny-ember valami!
108
00:08:07,571 --> 00:08:08,656
Igen.
109
00:08:08,739 --> 00:08:12,117
Elérte a világuralomra törő
gonoszsági szintet.
110
00:08:12,201 --> 00:08:14,912
{\an8}Most, hogy enyém a sereg arzenálja,
111
00:08:14,995 --> 00:08:18,791
{\an8}hűséget kell esküdnötök nekem.
112
00:08:18,874 --> 00:08:21,585
{\an8}Egy órátok van.
113
00:08:21,669 --> 00:08:22,878
{\an8}VILÁGURALOM
114
00:08:22,962 --> 00:08:25,464
Jaj, ne! A kilövőteremben van!
115
00:08:25,548 --> 00:08:31,345
De semmit nem fog kilőni egy óra múlva.
Mivel fél óra múlva felrobban.
116
00:08:31,428 --> 00:08:33,931
Ez megnyugtató.
117
00:08:34,014 --> 00:08:34,890
Azt hiszem.
118
00:08:34,974 --> 00:08:37,226
Tényleg meg akarjátok várni,
119
00:08:37,309 --> 00:08:38,894
hogy felrobbanjon?
120
00:08:38,978 --> 00:08:42,147
Mindent megpróbáltunk. Vagyis igazából te.
121
00:08:42,231 --> 00:08:46,277
És át akarja venni a hatalmat
a világ fölött, szóval…
122
00:08:47,278 --> 00:08:50,990
Igazából még nem próbáltunk meg mindent.
123
00:08:52,366 --> 00:08:54,285
Gyorsan, mielőtt meghall!
124
00:08:54,785 --> 00:08:55,619
Johnny,
125
00:08:55,703 --> 00:08:59,164
szuperkatonaként elég erős leszel,
hogy megállítsd…
126
00:08:59,248 --> 00:09:03,836
De így te leszel gonosz négy óra múlva,
és veled kell megküzdenünk.
127
00:09:03,919 --> 00:09:07,131
Nem, mert a nővéreim fognak irányítani.
128
00:09:07,214 --> 00:09:12,011
Csak a teste lesz olyan erős,
mint a tábornok, az elméje nem.
129
00:09:12,094 --> 00:09:14,054
Igazi zsenik vagyunk.
130
00:09:30,863 --> 00:09:32,531
Adja meg magát!
131
00:09:32,615 --> 00:09:35,784
Vicces a hangom, de király!
132
00:09:35,868 --> 00:09:36,910
Nagyon menő.
133
00:09:38,203 --> 00:09:40,664
Ne feledd, ne verd meg túlságosan!
134
00:09:41,415 --> 00:09:42,291
Tényleg.
135
00:09:46,420 --> 00:09:49,882
Már csak 30 másodperced van, hogy
megállítsd, különben felrobban!
136
00:09:52,426 --> 00:09:53,385
Értem.
137
00:09:55,054 --> 00:09:58,682
Hagyja abba, különben fel fog robbanni!
138
00:10:00,351 --> 00:10:04,229
A szuperkatonát semmi sem állíthatja meg.
139
00:10:04,313 --> 00:10:07,900
Johnny, te is szuperkatona vagy,
és még Johnny X is!
140
00:10:07,983 --> 00:10:08,817
Igen!
141
00:10:11,111 --> 00:10:12,279
Siess, Johnny!
142
00:10:14,156 --> 00:10:16,825
Mennydörgő karok, elő!
143
00:10:23,540 --> 00:10:25,584
Láthatatlan voltam. Most!
144
00:10:34,218 --> 00:10:38,138
Elnézést, hogy szörnyeteggé változtam,
145
00:10:38,222 --> 00:10:42,935
és köszönöm, Johnny,
hogy szétverted a hátsóm és megmentettél!
146
00:10:43,519 --> 00:10:47,272
Oké, nagy öcskös, most rajtad a sor!
147
00:10:47,356 --> 00:10:50,818
Mi? De csak három óra múlva leszek gonosz.
148
00:10:50,901 --> 00:10:52,486
Na és?
149
00:10:56,031 --> 00:10:58,367
Tényleg menő ez a cucc.
150
00:10:58,450 --> 00:11:01,662
Tökéletes. Mennyi időm van még?
151
00:11:01,745 --> 00:11:03,914
Még egy óra.
152
00:11:03,997 --> 00:11:05,040
Király!
153
00:11:09,253 --> 00:11:11,588
Ha nem üvöltesz, kapsz belőle.
154
00:11:35,612 --> 00:11:40,617
A feliratot fordította:
Katie Varga