1 00:00:06,090 --> 00:00:09,844 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,680 Akcija i sestrice Dukey za uživanje 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,641 Kloniranje, T-rex Prijestolje i Johnny X 4 00:00:15,725 --> 00:00:20,021 Nikad ne znaš kakva vijest Jer to je J-J-J-Johnny Test! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 {\an8}JOHNNY, UBOJICA ČUDOVIŠTA 6 00:00:27,195 --> 00:00:28,488 {\an8}Hank Voditelj, 7 00:00:28,571 --> 00:00:31,908 {\an8}javlja o čudovišnom, tajanstvenom razaranju 8 00:00:31,991 --> 00:00:35,036 {\an8}koje se rano dogodilo u gradu. 9 00:00:35,119 --> 00:00:38,331 {\an8}Ćudovišno je jer gledajte tu rupu! 10 00:00:38,414 --> 00:00:42,085 {\an8}A tajanstveno jer su ukrali samo 4000 čokoladica 11 00:00:42,168 --> 00:00:44,921 {\an8}i veliku vreću za sjedenje. 12 00:00:45,755 --> 00:00:46,839 {\an8}Što ima? 13 00:00:46,923 --> 00:00:49,008 {\an8}Jesi li sinoć bio u labosu 14 00:00:49,092 --> 00:00:52,136 {\an8}pa ukrao čokolade i vreću za sjedenje? 15 00:00:52,220 --> 00:00:53,638 {\an8}Da bar! 16 00:00:54,597 --> 00:00:58,184 {\an8}Ne mogu vjerovati da nismo krive za razaranje. 17 00:00:58,267 --> 00:00:59,560 {\an8}A najbolje je 18 00:00:59,644 --> 00:01:02,772 {\an8}što neću ja morati sve to čistiti. 19 00:01:04,524 --> 00:01:07,318 {\an8}Trebamo Johnnyja da počisti nered. 20 00:01:07,401 --> 00:01:10,696 Kad kažemo Johnny, mislimo Johnny X. 21 00:01:12,615 --> 00:01:14,617 Sve je počelo jučer, 22 00:01:14,700 --> 00:01:17,495 kad je general predstavio plan za… 23 00:01:17,578 --> 00:01:20,873 Vojnik budućnosti! 24 00:01:21,499 --> 00:01:25,128 Bit će nezaustavljiv, kao oni u filmu! 25 00:01:25,211 --> 00:01:28,422 Ali to neće biti film, nego stvarnost! 26 00:01:28,506 --> 00:01:33,261 Znanstvenici su nam pokazali algoritamsku simulaciju. 27 00:01:33,344 --> 00:01:36,180 Kad u tijelo ubace DNK supervojnika, 28 00:01:36,264 --> 00:01:40,143 mišićna masa u donjem dijelu tijela odmah raste 29 00:01:40,226 --> 00:01:42,311 i na kraju dobijemo… 30 00:01:46,691 --> 00:01:47,650 Ajme. 31 00:01:50,361 --> 00:01:54,949 Pokušali smo ga odgovoriti jer su sve simulacije bile loše. 32 00:01:55,032 --> 00:01:57,410 U jednoj je dobio golemu guzu. 33 00:01:59,287 --> 00:02:03,749 U drugoj postao zvijer koja želi zavladati svijetom. 34 00:02:05,251 --> 00:02:06,294 I opet… 35 00:02:09,714 --> 00:02:12,008 Ma dajte, pa to je ozljedica. 36 00:02:13,301 --> 00:02:15,011 Tad smo generalu rekli 37 00:02:15,094 --> 00:02:19,432 da se nitko neće dobrovoljno javiti za taj program. 38 00:02:19,515 --> 00:02:20,641 A tad? 39 00:02:20,725 --> 00:02:22,435 Ono najgore. 40 00:02:23,394 --> 00:02:26,063 Pokazat ću im da nije strašno. 41 00:02:40,995 --> 00:02:44,832 Dakle, general je uništio grad. 42 00:02:44,916 --> 00:02:46,792 Samo slatkiši 43 00:02:46,876 --> 00:02:50,880 mogu mu dati dovoljno kalorija dok je tako masivan. 44 00:02:50,963 --> 00:02:54,675 Ako ga ne zaustavimo, može postati superzlikovac 45 00:02:54,759 --> 00:02:57,261 i pokušati osvojiti svijet. 46 00:02:57,845 --> 00:03:01,641 Možemo ga zaustaviti tako da ništa ne učinimo. 47 00:03:01,724 --> 00:03:04,185 Super! Kako to? 48 00:03:04,268 --> 00:03:08,189 Sudeći po simulaciji, ako ga ne zaustavimo za 4 h, 49 00:03:08,272 --> 00:03:09,190 on će… 50 00:03:13,986 --> 00:03:15,404 Moramo ga spasiti. 