1 00:00:06,090 --> 00:00:09,844 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,680 Ő az izgága öcsi A kutyája Büdi 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,641 Három klón, T-rex Király és Johnny X 4 00:00:15,725 --> 00:00:20,021 Sosem tudod, mihez kezd Az ő neve Johnny Test 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 {\an8}JOHNNY, A SZÖRNYGYILKOS 6 00:00:27,195 --> 00:00:28,488 {\an8}Itt Hank Anchorman. 7 00:00:28,571 --> 00:00:32,033 {\an8}Valami szörnyű és rejtélyes pusztítást okozott 8 00:00:32,116 --> 00:00:35,036 {\an8}ma kora reggel a belvárosban. 9 00:00:35,119 --> 00:00:38,331 {\an8}Szörnyű, hisz nézzék, mekkora ez a lyuk! 10 00:00:38,414 --> 00:00:41,667 {\an8}És rejtélyes, mert csak 4000 tábla csoki 11 00:00:41,751 --> 00:00:44,921 {\an8}és egy hatalmas babzsákfotel tűnt el. 12 00:00:45,755 --> 00:00:46,839 {\an8}Mi újság? 13 00:00:46,923 --> 00:00:48,883 {\an8}Jártál tegnap a laborban, 14 00:00:48,966 --> 00:00:52,136 {\an8}hogy aztán ellopj egy halom édességet és egy babzsákfotelt? 15 00:00:52,220 --> 00:00:53,638 {\an8}Szép is lenne! 16 00:00:54,597 --> 00:00:58,184 {\an8}Hihetetlen, hogy ezúttal nem mi okoztuk a pusztítást! 17 00:00:58,267 --> 00:00:59,560 {\an8}És a legjobb, 18 00:00:59,644 --> 00:01:02,814 {\an8}hogy nem nekem kell helyrehozni a dolgot. 19 00:01:04,524 --> 00:01:10,696 - Johnnynak helyre kéne hoznia pár dolgot. - Úgy értjük, Johnny X-nek. 20 00:01:12,615 --> 00:01:14,617 Tegnap kezdődött, 21 00:01:14,700 --> 00:01:17,495 amikor a tábornok bemutatta a terveit… 22 00:01:17,578 --> 00:01:20,873 A jövő katonája. 23 00:01:21,499 --> 00:01:25,128 Legyőzhetetlen, akár a filmekben. 24 00:01:25,211 --> 00:01:28,422 Csak ez nem film, hanem a valóság. 25 00:01:28,506 --> 00:01:33,261 Aztán a tudósok bemutattak egy algoritmikus szimulációt. 26 00:01:33,344 --> 00:01:36,722 Ha a szuperkatona-gének bekerülnek a testbe, 27 00:01:36,806 --> 00:01:40,143 az izomzat alulról felfelé azonnal nőni kezd, 28 00:01:40,226 --> 00:01:42,311 egészen a… 29 00:01:46,691 --> 00:01:47,650 Ó, egek! 30 00:01:50,361 --> 00:01:54,949 Jó pár hibás szimuláció után szóltunk a tábornoknak, hogy ejtse a tervet. 31 00:01:55,032 --> 00:01:57,410 Az egyiknél a fenék nőtt meg. 32 00:01:59,287 --> 00:02:03,749 Egy másiknál az alany világuralomra szomjazó szörnnyé vált. 33 00:02:05,251 --> 00:02:06,294 És újra… 34 00:02:09,714 --> 00:02:12,008 Ugyan! Csak egy karcolás! 35 00:02:13,301 --> 00:02:15,011 Megmondtuk a tábornoknak, 36 00:02:15,094 --> 00:02:19,432 hogy a bázison senki sem vesz részt önkéntesen a szuperkatona-programban. 37 00:02:19,515 --> 00:02:22,435 - Aztán mi történt? - A legrosszabb. 38 00:02:23,394 --> 00:02:26,063 Megmutatom, hogy nincs mitől félni. 39 00:02:35,907 --> 00:02:40,912 {\an8}51,1-ES KÖRZET 40 00:02:40,995 --> 00:02:44,832 Szóval a tábornok pusztította el a várost. 41 00:02:44,916 --> 00:02:46,876 Egyedül az édességben van 42 00:02:46,959 --> 00:02:50,880 annyi kalória, ami fedezi a hatalmas fogyasztását. 43 00:02:50,963 --> 00:02:54,675 Ha nem állítjuk meg, gonosz szörnnyé válik, 44 00:02:54,759 --> 00:02:57,261 és világuralomra fog törni. 45 00:02:57,845 --> 00:03:01,641 Igazából úgy is megállíthatjuk, ha nem teszünk semmit. 46 00:03:01,724 --> 00:03:04,185 Szuper! És az hogy történik? 47 00:03:04,268 --> 00:03:09,190 A szimuláció szerint ha nem állítjuk meg négy órán belül, akkor… 48 00:03:13,986 --> 00:03:15,196 Jó, megmentjük. 49 00:03:16,280 --> 00:03:20,326 Radioaktív sugárzást észleltünk a Porkbelly erdőben. 