1 00:00:06,090 --> 00:00:09,844 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,680 ‫"יש לו אקשן, אחיות וכלב בשם דוקי‬ 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,641 ‫שיבוט משולש, טי־רקס,‬ ‫כתר מלכותי וג'וני אקסינג‬ 4 00:00:15,725 --> 00:00:20,021 ‫את כולנו הוא יפתיע כשג'וני טסט יגיע!"‬ 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 {\an8}‫- ג'וני קוטל המפלצות -‬ 6 00:00:27,195 --> 00:00:28,488 {\an8}‫כאן האנק חדשותי,‬ 7 00:00:28,571 --> 00:00:31,908 {\an8}‫בדיווח על ההרס המפלצתי והמסתורי‬ 8 00:00:31,991 --> 00:00:35,036 {\an8}‫שאירע במרכז העיר בשעות הבוקר המוקדמות.‬ 9 00:00:35,119 --> 00:00:38,331 {\an8}‫מפלצתי, כי תראו את הגודל של החור הזה!‬ 10 00:00:38,414 --> 00:00:42,085 {\an8}‫ומסתורי, כי הדברים היחידים‬ ‫שנגנבו היו 4,000 חטיפים‬ 11 00:00:42,168 --> 00:00:44,921 {\an8}‫ומין פוף גדול כזה.‬ 12 00:00:45,755 --> 00:00:46,839 {\an8}‫היי, מה קורה?‬ 13 00:00:46,923 --> 00:00:49,008 {\an8}‫עשית משהו במעבדה בלילה,‬ 14 00:00:49,092 --> 00:00:52,136 {\an8}‫ואז הרסת את העיירה‬ ‫בחיפוש אחרי ממתקים ופוף ענקי?‬ 15 00:00:52,220 --> 00:00:53,638 {\an8}‫הלוואי!‬ 16 00:00:54,597 --> 00:00:58,184 {\an8}‫לא ייאמן שהעיירה נהרסה, ולא באשמתנו.‬ 17 00:00:58,267 --> 00:00:59,560 {\an8}‫והכי טוב,‬ 18 00:00:59,644 --> 00:01:02,772 {\an8}‫אני לא צריך לנקות את הבלגן הענקי הזה.‬ 19 00:01:04,524 --> 00:01:07,318 {\an8}‫היי, ג'וני צריך לבוא לסדר בלגן ענקי.‬ 20 00:01:07,401 --> 00:01:10,696 ‫וכשאנחנו אומרים ג'וני, הכוונה לג'וני אקס.‬ 21 00:01:12,615 --> 00:01:14,617 ‫הכול התחיל אתמול,‬ 22 00:01:14,700 --> 00:01:17,495 ‫כשהגנרל הציג את תוכניותיו ל…‬ 23 00:01:17,578 --> 00:01:20,873 ‫חייל העתיד,‬ 24 00:01:21,499 --> 00:01:25,128 ‫שיהיה בלתי ניתן לעצירה, כמו שרואים בסרטים.‬ 25 00:01:25,211 --> 00:01:28,422 ‫רק שזה לא יהיה סרט, זאת תהיה המציאות!‬ 26 00:01:28,506 --> 00:01:33,261 ‫אבל אז המדענים הציגו לנו הדמיה אלגוריתמית.‬ 27 00:01:33,344 --> 00:01:36,180 ‫ברגע שהדנ"א של חייל-העל מוזרק לגוף,‬ 28 00:01:36,264 --> 00:01:40,143 ‫מסת השריר באזורים התחתונים‬ ‫גדלה כמעט מיידית,‬ 29 00:01:40,226 --> 00:01:42,311 ‫וההשפעה מגיעה בהמשך עד ל…‬ 30 00:01:46,691 --> 00:01:47,650 ‫אוי ואבוי.