1
00:00:06,132 --> 00:00:09,802
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:09,886 --> 00:00:12,638
Cậu ấy mê hành động và thách thức chị
Với cún Dukey
3
00:00:12,722 --> 00:00:15,600
Nhân ba, một T-Rex
Một ngai vàng, Johnny X
4
00:00:15,683 --> 00:00:20,730
Chẳng thể đoán trước
Vì đó là J-J-J-Johnny Test!
5
00:00:20,813 --> 00:00:23,066
{\an8}TRỐN KHỎI NHÀ CỦA JOHNNY
6
00:00:27,487 --> 00:00:29,447
{\an8}Đoán xem nào, cả nhà!
7
00:00:29,530 --> 00:00:32,325
{\an8}Tối nay là đêm trò chơi gia đình!
8
00:00:34,827 --> 00:00:38,039
{\an8}Bố, đêm trò chơi luôn là thảm họa.
9
00:00:38,122 --> 00:00:40,458
{\an8}Gì cơ? Thảm họa? Cái gì…
10
00:00:47,048 --> 00:00:49,884
{\an8}Là tê giác! Thôi nào!
11
00:00:49,967 --> 00:00:50,968
{\an8}Tê giác?
12
00:00:53,137 --> 00:00:55,473
{\an8}Đừng hét vào mặt mẹ!
13
00:01:01,104 --> 00:01:02,772
Con là ion dương!
14
00:01:02,855 --> 00:01:04,065
Dương tính?
15
00:01:05,858 --> 00:01:07,485
Đừng hét vào mặt chị!
16
00:01:08,111 --> 00:01:12,365
Trả tiền đi, kẻ thua cuộc,
vì con phố đó là của bố!
17
00:01:17,537 --> 00:01:19,580
Chắc là đêm trò chơi gia đình.
18
00:01:20,790 --> 00:01:23,459
Không phải lúc nào cũng vui,
19
00:01:23,543 --> 00:01:26,337
nhưng nó gắn kết gia đình này.
20
00:01:26,420 --> 00:01:28,131
Bố, đó là thảm họa.
21
00:01:28,214 --> 00:01:32,510
Nhưng tối nay ác mộng kết thúc
vì đến con chọn trò chơi!
22
00:01:34,637 --> 00:01:36,097
Không rên rỉ.
23
00:01:36,180 --> 00:01:37,056
Vui quá!
24
00:01:37,140 --> 00:01:39,225
Và ta sẽ chơi gì, con yêu?
25
00:01:39,308 --> 00:01:41,727
Đó là một bất ngờ.
26
00:01:47,859 --> 00:01:50,486
Chào mừng đến đêm trò chơi của Johnny!
27
00:01:50,570 --> 00:01:54,532
Con đã nhờ người máy chuẩn bị
khi ta đi làm, đi học và cấm túc.
28
00:01:54,615 --> 00:01:56,909
Cấm túc? Sao con lại bị cấm…
29
00:01:56,993 --> 00:01:59,120
Nhưng trò chơi là gì?
30
00:01:59,203 --> 00:02:01,914
- Tất cả biết Escape Room chứ?
- Ừ.
31
00:02:01,998 --> 00:02:02,915
Không!
32
00:02:02,999 --> 00:02:05,710
Chào mừng đến nhà thoát hiểm,
33
00:02:05,793 --> 00:02:09,755
nơi bố mẹ phải giải đố
để ra khỏi nhà, nếu không.
34
00:02:10,423 --> 00:02:11,924
Nghe có vẻ vui.
35
00:02:12,008 --> 00:02:13,801
Không. Nghe có vẻ dễ.
36
00:02:13,885 --> 00:02:16,971
Johnny, chị đã tạo ra người máy tự động.
37
00:02:17,054 --> 00:02:19,223
Nghĩa là nó sẽ nghe theo ta,
38
00:02:19,307 --> 00:02:22,476
như mở cửa để ta có thể thắng!
39
00:02:30,735 --> 00:02:32,445
Giờ chị rất hào hứng.
40
00:02:32,528 --> 00:02:36,324
Miễn là căn nhà trở lại bình thường
khi chơi xong,
41
00:02:36,407 --> 00:02:38,743
hãy chơi nào!
42
00:02:38,826 --> 00:02:39,994
Gia đình Test.
43
00:02:40,077 --> 00:02:44,248
Cả nhà có thể thoát khỏi căn nhà,
hay bị kẹt mãi mãi?
44
00:02:44,916 --> 00:02:47,460
Manh mối ở mọi phòng, lập đội đi!
45
00:02:49,712 --> 00:02:50,922
Đi thôi!
46
00:02:55,009 --> 00:02:57,178
Phòng tớ tối và khác quá.