50 00:03:20,409 --> 00:03:22,328 Talán a tábornok az. 51 00:03:22,411 --> 00:03:26,082 Szóval intézzük el a világ legerősebb katonáját, 52 00:03:26,165 --> 00:03:28,960 de ne túlságosan, mert ő a tábornok? 53 00:03:29,043 --> 00:03:31,712 - Igen. - Ugyan, szeretjük a tábornokot! 54 00:03:31,796 --> 00:03:35,716 És a mutánserőnk pont annyira intézi el, amennyire kell. 55 00:03:35,800 --> 00:03:39,095 És még három óráig nem lesz gonosz. 56 00:03:39,178 --> 00:03:42,348 És csak további egy óra múlva robban fel. 57 00:03:42,431 --> 00:03:43,432 Jó! 58 00:03:43,516 --> 00:03:46,352 Egy szuperkatonának esélye sincs… 59 00:03:50,356 --> 00:03:52,066 Te tudsz repülni. 60 00:03:52,149 --> 00:03:54,068 Tényleg! Pattanj fel! 61 00:03:56,570 --> 00:03:59,198 Keressük meg a tábornokot, aztán… 62 00:04:00,533 --> 00:04:02,618 - Megvan. - Jó cucc. 63 00:04:02,702 --> 00:04:06,247 Csokihegyek és puha szék a természet lágy ölén. 64 00:04:06,330 --> 00:04:08,332 Maga a tökély! 65 00:04:08,416 --> 00:04:11,335 Mentsük meg, mielőtt a medve elkapja! 66 00:04:19,302 --> 00:04:21,429 Oké, a medve nem probléma. 67 00:04:23,180 --> 00:04:25,766 Bocs, tábornok, de veszélyben az élete! 68 00:04:27,018 --> 00:04:30,855 Visszavisszük az 51,1-es körzetbe, és visszaváltoztatjuk. 69 00:04:30,938 --> 00:04:35,026 És ne feledje, a mutánserőnk legyőzhetetlen! 70 00:04:36,861 --> 00:04:39,697 Ha ellenáll, harcolni fogunk. 71 00:04:49,248 --> 00:04:50,833 Rosszat sejtek. 72 00:04:50,916 --> 00:04:54,420 Szerintem épp most verik szét a tábornokot. 73 00:05:02,678 --> 00:05:03,763 Oké. 74 00:05:03,846 --> 00:05:07,433 Valami erősebb kell, hogy legyőzzük a tábornok-szörnyet. 75 00:05:07,516 --> 00:05:09,727 Mondjuk egy karó? 76 00:05:09,810 --> 00:05:11,979 Johnny, ez nem egy vámpír. 77 00:05:13,105 --> 00:05:16,067 - Ezüst! - Az a vérfarkasok ellen jó. 78 00:05:16,150 --> 00:05:20,905 És valami új mutánserő, mondjuk egy szuper villámkéz? 79 00:05:21,989 --> 00:05:23,199 Az beválhat. 80 00:05:35,836 --> 00:05:40,132 Még egyszer hangsúlyozzuk: nem ártó szándékkal jöttünk. 81 00:05:40,216 --> 00:05:41,675 Jöjjön velünk, 82 00:05:41,759 --> 00:05:42,885 különben… 83 00:05:44,637 --> 00:05:47,014 Különben mi lesz? 84 00:05:47,098 --> 00:05:49,350 Különben ez lesz! 85 00:05:57,983 --> 00:06:00,319 Ez nem hangzik túl jól. 86 00:06:01,237 --> 00:06:05,866 Remélem, a tábornok nem lesz dühös ránk, ha újra önmaga lesz. 87 00:06:10,788 --> 00:06:12,123 Indítom a gépet. 88 00:06:14,250 --> 00:06:16,752 Kezdünk kifutni az időből. 89 00:06:17,837 --> 00:06:22,174 Valamivel biztosan meg lehet állítani a szörnytábornokot. 90 00:06:24,301 --> 00:06:28,013 Hatalmas karokkal, amiket egy menő szöveggel lehet megidézni? 91 00:06:28,514 --> 00:06:29,723 Én is kérek! 92 00:06:30,641 --> 00:06:32,518 Próbáljuk meg! 93 00:06:42,695 --> 00:06:45,156 Mennydörgő karok, elő! 94 00:06:57,460 --> 00:06:59,170 Túl nagyok a karok? 95 00:06:59,253 --> 00:07:01,213 Menjünk vissza a laborba! 96 00:07:03,966 --> 00:07:06,385 Még egy próbálkozásunk maradt. 97 00:07:06,469 --> 00:07:08,345 Ha most sem sikerül, 98 00:07:08,429 --> 00:07:11,891 a mutációja eléri a világuralomra törő gonoszsági szintet. 99 00:07:11,974 --> 00:07:17,480 Akkor Johnny X-nek el kell érnie a világmegmentő szuperhősségi szintet. 100 00:07:22,109 --> 00:07:25,779 Megértjük. Ki akarná elhagyni ezt a menő helyet? 101 00:07:25,863 --> 00:07:28,699 Igazából tökre irigyeljük és… 102 00:07:32,286 --> 00:07:36,415 - Piros a szeme. - De már láthatatlanná tudunk válni. 