51 00:03:16,280 --> 00:03:20,326 Očitavamo jaku radijaciju u šumi kraj Porkbellyja. 52 00:03:20,409 --> 00:03:22,328 Možda je general. 53 00:03:22,411 --> 00:03:26,082 Želite da zgazimo najjačeg vojnika u povijesti, 54 00:03:26,165 --> 00:03:28,960 ali ne previše jer je to general? 55 00:03:29,043 --> 00:03:31,712 -Da. -Da. Volimo generala. 56 00:03:31,796 --> 00:03:35,716 Ovim mutantskim moćima zgazit ćemo ga koliko treba. 57 00:03:35,800 --> 00:03:39,095 Neće biti super zao još tri sata. 58 00:03:39,178 --> 00:03:42,348 I neće eksplodirati još 1 h poslije. 59 00:03:42,431 --> 00:03:43,432 Da! 60 00:03:43,516 --> 00:03:46,394 Supervojnik ne može pobijediti super… 61 00:03:50,356 --> 00:03:52,066 Čekaj, ti letiš. 62 00:03:52,149 --> 00:03:54,068 Ah, da! Zajaši! 63 00:03:56,570 --> 00:03:59,198 Nađimo generala, a onda… 64 00:04:00,533 --> 00:04:02,618 -Našli smo ga. -Fino mu je. 65 00:04:02,702 --> 00:04:06,247 Hrpa čokolade i mekani tron usred prirode? 66 00:04:06,330 --> 00:04:08,332 Savršenstvo! 67 00:04:08,416 --> 00:04:11,335 Ali moramo ga spasiti od medvjeda. 68 00:04:19,302 --> 00:04:21,429 To očito nije problem. 69 00:04:23,180 --> 00:04:25,766 Oprostite, ali u opasnosti ste. 70 00:04:27,018 --> 00:04:30,855 Vraćamo vas u Area 51,1 da se vratite na staro. 71 00:04:30,938 --> 00:04:35,026 Ništa ne može pobijediti našu zajedničku snagu! 72 00:04:36,861 --> 00:04:39,697 Borit ćemo se budete li se opirali. 73 00:04:49,248 --> 00:04:50,833 Žao mi je. 74 00:04:50,916 --> 00:04:54,420 Zvuči kao da general dobiva po nosu. 75 00:05:02,678 --> 00:05:03,763 Dobro. 76 00:05:03,846 --> 00:05:07,433 Trebamo nešto jače kako bismo ga pobijedili. 77 00:05:07,516 --> 00:05:09,727 Možda drveni kolac? 78 00:05:09,810 --> 00:05:11,979 Johnny, on nije vampir. 79 00:05:13,105 --> 00:05:14,315 Nešto srebrno. 80 00:05:14,398 --> 00:05:16,067 To je za vukodlake. 81 00:05:16,150 --> 00:05:18,694 Možda pojačanje mutantskih moći. 82 00:05:18,778 --> 00:05:20,905 Munje iz ruku? 83 00:05:21,989 --> 00:05:23,199 To bi pomoglo. 84 00:05:35,836 --> 00:05:40,132 Generale, ponavljamo da vam ne želimo ništa nažao. 85 00:05:40,216 --> 00:05:41,675 Ali pođite s nama, 86 00:05:41,759 --> 00:05:42,885 inače… 87 00:05:44,637 --> 00:05:47,014 Inače što? 88 00:05:47,098 --> 00:05:49,350 Inače ovo! 89 00:05:57,983 --> 00:06:00,319 To ne zvuči zabavno. 90 00:06:01,237 --> 00:06:05,616 Nadam se da se general poslije neće ljutiti na nas. 91 00:06:10,788 --> 00:06:12,206 Pokrenut ću avion. 92 00:06:14,250 --> 00:06:16,752 Istječe nam vrijeme. 93 00:06:17,837 --> 00:06:22,299 Mora postojati neka moć koja može zaustaviti generala. 94 00:06:24,301 --> 00:06:28,013 Goleme ruke koje aktiviramo kulerskom frazom. 95 00:06:28,514 --> 00:06:29,723 I meni to! 96 00:06:30,641 --> 00:06:32,518 Vrijedi pokušati. 97 00:06:42,695 --> 00:06:45,156 Razorne ruke rastite! 98 00:06:57,460 --> 00:06:59,170 Prevelike ruke, ha? 99 00:06:59,253 --> 00:07:01,130 Vratite nas u labos. 100 00:07:03,966 --> 00:07:06,385 Imamo još jedan pokušaj. 101 00:07:06,469 --> 00:07:08,345 Ako ga ne zaustavite, 102 00:07:08,429 --> 00:07:11,891 postat će zao i htjeti zavladati svijetom! 103 00:07:11,974 --> 00:07:14,310 Onda Johnny X 104 00:07:14,393 --> 00:07:17,480 mora spasiti svijet kao superjunak! 