47
00:02:57,261 --> 00:02:59,138
Chọn cửa cẩn thận.
48
00:02:59,222 --> 00:03:02,308
Cánh cửa đúng sẽ dẫn cậu đến phòng khác.
49
00:03:02,391 --> 00:03:05,895
Đi nhầm cửa sẽ đưa cậu đến chỗ diệt vong.
50
00:03:05,978 --> 00:03:09,023
Tuyệt. Vậy ta nên chọn cửa nào?
51
00:03:10,107 --> 00:03:12,026
Không biết. Háo hức quá.
52
00:03:16,781 --> 00:03:20,368
Trong phòng thí nghiệm,
phải tìm thông điệp ẩn để trốn thoát.
53
00:03:20,451 --> 00:03:24,330
Làm sao tìm được gì khi lạnh thế này?
54
00:03:24,413 --> 00:03:26,457
Lạnh là một phần trò chơi.
55
00:03:26,540 --> 00:03:29,502
Và tại sao cái gương đó lại ở đây?
56
00:03:29,585 --> 00:03:32,421
Cái gương là một phần của trò chơi.
57
00:03:32,505 --> 00:03:35,007
Cái cốc gà trên bàn điều khiển?
58
00:03:35,549 --> 00:03:37,301
Tôi để quên nó ở đó à?
59
00:03:38,803 --> 00:03:41,138
Hãy tìm ra thông điệp bí ẩn,
60
00:03:41,222 --> 00:03:43,766
ra khỏi căn nhà và đêm trò chơi.
61
00:03:43,849 --> 00:03:47,228
Nhưng lạnh cóng,
em có thể thấy hơi thở và…
62
00:03:48,354 --> 00:03:49,397
Đợi đã.
63
00:03:51,190 --> 00:03:52,149
{\an8}"Vịt"?
64
00:03:55,111 --> 00:03:57,989
Nhà thoát hiểm của Johnny nguy hiểm?
65
00:03:58,072 --> 00:04:02,326
Đúng. Nếu lại thất bại,
cô sẽ không bao giờ thoát được.
66
00:04:04,578 --> 00:04:07,081
Chị có linh cảm xấu về việc này.
67
00:04:12,712 --> 00:04:16,382
Nào! Cửa sai không đưa ta
đến chỗ diệt vong.
68
00:04:16,465 --> 00:04:18,801
- Chọn đi!
- Cửa xanh đi!
69
00:04:21,470 --> 00:04:23,723
Đó là máy bắn bóng tennis à?
70
00:04:23,806 --> 00:04:25,182
Nó bật rồi!
71
00:04:28,477 --> 00:04:31,230
Cho chị biết, đó là cánh cửa tệ.
72
00:04:31,314 --> 00:04:34,275
Em dùng cái nào để xây nhà thoát hiểm?
73
00:04:34,358 --> 00:04:36,902
Cái mới với mắt đỏ. Rất hữu ích.
74
00:04:37,528 --> 00:04:40,239
Johnny, đó là người máy xấu xa!
75
00:04:41,073 --> 00:04:44,327
Em có câu hỏi.
Sao lại có người máy xấu xa?
76
00:04:44,410 --> 00:04:46,662
Họ bị nhiễm vi-rút mạng,
77
00:04:46,746 --> 00:04:49,206
nhưng Mary không thể phá bỏ họ.
78
00:04:49,290 --> 00:04:51,667
Em cần thời gian để lập trình lại!
79
00:04:51,751 --> 00:04:53,711
Giờ ta sẽ chết hết!
80
00:04:55,838 --> 00:04:59,133
- Sao mọi người đờ ra thế?
- Bố mẹ!
81
00:04:59,759 --> 00:05:01,302
Tay trái, xanh lá.
82
00:05:03,346 --> 00:05:07,058
Sống sót thêm năm lượt
để mở đường thoát thân.
83
00:05:07,141 --> 00:05:08,851
Chân phải, đỏ.
84
00:05:13,064 --> 00:05:14,190
Sai.
85
00:05:17,026 --> 00:05:19,528
Dung nham trông rất thật.
86
00:05:20,363 --> 00:05:22,490
Hy vọng ta không rơi vào.
87
00:05:25,743 --> 00:05:29,914
Được. Em và Dukey sẽ tìm bố mẹ
và tìm cách ra ngoài.
88
00:05:29,997 --> 00:05:31,540
Chị đến phòng thí nghiệm…
89
00:05:31,624 --> 00:05:33,918
và tìm cách tắt người máy.
90
00:05:34,794 --> 00:05:35,628
Được!
91
00:05:35,711 --> 00:05:36,796
Để đến đó,
92
00:05:36,879 --> 00:05:40,049
mọi người phải ra khỏi phòng này trước.