‬ 31 00:01:50,361 --> 00:01:54,949 ‫הפצרנו בגנרל לבטל את הפרויקט,‬ ‫אחרי שהדמיות נוספות נכשלו.‬ 32 00:01:55,032 --> 00:01:57,410 ‫באחת, החייל קיבל טוסיק ענקי.‬ 33 00:01:59,287 --> 00:02:03,749 ‫אחת מהן הפכה אותו‬ ‫למפלצת שרוצה להשתלט על העולם.‬ 34 00:02:05,251 --> 00:02:06,294 ‫ושוב…‬ 35 00:02:09,714 --> 00:02:12,008 ‫נו, באמת, זאת פציעה שטחית.‬ 36 00:02:13,301 --> 00:02:15,011 ‫ואז אמרנו לגנרל‬ 37 00:02:15,094 --> 00:02:19,432 ‫שאף אחד בבסיס לא יתנדב לתוכנית חיילי-העל.‬ 38 00:02:19,515 --> 00:02:20,641 ‫ומה קרה אז?‬ 39 00:02:20,725 --> 00:02:22,435 ‫החלק הכי גרוע.‬ 40 00:02:23,394 --> 00:02:26,063 ‫אני אראה להם שאין ממה לפחד.‬ 41 00:02:35,907 --> 00:02:40,912 {\an8}‫- אזור 51.1 -‬ 42 00:02:40,995 --> 00:02:44,832 ‫אז הגנרל הרס את העיירה.‬ 43 00:02:44,916 --> 00:02:46,792 ‫וממתקים הם הדבר היחיד‬ 44 00:02:46,876 --> 00:02:50,880 ‫שיכול לספק מספיק קלוריות‬ ‫להזנת המצב הענקי שלו.‬ 45 00:02:50,963 --> 00:02:54,675 ‫אם לא נעצור אותו בקרוב,‬ ‫הוא עלול להפוך לנבל מפלצתי מרושע‬ 46 00:02:54,759 --> 00:02:57,261 ‫שמנסה להשתלט על העולם.‬ 47 00:02:57,845 --> 00:03:01,641 ‫מצד שני, טכנית,‬ ‫אפשר לנצח אותו בלי לעשות כלום.‬ 48 00:03:01,724 --> 00:03:04,185 ‫יופי! איך זה יקרה?‬ 49 00:03:04,268 --> 00:03:08,189 ‫טוב, לפי ההדמיה,‬ ‫אם לא נעצר אותו תוך ארבע שעות,‬ 50 00:03:08,272 --> 00:03:09,190 ‫הוא…‬ 51 00:03:13,986 --> 00:03:15,363 ‫כן, צריך להציל אותו.‬ 52 00:03:16,280 --> 00:03:20,326 ‫איתרנו קרינה‬ ‫רדיואקטיבית חזקה ביער פורקבלי.‬ 53 00:03:20,409 --> 00:03:22,328 ‫יכול להיות שזה הגנרל.‬ 54 00:03:22,411 --> 00:03:26,082 ‫אז אתה רוצה שנרסק‬ ‫את החייל הכי גדול וחזק אי פעם‬ 55 00:03:26,165 --> 00:03:28,960 ‫אבל לא יותר מדי, כי זה הגנרל?‬ 56 00:03:29,043 --> 00:03:31,712 ‫מדויק.‬ ‫-בחייך, אנחנו מתים על הגנרל.‬ 57 00:03:31,796 --> 00:03:35,716 ‫ובזכות כוחות העל שלנו,‬ ‫נוכל למחוץ אותו אבל לא יותר מדי.‬ 58 00:03:35,800 --> 00:03:39,095 ‫והוא יהפוך לרשע במיוחד רק בעוד שלוש שעות.‬ 59 00:03:39,178 --> 00:03:42,348 ‫והוא יתפוצץ רק שעה אחר כך.‬ 60 00:03:42,431 --> 00:03:43,432 ‫נכון!‬ 61 00:03:43,516 --> 00:03:46,352 ‫אין סיכוי שחייל-על יכול לנצח…‬ 62 00:03:50,356 --> 00:03:52,066 ‫רגע, אתה יכול לעוף.