1 00:00:06,132 --> 00:00:09,802 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,638 ‪Cậu ấy mê hành động và thách thức chị ‪Với cún Dukey 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,600 ‪Nhân ba, một T-Rex ‪Một ngai vàng, Johnny X 4 00:00:15,683 --> 00:00:20,730 ‪Chẳng thể đoán trước ‪Vì đó là J-J-J-Johnny Test! 5 00:00:20,813 --> 00:00:23,066 {\an8}‪TRỐN KHỎI NHÀ CỦA JOHNNY 6 00:00:27,487 --> 00:00:29,447 {\an8}‪Đoán xem nào, cả nhà! 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,325 {\an8}‪Tối nay là đêm trò chơi gia đình! 8 00:00:34,827 --> 00:00:38,039 {\an8}‪Bố, đêm trò chơi luôn là thảm họa. 9 00:00:38,122 --> 00:00:40,458 {\an8}‪Gì cơ? Thảm họa? Cái gì… 10 00:00:47,048 --> 00:00:49,884 {\an8}‪Là tê giác! Thôi nào! 11 00:00:49,967 --> 00:00:50,968 {\an8}‪Tê giác? 12 00:00:53,137 --> 00:00:55,473 {\an8}‪Đừng hét vào mặt mẹ! 13 00:01:01,104 --> 00:01:02,772 ‪Con là ion dương! 14 00:01:02,855 --> 00:01:04,065 ‪Dương tính? 15 00:01:05,858 --> 00:01:07,485 ‪Đừng hét vào mặt chị! 16 00:01:08,111 --> 00:01:12,365 ‪Trả tiền đi, kẻ thua cuộc, ‪vì con phố đó là của bố! 17 00:01:17,537 --> 00:01:19,580 ‪Chắc là đêm trò chơi gia đình. 18 00:01:20,790 --> 00:01:23,459 ‪Không phải lúc nào cũng vui, 19 00:01:23,543 --> 00:01:26,337 ‪nhưng nó gắn kết gia đình này. 20 00:01:26,420 --> 00:01:28,131 ‪Bố, đó là thảm họa. 21 00:01:28,214 --> 00:01:32,510 ‪Nhưng tối nay ác mộng kết thúc ‪vì đến con chọn trò chơi! 22 00:01:34,637 --> 00:01:36,097 ‪Không rên rỉ. 23 00:01:36,180 --> 00:01:37,056 ‪Vui quá! 24 00:01:37,140 --> 00:01:39,225 ‪Và ta sẽ chơi gì, con yêu? 25 00:01:39,308 --> 00:01:41,727 ‪Đó là một bất ngờ. 26 00:01:47,859 --> 00:01:50,486 ‪Chào mừng đến đêm trò chơi của Johnny! 27 00:01:50,570 --> 00:01:54,532 ‪Con đã nhờ người máy chuẩn bị ‪khi ta đi làm, đi học và cấm túc. 28 00:01:54,615 --> 00:01:56,909 ‪Cấm túc? Sao con lại bị cấm… 29 00:01:56,993 --> 00:01:59,120 ‪Nhưng trò chơi là gì? 30 00:01:59,203 --> 00:02:01,914 ‪- Tất cả biết‪ Escape Room‪ chứ? ‪- Ừ. 31 00:02:01,998 --> 00:02:02,915 ‪Không! 32 00:02:02,999 --> 00:02:05,710 ‪Chào mừng đến nhà thoát hiểm, 33 00:02:05,793 --> 00:02:09,755 ‪nơi bố mẹ phải giải đố ‪để ra khỏi nhà, nếu không. 34 00:02:10,423 --> 00:02:11,924 ‪Nghe có vẻ vui. 35 00:02:12,008 --> 00:02:13,801 ‪Không. Nghe có vẻ dễ. 36 00:02:13,885 --> 00:02:16,971 ‪Johnny, chị đã tạo ra người máy tự động. 37 00:02:17,054 --> 00:02:19,223 ‪Nghĩa là nó sẽ nghe theo ta, 38 00:02:19,307 --> 00:02:22,476 ‪như mở cửa để ta có thể thắng! 