93
00:05:45,304 --> 00:05:47,473
Ta sẽ đi thang máy khẩn cấp.
94
00:05:47,556 --> 00:05:49,558
Chết tiệt. Ta quên mất.
95
00:05:50,559 --> 00:05:53,312
Và ta còn cái này.
96
00:05:56,273 --> 00:05:57,525
Nhảy đi, cún!
97
00:06:00,861 --> 00:06:03,989
Lượt cuối. Chân phải, xanh dương.
98
00:06:05,908 --> 00:06:07,451
Ôi, cưng à!
99
00:06:07,535 --> 00:06:10,871
Có vẻ như ta sẽ rơi vào dung nham!
100
00:06:10,955 --> 00:06:12,081
Ôi không!
101
00:06:12,957 --> 00:06:14,667
Ba giây nữa.
102
00:06:14,750 --> 00:06:16,210
Hai, một…
103
00:06:17,545 --> 00:06:20,423
Johnny! Đây là đêm tuyệt nhất!
104
00:06:20,506 --> 00:06:23,134
- Có thể không ạ.
- Giờ sao?
105
00:06:24,969 --> 00:06:26,762
Hãy thử cái đó.
106
00:06:31,434 --> 00:06:33,644
Nó xuống tầng hầm.
107
00:06:35,146 --> 00:06:37,481
Thứ chết người gì đây?
108
00:06:37,565 --> 00:06:39,233
Nhạc Mayhem.
109
00:06:39,316 --> 00:06:42,820
Lặp lại các nốt đã được chơi
để thoát thân.
110
00:06:42,903 --> 00:06:45,906
Chơi không đúng và…
111
00:06:47,158 --> 00:06:48,784
- Vui quá!
- Ồ không.
112
00:06:48,868 --> 00:06:49,994
Lùi lại,
113
00:06:50,077 --> 00:06:53,080
và theo dõi sư phụ.
114
00:07:00,546 --> 00:07:03,632
Ồ, Hugh. Gai đến đây!
115
00:07:04,758 --> 00:07:06,635
Tất cả chúng ta sẽ chết!
116
00:07:06,719 --> 00:07:08,721
Chúng ta sẽ chết hết.
117
00:07:10,097 --> 00:07:11,599
Sao cô lại ở đây?
118
00:07:11,682 --> 00:07:14,226
Cô nên ra khỏi nhà.
119
00:07:14,727 --> 00:07:17,438
Bọn tôi biết các cậu ở trong này.
120
00:07:18,105 --> 00:07:20,274
Không. Bọn tôi không ở đây.
121
00:07:20,816 --> 00:07:23,444
Đây là nơi duy nhất cung cấp năng lượng
122
00:07:23,527 --> 00:07:26,489
chết người và ngốc như nhà thoát hiểm.
123
00:07:26,572 --> 00:07:28,657
Thì, cô mới ngốc.
124
00:07:29,366 --> 00:07:33,996
Họ hẳn hack trung tâm chỉ huy
và tạo ra một vệ tinh gần đây.
125
00:07:34,079 --> 00:07:36,665
Không. Bọn tôi đang ở ngoài.
126
00:07:36,749 --> 00:07:39,084
Ở sân sau.
127
00:07:40,753 --> 00:07:44,632
Tắt nhà thoát hiểm,
nếu không ta sẽ phóng xung điện
128
00:07:44,715 --> 00:07:46,884
làm sập mạng.
129
00:07:46,967 --> 00:07:49,345
Thế thì bọn tôi sẽ ấn nút này,
130
00:07:49,428 --> 00:07:53,182
bắt đầu chế độ tự hủy.
131
00:07:53,265 --> 00:07:57,144
Tôi sẽ trượt đến chỗ an toàn
ở phòng thí nghiệm.
132
00:07:58,229 --> 00:08:00,940
Bọn tôi không quên chuyện đó.
133
00:08:01,023 --> 00:08:02,525
Họ thật xấu xa!
134
00:08:02,608 --> 00:08:06,779
Vậy làm thế nào để thoát khỏi vụ này?
135
00:08:12,826 --> 00:08:14,453
Gần quá, em yêu!
136
00:08:16,288 --> 00:08:17,540
Đến con, Johnny.
137
00:08:24,755 --> 00:08:26,423
Con không thể nhớ!
138
00:08:26,507 --> 00:08:27,883
Làm ơn đi.
139
00:08:27,967 --> 00:08:29,677
Nhanh lên, trước khi…
140
00:08:32,388 --> 00:08:34,932
Chà, luôn có một thứ con giỏi.
141
00:08:35,015 --> 00:08:37,101
Đó là nhấn nút đầy màu sắc
142
00:08:39,019 --> 00:08:40,396
Con đã làm được!