103 00:07:39,752 --> 00:07:44,298 Igen! A láthatatlan Johnny X és Szuper Büdi nyerésre állnak! 104 00:07:49,803 --> 00:07:50,679 Nem. 105 00:07:55,601 --> 00:07:57,186 Ez meg hová megy? 106 00:07:58,229 --> 00:08:02,024 {\an8}Hank Anchorman jelentkezik a friss hírekkel. 107 00:08:02,107 --> 00:08:07,488 {\an8}Az 51,1-es körzetet elfoglalta egy csokifaló szörny-ember valami! 108 00:08:07,571 --> 00:08:08,656 Igen. 109 00:08:08,739 --> 00:08:12,117 Elérte a világuralomra törő gonoszsági szintet. 110 00:08:12,201 --> 00:08:14,912 {\an8}Most, hogy enyém a sereg arzenálja, 111 00:08:14,995 --> 00:08:18,791 {\an8}hűséget kell esküdnötök nekem. 112 00:08:18,874 --> 00:08:21,585 {\an8}Egy órátok van. 113 00:08:21,669 --> 00:08:22,878 {\an8}VILÁGURALOM 114 00:08:22,962 --> 00:08:25,464 Jaj, ne! A kilövőteremben van! 115 00:08:25,548 --> 00:08:31,345 De semmit nem fog kilőni egy óra múlva. Mivel fél óra múlva felrobban. 116 00:08:31,428 --> 00:08:33,931 Ez megnyugtató. 117 00:08:34,014 --> 00:08:34,890 Azt hiszem. 118 00:08:34,974 --> 00:08:37,226 Tényleg meg akarjátok várni, 119 00:08:37,309 --> 00:08:38,894 hogy felrobbanjon? 120 00:08:38,978 --> 00:08:42,147 Mindent megpróbáltunk. Vagyis igazából te. 121 00:08:42,231 --> 00:08:46,277 És át akarja venni a hatalmat a világ fölött, szóval… 122 00:08:47,278 --> 00:08:50,990 Igazából még nem próbáltunk meg mindent. 123 00:08:52,366 --> 00:08:54,285 Gyorsan, mielőtt meghall! 124 00:08:54,785 --> 00:08:55,619 Johnny, 125 00:08:55,703 --> 00:08:59,164 szuperkatonaként elég erős leszel, hogy megállítsd… 126 00:08:59,248 --> 00:09:03,836 De így te leszel gonosz négy óra múlva, és veled kell megküzdenünk. 127 00:09:03,919 --> 00:09:07,131 Nem, mert a nővéreim fognak irányítani. 128 00:09:07,214 --> 00:09:12,011 Csak a teste lesz olyan erős, mint a tábornok, az elméje nem. 129 00:09:12,094 --> 00:09:14,054 Igazi zsenik vagyunk. 130 00:09:30,863 --> 00:09:32,531 Adja meg magát! 131 00:09:32,615 --> 00:09:35,784 Vicces a hangom, de király! 132 00:09:35,868 --> 00:09:36,910 Nagyon menő. 133 00:09:38,203 --> 00:09:40,664 Ne feledd, ne verd meg túlságosan! 134 00:09:41,415 --> 00:09:42,291 Tényleg. 135 00:09:46,420 --> 00:09:49,882 Már csak 30 másodperced van, hogy megállítsd, különben felrobban! 136 00:09:52,426 --> 00:09:53,385 Értem. 137 00:09:55,054 --> 00:09:58,682 Hagyja abba, különben fel fog robbanni! 138 00:10:00,351 --> 00:10:04,229 A szuperkatonát semmi sem állíthatja meg. 139 00:10:04,313 --> 00:10:07,900 Johnny, te is szuperkatona vagy, és még Johnny X is! 140 00:10:07,983 --> 00:10:08,817 Igen! 141 00:10:11,111 --> 00:10:12,279 Siess, Johnny! 142 00:10:14,156 --> 00:10:16,825 Mennydörgő karok, elő! 143 00:10:23,540 --> 00:10:25,584 Láthatatlan voltam. Most! 144 00:10:34,218 --> 00:10:38,138 Elnézést, hogy szörnyeteggé változtam, 145 00:10:38,222 --> 00:10:42,935 és köszönöm, Johnny, hogy szétverted a hátsóm és megmentettél! 146 00:10:43,519 --> 00:10:47,272 Oké, nagy öcskös, most rajtad a sor! 147 00:10:47,356 --> 00:10:50,818 Mi? De csak három óra múlva leszek gonosz. 148 00:10:50,901 --> 00:10:52,486 Na és? 149 00:10:56,031 --> 00:10:58,367 Tényleg menő ez a cucc. 150 00:10:58,450 --> 00:11:01,662 Tökéletes. Mennyi időm van még? 151 00:11:01,745 --> 00:11:03,914 Még egy óra. 152 00:11:03,997 --> 00:11:05,040 Király! 153 00:11:09,253 --> 00:11:11,588 Ha nem üvöltesz, kapsz belőle. 154 00:11:35,612 --> 00:11:40,617 A feliratot fordította: Katie Varga