39 00:02:30,735 --> 00:02:32,445 ‪Giờ chị rất hào hứng. 40 00:02:32,528 --> 00:02:36,324 ‪Miễn là căn nhà trở lại bình thường ‪khi chơi xong, 41 00:02:36,407 --> 00:02:38,743 ‪hãy chơi nào! 42 00:02:38,826 --> 00:02:39,994 ‪Gia đình Test. 43 00:02:40,077 --> 00:02:44,248 ‪Cả nhà có thể thoát khỏi căn nhà, ‪hay bị kẹt mãi mãi? 44 00:02:44,916 --> 00:02:47,460 ‪Manh mối ở mọi phòng, lập đội đi! 45 00:02:49,712 --> 00:02:50,922 ‪Đi thôi! 46 00:02:55,009 --> 00:02:57,178 ‪Phòng tớ tối và khác quá. 47 00:02:57,261 --> 00:02:59,138 ‪Chọn cửa cẩn thận. 48 00:02:59,222 --> 00:03:02,308 ‪Cánh cửa đúng sẽ dẫn cậu đến phòng khác. 49 00:03:02,391 --> 00:03:05,895 ‪Đi nhầm cửa sẽ đưa cậu đến chỗ diệt vong. 50 00:03:05,978 --> 00:03:09,023 ‪Tuyệt. Vậy ta nên chọn cửa nào? 51 00:03:10,107 --> 00:03:12,026 ‪Không biết. Háo hức quá. 52 00:03:16,781 --> 00:03:20,368 ‪Trong phòng thí nghiệm, ‪phải tìm thông điệp ẩn để trốn thoát. 53 00:03:20,451 --> 00:03:24,330 ‪Làm sao tìm được gì khi lạnh thế này? 54 00:03:24,413 --> 00:03:26,457 ‪Lạnh là một phần trò chơi. 55 00:03:26,540 --> 00:03:29,502 ‪Và tại sao cái gương đó lại ở đây? 56 00:03:29,585 --> 00:03:32,421 ‪Cái gương là một phần của trò chơi. 57 00:03:32,505 --> 00:03:35,007 ‪Cái cốc gà trên bàn điều khiển? 58 00:03:35,549 --> 00:03:37,301 ‪Tôi để quên nó ở đó à? 59 00:03:38,803 --> 00:03:41,138 ‪Hãy tìm ra thông điệp bí ẩn, 60 00:03:41,222 --> 00:03:43,766 ‪ra khỏi căn nhà và đêm trò chơi. 61 00:03:43,849 --> 00:03:47,228 ‪Nhưng lạnh cóng, ‪em có thể thấy hơi thở và… 62 00:03:48,354 --> 00:03:49,397 ‪Đợi đã. 63 00:03:51,190 --> 00:03:52,149 {\an8}‪"Vịt"? 64 00:03:55,111 --> 00:03:57,989 ‪Nhà thoát hiểm của Johnny nguy hiểm? 65 00:03:58,072 --> 00:04:02,326 ‪Đúng. Nếu lại thất bại, ‪cô sẽ không bao giờ thoát được. 66 00:04:04,578 --> 00:04:07,081 ‪Chị có linh cảm xấu về việc này. 67 00:04:12,712 --> 00:04:16,382 ‪Nào! Cửa sai không đưa ta ‪đến chỗ diệt vong. 68 00:04:16,465 --> 00:04:18,801 ‪- Chọn đi! ‪- Cửa xanh đi! 69 00:04:21,470 --> 00:04:23,723 ‪Đó là máy bắn bóng tennis à? 70 00:04:23,806 --> 00:04:25,182 ‪Nó bật rồi! 71 00:04:28,477 --> 00:04:31,230 ‪Cho chị biết, đó là cánh cửa tệ. 72 00:04:31,314 --> 00:04:34,275 ‪Em dùng cái nào để xây nhà thoát