143
00:08:42,606 --> 00:08:44,984
- Cầu thang lớn.
- Không biết nó đi đâu.
144
00:08:46,485 --> 00:08:47,820
Phòng thí nghiệm!
145
00:08:47,903 --> 00:08:50,656
Nơi các cô gái đang bất ổn
146
00:08:50,739 --> 00:08:53,742
với người máy với mắt đỏ đầy đe dọa.
147
00:08:53,826 --> 00:08:58,622
Chào mừng gia đình Test
đến với thử thách cuối cùng.
148
00:08:59,415 --> 00:09:01,125
Và đó là gì?
149
00:09:01,208 --> 00:09:02,960
Chị không thể tắt và trốn ra.
150
00:09:03,043 --> 00:09:07,631
Nó sẽ khiến họ sụp đổ
và nhấn nút tự hủy.
151
00:09:09,675 --> 00:09:10,676
Cái gì?
152
00:09:11,510 --> 00:09:13,846
Đêm trò chơi hay nhất!
153
00:09:14,638 --> 00:09:16,765
Chị nói họ xấu xa do vi-rút
154
00:09:16,849 --> 00:09:20,144
vậy kháng thể không thể giúp sao?
155
00:09:20,227 --> 00:09:23,606
Ừ, vậy thì họ sẽ không "nổ tung" căn nhà.
156
00:09:24,273 --> 00:09:25,357
Đợi đã.
157
00:09:25,441 --> 00:09:28,694
Nếu em có thể xóa hệ điều hành xấu xa,
158
00:09:28,777 --> 00:09:32,281
tải lên hệ điều hành cũ
sẽ làm nó tốt trở lại.
159
00:09:32,364 --> 00:09:36,493
Phải, và cô định lấy đâu ra
sự tăng vọt đó?
160
00:09:44,960 --> 00:09:46,587
Và gửi.
161
00:09:53,802 --> 00:09:56,138
Thấy kỳ lạ. Có chuyện gì vậy?
162
00:09:56,221 --> 00:09:59,016
Vi-rút biến cậu thành ác quỷ
phá hủy căn nhà.
163
00:09:59,099 --> 00:10:01,018
Với tất cả trong đó!
164
00:10:01,101 --> 00:10:02,519
Nhưng bọn tôi cứu cậu.
165
00:10:03,103 --> 00:10:04,605
Thật nhẹ nhõm.
166
00:10:07,232 --> 00:10:09,360
Và cậu ta nhấn nút tự hủy.
167
00:10:09,443 --> 00:10:10,944
Và không có lối thoát!
168
00:10:11,028 --> 00:10:14,865
- Đây là lỗi của em!
- Ai chế tạo máy bay xấu xa?
169
00:10:14,948 --> 00:10:16,909
Dừng! Đáng lẽ phải vui!
170
00:10:16,992 --> 00:10:20,329
- Không vui đâu mẹ!
- Đừng hét vào mặt mẹ!
171
00:10:22,790 --> 00:10:25,834
Và ai mời chó đến đêm trò chơi?
172
00:10:28,045 --> 00:10:28,879
Gâu?
173
00:10:28,962 --> 00:10:31,757
Đợi đã! Người máy xấu xa chặn cửa,
174
00:10:31,840 --> 00:10:33,926
nhưng người máy tốt có thể mở khóa!
175
00:10:34,009 --> 00:10:35,969
Cậu ấy nói đúng. Lùi lại!
176
00:10:38,514 --> 00:10:39,431
Sau cậu.
177
00:10:40,057 --> 00:10:41,016
Đi mau!
178
00:10:44,812 --> 00:10:46,647
Ta đã trốn khỏi nhà!
179
00:10:46,730 --> 00:10:50,734
Và bố không nghĩ ta từng gần gũi hơn.
180
00:10:50,818 --> 00:10:52,986
Trò chơi gia đình hay nhất…
181
00:10:59,702 --> 00:11:01,578
Đêm trò chơi gia đình à?
182
00:11:06,250 --> 00:11:08,961
Con nghĩ ta ở ngoài hai, ba tiếng.
183
00:11:09,044 --> 00:11:10,754
Các cậu sửa kịp không?
184
00:11:11,338 --> 00:11:13,215
Không vấn đề gì.
185
00:11:14,466 --> 00:11:16,051
Một đêm vui vẻ.
186
00:11:16,760 --> 00:11:18,762
- Tuyệt nhất.
- Tuyệt nhất.
187
00:11:43,287 --> 00:11:44,246
TƯỞNG NHỚ ADAM SCHLESINGER
188
00:11:44,329 --> 00:11:46,206
Biên dịch: Viet Nguyen