‬ 63 00:03:52,149 --> 00:03:54,068 ‫נכון. קפוץ עליי, ג'וני!‬ 64 00:03:56,570 --> 00:03:59,198 ‫טוב, בוא נמצא את הגנרל, ואז…‬ 65 00:04:00,533 --> 00:04:02,618 ‫מצאנו אותו.‬ ‫-יופי של סידור.‬ 66 00:04:02,702 --> 00:04:06,247 ‫שוקולד ללא הגבלה וכס מלכות רך באמצע הטבע?‬ 67 00:04:06,330 --> 00:04:08,332 ‫מושלם.‬ 68 00:04:08,416 --> 00:04:11,377 ‫צריך להציל אותו לפני שהדוב יתפוס אותו.‬ 69 00:04:19,302 --> 00:04:21,429 ‫בסדר, מתברר שזאת לא בעיה.‬ 70 00:04:23,180 --> 00:04:25,766 ‫אני מצטער, הגנרל, אבל חייך בסכנה.‬ 71 00:04:27,018 --> 00:04:30,855 ‫אנחנו צריכים לקחת אותך לאזור 51.1,‬ ‫ולהחזיר אותך לקדמותך.‬ 72 00:04:30,938 --> 00:04:35,026 ‫ואל תשכח, שום דבר‬ ‫לא יותר חזק מכוחות העל שלנו‬ 73 00:04:36,861 --> 00:04:39,697 ‫אם תתנגד, אנחנו נילחם בך.‬ 74 00:04:49,248 --> 00:04:50,833 ‫וואו, לא נעים לי.‬ 75 00:04:50,916 --> 00:04:54,420 ‫נשמע שהם מכסחים לגנרל את הצורה.‬ 76 00:05:02,678 --> 00:05:03,763 ‫בסדר.‬ 77 00:05:03,846 --> 00:05:07,433 ‫ברור שנצטרך משהו יותר חזק‬ ‫כדי לנצח את הגנרל-מפלצת.‬ 78 00:05:07,516 --> 00:05:09,727 ‫אולי יתד עץ?‬ 79 00:05:09,810 --> 00:05:11,979 ‫ג'וני, הוא לא ערפד.‬ 80 00:05:13,105 --> 00:05:14,315 ‫משהו מכסף!‬ 81 00:05:14,398 --> 00:05:16,067 ‫זה לאנשי זאב.‬ 82 00:05:16,150 --> 00:05:18,694 ‫אז אולי כוח על משודרג‬ 83 00:05:18,778 --> 00:05:20,905 ‫כמו ידי ברק?‬ 84 00:05:21,989 --> 00:05:23,199 ‫זה יכול לעבוד.‬ 85 00:05:35,836 --> 00:05:40,132 ‫הגנרל, אנחנו רוצים להדגיש שוב‬ ‫שאין לנו כוונה להזיק לך.‬ 86 00:05:40,216 --> 00:05:41,675 ‫אבל תבוא איתנו עכשיו,‬ 87 00:05:41,759 --> 00:05:42,885 ‫אחרת…‬ 88 00:05:44,637 --> 00:05:47,014 ‫אחרת מה?‬ 89 00:05:47,098 --> 00:05:49,350 ‫אחרת זה!‬ 90 00:05:57,983 --> 00:06:00,319 ‫זה לא נשמע כיף.‬ 91 00:06:01,237 --> 00:06:05,616 ‫אני מקווה שהגנרל לא יכעס עלינו‬ ‫כשהוא יחזור להיות כרגיל.‬ 92 00:06:10,788 --> 00:06:12,123 ‫אני אתניע את המטוס.‬ 93 00:06:14,250 --> 00:06:16,752 ‫בסדר, הזמן הולך ואוזל.‬ 94 00:06:17,837 --> 00:06:22,299 ‫חייב להיות כוח על כלשהו‬ ‫שיכול לעצור את הגנרל-מפלצת.‬ 95 00:06:24,301 --> 00:06:28,013 ‫אולי זרועות ענק‬ ‫שאפשר להפעיל באמצעות משפט מגניב?‬ 96 00:06:28,514 --> 00:06:29,723 ‫גם בשבילי.