hiểm? 73 00:04:34,358 --> 00:04:36,902 ‪Cái mới với mắt đỏ. Rất hữu ích. 74 00:04:37,528 --> 00:04:40,239 ‪Johnny, đó là người máy xấu xa! 75 00:04:41,073 --> 00:04:44,327 ‪Em có câu hỏi. ‪Sao lại có người máy xấu xa? 76 00:04:44,410 --> 00:04:46,662 ‪Họ bị nhiễm vi-rút mạng, 77 00:04:46,746 --> 00:04:49,206 ‪nhưng Mary không thể phá bỏ họ. 78 00:04:49,290 --> 00:04:51,667 ‪Em cần thời gian để lập trình lại! 79 00:04:51,751 --> 00:04:53,711 ‪Giờ ta sẽ chết hết! 80 00:04:55,838 --> 00:04:59,133 ‪- Sao mọi người đờ ra thế? ‪- Bố mẹ! 81 00:04:59,759 --> 00:05:01,302 ‪Tay trái, xanh lá. 82 00:05:03,346 --> 00:05:07,058 ‪Sống sót thêm năm lượt ‪để mở đường thoát thân. 83 00:05:07,141 --> 00:05:08,851 ‪Chân phải, đỏ. 84 00:05:13,064 --> 00:05:14,190 ‪Sai. 85 00:05:17,026 --> 00:05:19,528 ‪Dung nham trông rất thật. 86 00:05:20,363 --> 00:05:22,490 ‪Hy v‪ọng ta không rơi vào. 87 00:05:25,743 --> 00:05:29,914 ‪Được. Em và Dukey sẽ tìm bố mẹ ‪và tìm cách ra ngoài. 88 00:05:29,997 --> 00:05:31,540 ‪Chị đến phòng thí nghiệm… 89 00:05:31,624 --> 00:05:33,918 ‪và tìm cách tắt người máy. 90 00:05:34,794 --> 00:05:35,628 ‪Được! 91 00:05:35,711 --> 00:05:36,796 ‪Để đến đó, 92 00:05:36,879 --> 00:05:40,049 ‪mọi người phải ra khỏi phòng này trước. 93 00:05:45,304 --> 00:05:47,473 ‪Ta sẽ đi thang máy khẩn cấp. 94 00:05:47,556 --> 00:05:49,558 ‪Chết tiệt. Ta quên mất. 95 00:05:50,559 --> 00:05:53,312 ‪Và ta còn cái này. 96 00:05:56,273 --> 00:05:57,525 ‪Nhảy đi, cún! 97 00:06:00,861 --> 00:06:03,989 ‪Lượt cuối. Chân phải, xanh dương. 98 00:06:05,908 --> 00:06:07,451 ‪Ôi, cưng à! 99 00:06:07,535 --> 00:06:10,871 ‪Có vẻ như ta sẽ rơi vào dung nham! 100 00:06:10,955 --> 00:06:12,081 ‪Ôi không! 101 00:06:12,957 --> 00:06:14,667 ‪Ba giây nữa. 102 00:06:14,750 --> 00:06:16,210 ‪Hai, một… 103 00:06:17,545 --> 00:06:20,423 ‪Johnny! Đây là đêm tuyệt nhất! 104 00:06:20,506 --> 00:06:23,134 ‪- Có thể không ạ. ‪- Giờ sao? 105 00:06:24,969 --> 00:06:26,762 ‪Hãy thử cái đó. 106 00:06:31,434 --> 00:06:33,644 ‪Nó xuống tầng hầm. 107 00:06:35,146 --> 00:06:37,481 ‪Thứ chết người gì đây? 108 00:06:37,565 --> 00:06:39,233 ‪Nhạc Mayhem. 109 00:06:39,316 --> 00:06:42,820 ‪Lặp lại các nốt đã được chơi ‪để thoát thân. 110 00:06:42,903 --> 00:06:45,906 ‪Chơi không đúng và… 111 00:06:47,158 --> 00:06:48,784 ‪- Vui quá! ‪- Ồ không. 