105 00:07:22,193 --> 00:07:25,779 Shvaćamo. Tko bi htio otići od toga? 106 00:07:25,863 --> 00:07:28,699 Iskreno, totalno smo ljubomorni i… 107 00:07:32,286 --> 00:07:36,415 -Oči su mu pocrvenjele. -Sad možemo biti nevidljivi. 108 00:07:39,793 --> 00:07:44,006 Kao da nevidljivi Johnny X i Superdukey pobjeđuju. 109 00:07:49,803 --> 00:07:50,679 Ne. 110 00:07:55,601 --> 00:07:57,645 Kamo će on? 111 00:07:58,229 --> 00:08:02,024 {\an8}Ovdje Hank Voditelj s novostima. 112 00:08:02,107 --> 00:08:07,488 {\an8}Areu 51,1 zauzelo je čudovište koje proždire čokoladu! 113 00:08:07,571 --> 00:08:08,656 Da. 114 00:08:08,739 --> 00:08:12,117 Ušao je u zlu fazu i želi osvojiti svijet. 115 00:08:12,201 --> 00:08:14,870 {\an8}Sad kad imam vojni arsenal, 116 00:08:14,954 --> 00:08:18,791 {\an8}morate mi prisegnuti na vjernost. 117 00:08:18,874 --> 00:08:21,585 {\an8}Imate jedan sat! 118 00:08:21,669 --> 00:08:22,878 {\an8}OSVAJANJE SVIJETA 119 00:08:22,962 --> 00:08:25,464 U sobi za lansiranje je! 120 00:08:25,548 --> 00:08:31,345 Ništa neće lansirati za jedan sat jer će eksplodirati za pola sata. 121 00:08:31,428 --> 00:08:33,931 To nas onda umiruje. 122 00:08:34,014 --> 00:08:34,890 Valjda. 123 00:08:34,974 --> 00:08:38,894 Nećete valjda zbilja čekati da eksplodira? 124 00:08:38,978 --> 00:08:42,106 Mi smo sve pokušali. Pod mi mislim ti. 125 00:08:42,189 --> 00:08:46,277 A on pokušava osvojiti svijet. Zato… 126 00:08:47,278 --> 00:08:50,990 Nismo sve pokušali. 127 00:08:52,408 --> 00:08:54,285 Brže, dok još nije čuo. 128 00:08:54,785 --> 00:08:55,619 Johnny, 129 00:08:55,703 --> 00:08:59,164 ako ga zaustaviš pretvaranjem u supervojnika… 130 00:08:59,248 --> 00:09:03,836 Ti ćeš postati zao za 4 h pa ćemo tebe morati zaustaviti. 131 00:09:03,919 --> 00:09:07,131 Ne, jer sad moje sestre to nadziru. 132 00:09:07,214 --> 00:09:12,011 Tijelo će mu postati super kao generalovo, ali ne i um. 133 00:09:12,094 --> 00:09:14,054 Baš smo genijalne! 134 00:09:30,863 --> 00:09:32,531 Predaj se! 135 00:09:32,615 --> 00:09:35,784 Glas mi zvuči čudno, ali fora. 136 00:09:35,868 --> 00:09:36,910 Jako fora. 137 00:09:38,203 --> 00:09:40,664 Nemoj ga previše ozlijediti! 138 00:09:41,415 --> 00:09:42,291 Aha. 139 00:09:46,420 --> 00:09:49,882 Imaš samo 30 sekunda, inače će eksplodirati! 140 00:09:52,426 --> 00:09:53,385 Jasno. 141 00:09:55,054 --> 00:09:58,682 Stanite, inače ćete eksplodirati! 142 00:10:00,351 --> 00:10:04,229 Ništa ne može zaustaviti supervojnika! 143 00:10:04,313 --> 00:10:07,900 Ali ti si ujedno supervojnik i Johnny X. 144 00:10:07,983 --> 00:10:08,817 Da! 145 00:10:11,111 --> 00:10:12,279 Brzo, Johnny! 146 00:10:13,864 --> 00:10:16,825 Razorne ruke rastite! 147 00:10:23,540 --> 00:10:25,584 Bio sam nevidljiv. Sad! 148 00:10:34,218 --> 00:10:38,430 Ispričavam se svima što sam postao čudovište. 149 00:10:38,514 --> 00:10:42,935 Johnny, hvala što si me spasio tako što si me istukao. 150 00:10:43,519 --> 00:10:47,272 A sad, golemi mali brate, ti ideš pod kupolu. 151 00:10:47,356 --> 00:10:50,818 Imam još tri sata prije nego što postanem zao! 152 00:10:50,901 --> 00:10:52,486 Pa? 153 00:10:56,031 --> 00:10:58,367 Ovo je zbilja super. 154 00:10:58,450 --> 00:11:01,662 Savršenstvo. Koliko još vremena imam? 155 00:11:01,745 --> 00:11:03,914 Još jedan sat! 156 00:11:03,997 --> 00:11:05,040 Super! 157 00:11:09,253 --> 00:11:11,547 Ne reži pa ću i tebi dati. 158 00:11:38,615 --> 00:11:40,617 Prijevod titlova: Ivan Zorić