‬ 97 00:06:30,641 --> 00:06:32,518 ‫שווה לנסות.‬ 98 00:06:42,695 --> 00:06:45,156 ‫זרועות הרעם, להתגייס!‬ 99 00:06:57,460 --> 00:06:59,170 ‫זרועות גדולות מדי, מה?‬ 100 00:06:59,253 --> 00:07:01,130 ‫קחו אותנו למעבדה וזהו.‬ 101 00:07:03,966 --> 00:07:06,385 ‫יש לנו רק עוד ניסיון אחד.‬ 102 00:07:06,469 --> 00:07:08,345 ‫אם לא תעצרו אותו הפעם,‬ 103 00:07:08,429 --> 00:07:11,891 ‫המוטציה שלו תגיע לרמת נבל-משתלט-על-העולם!‬ 104 00:07:11,974 --> 00:07:14,310 ‫אז כנראה שג'וני אקס צריך להגיע‬ 105 00:07:14,393 --> 00:07:17,480 ‫לרמת גיבור-על-שמציל-את-העולם.‬ 106 00:07:22,193 --> 00:07:25,779 ‫תקשיב, אנחנו מבינים.‬ ‫מי יעזוב סידור כל כך טוב?‬ 107 00:07:25,863 --> 00:07:28,699 ‫למען האמת, אנחנו ממש מקנאים…‬ 108 00:07:32,286 --> 00:07:36,415 ‫העיניים שלו הפכו לאדומות.‬ ‫-אבל אנחנו יכולים להפוך לבלתי נראים!‬ 109 00:07:39,793 --> 00:07:44,006 ‫כן! נשמע שג'וני אקס‬ ‫וסופר דוקי הבלתי נראים מנצחים!‬ 110 00:07:49,803 --> 00:07:50,679 ‫לא.‬ 111 00:07:55,601 --> 00:07:57,645 ‫רגע, לאן הוא הולך?‬ 112 00:07:58,229 --> 00:08:02,024 {\an8}‫כאן האנק חדשותי עם מבזק חדשות.‬ 113 00:08:02,107 --> 00:08:07,488 {\an8}‫אזור 51.1 נכבש‬ ‫על ידי אדם-מפלצת שזולל שוקולד!‬ 114 00:08:07,571 --> 00:08:08,656 ‫כן.‬ 115 00:08:08,739 --> 00:08:12,117 ‫הוא הגיע לשלב‬ ‫המפלצת-המרושעת-שמשתלטת-על-העולם.‬ 116 00:08:12,201 --> 00:08:14,870 {\an8}‫כעת מאגר הנשק הצבאי בידיי,‬ 117 00:08:14,954 --> 00:08:18,791 {\an8}‫ועל כולם להישבע לי אמונים.‬ 118 00:08:18,874 --> 00:08:21,585 {\an8}‫יש לכם שעה אחת!‬ 119 00:08:21,669 --> 00:08:22,878 {\an8}‫- השתלטות על העולם -‬ 120 00:08:22,962 --> 00:08:25,464 ‫אוי, לא, הוא בחדר השיגור.‬ 121 00:08:25,548 --> 00:08:27,883 ‫אבל הוא לא ישגר שום דבר בעוד שעה,‬ 122 00:08:27,967 --> 00:08:31,345 ‫כי הוא יתפוצץ בעוד חצי שעה.‬ 123 00:08:31,428 --> 00:08:33,931 ‫טוב, זה מעודד.‬ 124 00:08:34,014 --> 00:08:34,890 ‫כנראה.‬ 125 00:08:34,974 --> 00:08:37,226 ‫רגע, אל תגידו לי שאתם שוקלים‬ 126 00:08:37,309 --> 00:08:38,894 ‫פשוט לחכות שהוא יתפוצץ.‬ 127 00:08:38,978 --> 00:08:42,106 ‫ג'וני, ניסינו הכול. והכוונה אליך.‬ 128 00:08:42,189 --> 00:08:46,277 ‫והוא באמת מנסה להשתלט על העולם, אז…‬ 129 00:08:47,278 --> 00:08:50,990 ‫בעצם, עוד לא ניסינו הכול.