112 00:06:48,868 --> 00:06:49,994 ‪Lùi lại, 113 00:06:50,077 --> 00:06:53,080 ‪và theo dõi sư phụ. 114 00:07:00,546 --> 00:07:03,632 ‪Ồ, Hugh. Gai đến đây! 115 00:07:04,758 --> 00:07:06,635 ‪Tất cả chúng ta sẽ chết! 116 00:07:06,719 --> 00:07:08,721 ‪Chúng ta sẽ chết hết. 117 00:07:10,097 --> 00:07:11,599 ‪Sao cô lại ở đây? 118 00:07:11,682 --> 00:07:14,226 ‪Cô nên ra khỏi nhà. 119 00:07:14,727 --> 00:07:17,438 ‪Bọn tôi biết các cậu ở trong này. 120 00:07:18,105 --> 00:07:20,274 ‪Không. Bọn tôi không ở đây. 121 00:07:20,816 --> 00:07:23,444 ‪Đây là nơi duy nhất cung cấp năng lượng 122 00:07:23,527 --> 00:07:26,489 ‪chết người và ngốc như nhà thoát hiểm. 123 00:07:26,572 --> 00:07:28,657 ‪Thì, cô mới ngốc. 124 00:07:29,366 --> 00:07:33,996 ‪Họ hẳn hack trung tâm chỉ huy ‪và tạo ra một vệ tinh gần đây. 125 00:07:34,079 --> 00:07:36,665 ‪Không. Bọn tôi đang ở ngoài. 126 00:07:36,749 --> 00:07:39,084 ‪Ở sân sau. 127 00:07:40,753 --> 00:07:44,632 ‪Tắt nhà thoát hiểm, ‪nếu không ta sẽ phóng xung điện 128 00:07:44,715 --> 00:07:46,884 ‪làm sập mạng. 129 00:07:46,967 --> 00:07:49,345 ‪Thế thì bọn tôi sẽ ấn nút này, 130 00:07:49,428 --> 00:07:53,182 ‪bắt đầu chế độ tự hủy. 131 00:07:53,265 --> 00:07:57,144 ‪Tôi sẽ trượt đến chỗ an toàn ‪ở phòng thí nghiệm. 132 00:07:58,229 --> 00:08:00,940 ‪Bọn tôi không quên chuyện đó. 133 00:08:01,023 --> 00:08:02,525 ‪Họ thật xấu xa! 134 00:08:02,608 --> 00:08:06,779 ‪Vậy làm thế nào để thoát khỏi vụ này? 135 00:08:12,826 --> 00:08:14,453 ‪Gần quá, em yêu! 136 00:08:16,288 --> 00:08:17,540 ‪Đến con, Johnny. 137 00:08:24,755 --> 00:08:26,423 ‪Con không thể nhớ! 138 00:08:26,507 --> 00:08:27,883 ‪Làm ơn đi. 139 00:08:27,967 --> 00:08:29,677 ‪Nhanh lên, trước khi… 140 00:08:32,388 --> 00:08:34,932 ‪Chà, luôn có một thứ con giỏi. 141 00:08:35,015 --> 00:08:37,101 ‪Đó là nhấn nút đầy màu sắc 142 00:08:39,019 --> 00:08:40,396 ‪Con đã làm được! 143 00:08:42,606 --> 00:08:44,984 ‪- Cầu thang lớn. ‪- Không biết nó đi đâu. 144 00:08:46,485 --> 00:08:47,820 ‪Phòng thí nghiệm! 145 00:08:47,903 --> 00:08:50,656 ‪Nơi các cô gái đang bất ổn 146 00:08:50,739 --> 00:08:53,742 ‪với người máy với mắt đỏ đầy đe dọa. 147 00:08:53,826 --> 00:08:58,622 ‪Chào mừng gia đình Test ‪đến với thử thách cuối cùng. 148 00:08:59,415 --> 00:09:01,125 ‪Và đó là gì? 149 00:09:01,208 --> 00:09:02,960 ‪Chị không thể tắt và trốn ra. 150 00:09:03,043 --> 00:09:07,631 ‪Nó sẽ khiến họ sụp đổ ‪và nhấn nút tự hủy. 151 00:09:09,675 --> 00:09:10,676 ‪Cái gì? 152 00:09:11,510 --> 00:09:13,846 ‪Đêm trò chơi hay nhất! 153 00:09:14,638 --> 00:09:16,765 ‪Chị nói họ xấu xa do vi-rút 154 00:09:16,849 --> 00:09:20,144 ‪vậy kháng thể không thể giúp sao? 155 00:09:20,227 --> 00:09:23,606 ‪Ừ, vậy thì họ sẽ không "nổ tung" căn nhà. 156 00:09:24,273 --> 00:09:25,357 ‪Đợi đã. 157 00:09:25,441 --> 00:09:28,694 ‪Nếu em có thể xóa hệ điều hành xấu xa, 158 00:09:28,777 --> 00:09:32,281 ‪tải lên hệ điều hành cũ ‪sẽ làm nó tốt trở lại. 159 00:09:32,364 --> 00:09:36,493 ‪Phải, và cô định lấy đâu ra ‪sự tăng vọt đó? 160 00:09:44,960 --> 00:09:46,587 ‪Và gửi. 161 00:09:53,802 --> 00:09:56,138 ‪Thấy kỳ lạ. Có chuyện gì vậy? 162 00:09:56,221 --> 00:09:59,016 ‪Vi-rút biến cậu thành ác quỷ ‪phá hủy căn nhà. 163 00:09:59,099 --> 00:10:01,018 ‪Với tất cả trong đó! 164 00:10:01,101 --> 00:10:02,519 ‪Nhưng bọn tôi cứu cậu. 165 00:10:03,103 --> 00:10:04,605 ‪Thật nhẹ nhõm. 166 00:10:07,232 --> 00:10:09,360 ‪Và cậu ta nhấn nút tự hủy. 167 00:10:09,443 --> 00:10:10,944 ‪Và không có lối thoát! 168 00:10:11,028 --> 00:10:14,865 ‪- Đây là lỗi của em! ‪- Ai chế tạo máy bay xấu xa? 169 00:10:14,948 --> 00:10:16,909 ‪Dừng! Đáng lẽ phải vui! 170 00:10:16,992 --> 00:10:20,329 ‪- Không vui đâu mẹ! ‪- Đừng hét vào mặt mẹ! 171 00:10:22,790 --> 00:10:25,834 ‪Và ai mời chó đến đêm trò chơi? 172 00:10:28,045 --> 00:10:28,879 ‪Gâu? 173 00:10:28,962 --> 00:10:31,757 ‪Đợi đã! Người máy xấu xa chặn cửa, 174 00:10:31,840 --> 00:10:33,926 ‪nhưng người máy tốt có thể mở khóa! 175 00:10:34,009 --> 00:10:35,969 ‪Cậu ấy nói đúng. Lùi lại! 176 00:10:38,514 --> 00:10:39,431 ‪Sau cậu. 177 00:10:40,057 --> 00:10:41,016 ‪Đi mau! 178 00:10:44,812 --> 00:10:46,647 ‪Ta đã trốn khỏi nhà! 179 00:10:46,730 --> 00:10:50,734 ‪Và bố không nghĩ ta từng gần gũi hơn. 180 00:10:50,818 --> 00:10:52,986 ‪Trò chơi gia đình hay nhất… 181 00:10:59,702 --> 00:11:01,578 ‪Đêm trò chơi gia đình à? 182 00:11:06,250 --> 00:11:08,961 ‪Con nghĩ ta ở ngoài hai, ba tiếng. 183 00:11:09,044 --> 00:11:10,754 ‪Các cậu sửa kịp không? 184 00:11:11,338 --> 00:11:13,215 ‪Không vấn đề gì. 185 00:11:14,466 --> 00:11:16,051 ‪Một đêm vui vẻ. 186 00:11:16,760 --> 00:11:18,762 ‪- Tuyệt nhất. ‪- Tuyệt nhất. 187 00:11:43,287 --> 00:11:44,246 ‪TƯỞNG NHỚ ADAM SCHLESINGER 188 00:11:44,329 --> 00:11:46,206 ‪Biên dịch: Viet Nguyen