‬ 130 00:08:52,408 --> 00:08:54,285 ‫מהר, לפני שהוא ישמע אותנו.‬ 131 00:08:54,785 --> 00:08:55,619 ‫ג'וני,‬ 132 00:08:55,703 --> 00:08:59,164 ‫גם אם ההפיכה לחייל-על תאפשר לך לעצור אותו…‬ 133 00:08:59,248 --> 00:09:03,836 ‫בעוד ארבע שעות אתה תהיה הרשע שנצטרך לעצור.‬ 134 00:09:03,919 --> 00:09:07,131 ‫לא, כי הפעם האחיות שלי שולטות בעניינים.‬ 135 00:09:07,214 --> 00:09:12,011 ‫רק הגוף שלו יהפוך לגוף על‬ ‫כמו של הגנרל, אבל המוח לא.‬ 136 00:09:12,094 --> 00:09:14,054 ‫אנחנו פשוט גאונות!‬ 137 00:09:30,863 --> 00:09:32,531 ‫תיכנע!‬ 138 00:09:32,615 --> 00:09:35,784 ‫הקול שלי מוזר, אבל מגניב.‬ 139 00:09:35,868 --> 00:09:36,910 ‫מגניב מאוד.‬ 140 00:09:38,203 --> 00:09:40,664 ‫תזכור, ג'וני, אל תכאיב לו יותר מדי.‬ 141 00:09:41,415 --> 00:09:42,291 ‫נכון.‬ 142 00:09:46,420 --> 00:09:49,882 ‫עכשיו יש לך רק חצי דקה‬ ‫לעצור אותו לפני הפיצוץ!‬ 143 00:09:52,426 --> 00:09:53,385 ‫הבנתי.‬ 144 00:09:55,054 --> 00:09:58,682 ‫אתה חייב לעצור, אחרת תתפוצץ!‬ 145 00:10:00,351 --> 00:10:04,229 ‫שום דבר לא יכול לעצור חייל-על!‬ 146 00:10:04,313 --> 00:10:07,900 ‫ג'וני, אתה גם חייל-על וגם ג'וני אקס.‬ 147 00:10:07,983 --> 00:10:08,817 ‫כן!‬ 148 00:10:11,111 --> 00:10:12,279 ‫מהר, ג'וני!‬ 149 00:10:13,864 --> 00:10:16,825 ‫זרועות רעם, להתגייס!‬ 150 00:10:23,540 --> 00:10:25,584 ‫הייתי בלתי נראה. עכשיו!‬ 151 00:10:34,218 --> 00:10:38,430 ‫אני מתנצל בפני כולכם על זה שהפכתי למפלצת.‬ 152 00:10:38,514 --> 00:10:42,935 ‫ותודה, ג'וני, שכיסחת לי את הצורה‬ ‫וככה הצלת אותי.‬ 153 00:10:43,519 --> 00:10:47,272 ‫טוב, אח-ענק, עכשיו תורך להיכנס לכיפה.‬ 154 00:10:47,356 --> 00:10:50,818 ‫מה? יש לי עוד שלוש שעות עד שאני הופך לרשע.‬ 155 00:10:50,901 --> 00:10:52,486 ‫כן, אז?‬ 156 00:10:56,031 --> 00:10:58,367 ‫זה באמת סידור מצוין.‬ 157 00:10:58,450 --> 00:11:01,662 ‫מושלם. כמה זמן נשאר לי?‬ 158 00:11:01,745 --> 00:11:03,914 ‫יש לך עוד שעה.‬ 159 00:11:03,997 --> 00:11:05,040 ‫מגניב.‬ 160 00:11:09,253 --> 00:11:11,547 ‫תפסיק לנהום, ואני אתן לך קצת.‬ 161 00:11:37,239 --> 00:11:38,449 ‫- לזכר אדם שלזינגר -‬ 162 00:11:38,532 --> 00:11:40,617 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