1
00:00:06,132 --> 00:00:09,802
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,886 --> 00:00:12,638
E animat, de surori provocat
Cu câinele Dukey
3
00:00:12,722 --> 00:00:15,600
O clonă triplă, un T-rex
Un tron și regele Johnny
4
00:00:15,683 --> 00:00:20,021
Nu știi cât va fi de complex
Fiindcă-i Johnny Test!
5
00:00:28,112 --> 00:00:31,282
{\an8}Dacă integrăm sonarul în sateliții
de cartografiere…
6
00:00:31,365 --> 00:00:34,744
{\an8}Putem localiza
tot plasticul din oceane și să-l curățăm!
7
00:00:35,745 --> 00:00:37,622
{\an8}A zis cineva „mizerie”?
8
00:00:37,705 --> 00:00:39,123
{\an8}- Nu.
- Nu.
9
00:00:39,207 --> 00:00:41,334
{\an8}Mai bine încep de aici.
10
00:00:41,417 --> 00:00:43,419
{\an8}Podeaua asta e murdară.
11
00:00:43,503 --> 00:00:45,004
{\an8}Murdară!
12
00:00:48,216 --> 00:00:51,803
{\an8}Chestiile astea-s murdare!
O să le spăl repede!
13
00:00:51,886 --> 00:00:54,305
{\an8}Nu lua costumele alea, Johnny!
14
00:00:54,388 --> 00:00:55,389
{\an8}Johnny, fugi!
15
00:00:55,473 --> 00:00:57,934
{\an8}Mișcarea de urgență de oprit pe Johnny!
16
00:00:59,811 --> 00:01:00,895
Asta e ceva nou.
17
00:01:00,978 --> 00:01:05,858
Iar costumul Johnny X e doar
pentru urgențe de supererou extreme.
18
00:01:05,942 --> 00:01:07,693
Dar asta e o urgență!
19
00:01:07,777 --> 00:01:10,696
O „uraganadă” se îndreaptă spre…
20
00:01:10,780 --> 00:01:12,323
Un adăpost pentru pisici!
21
00:01:12,406 --> 00:01:16,869
Nu, îl vrei ca să folosești
puterea vântului întreaga zi.
22
00:01:16,953 --> 00:01:20,248
Mai știi ce s-a întâmplat
cu costumul Johnny X?
23
00:01:36,806 --> 00:01:39,433
Trebuia să renunțăm la momentul oportun.
24
00:01:42,270 --> 00:01:46,274
Da, n-a fost o zi bună,
dar, de acum înainte, promit,
25
00:01:46,357 --> 00:01:48,943
nu mai folosesc puterea vântului.
26
00:01:49,026 --> 00:01:51,696
Imposibil, Johnny. Ești băiat.
27
00:01:51,779 --> 00:01:54,240
Iar băieților le place asta.
28
00:01:54,323 --> 00:01:56,826
Au dreptate. Adorăm bășinile.
29
00:02:01,998 --> 00:02:07,670
Mai ai voie să-ți pui costumul
doar dacă e o chestie de viață și moarte.
30
00:02:09,589 --> 00:02:11,674
Ajută-mă, familie Test!
31
00:02:12,341 --> 00:02:15,052
E o chestiune de viață și moarte.
32
00:02:15,720 --> 00:02:18,055
- Am nevoie de costum.
- Nu!
33
00:02:18,556 --> 00:02:21,267
Și ce se întâmplă, Eugene?
34
00:02:23,311 --> 00:02:26,105
Mai știți când l-am răpit pe Johnny
35
00:02:26,189 --> 00:02:30,484
și am încercat să-i creez amintiri false
cum că am fi prieteni buni?
36
00:02:30,568 --> 00:02:33,029
{\an8}- Da!
- Într-un fel. Sunt în ceață încă.
37
00:02:33,112 --> 00:02:36,908
Atunci l-am cunoscut pe Senor Crab,
38
00:02:36,991 --> 00:02:39,744
crabul dulce cu gheara lipsă.
39
00:02:41,787 --> 00:02:44,665
{\an8}Tu! Senor Crab! Să mergem!
40
00:02:46,459 --> 00:02:49,587
{\an8}Așa, te-ai împrietenit cu un crab și…
41
00:02:49,670 --> 00:02:53,758
Și am vrut să fie ca Dukey,
așa că i-am modificat ADN-ul,
42
00:02:53,841 --> 00:02:55,968
dar nu a fost ADN de câine loial,
43
00:02:56,052 --> 00:02:59,722
ci ADN eroare de crab căruia îi place
să ciupească și…
44
00:03:00,264 --> 00:03:01,140
Nu!
45
00:03:05,102 --> 00:03:06,103
Ciupesc.
46
00:03:07,396 --> 00:03:10,608
Trebuie să-l ajutăm.
Nu-l suportăm, dar trebuie.
47
00:03:10,691 --> 00:03:11,943
{\an8}Aduc eu costumele.
48
00:03:13,027 --> 00:03:17,406
Nu avem nevoie de Johnny X și nici
de puterea vântului să oprim un crab.
49
00:03:17,490 --> 00:03:23,287
Au creierul cât un vârf de creion,
ceea ce înseamnă că îl putem opri cu…
50
00:03:23,871 --> 00:03:25,790
Barca-laborator!
51
00:03:25,873 --> 00:03:28,251
Ce zici?
52
00:03:28,334 --> 00:03:31,754
E un laborator plutitor
dedicat curățării oceanelor.
53
00:03:32,255 --> 00:03:37,093
Johnny X l-ar fi salvat pe Bling-Bling
până acum, iar barca e jalnică.
54
00:03:37,176 --> 00:03:38,511
Serios?
55
00:03:38,594 --> 00:03:41,013
Ce ai de zis acum?
56
00:03:45,726 --> 00:03:46,936
Începe să-mi placă.
57
00:03:47,645 --> 00:03:49,897
Barca-spadă vă va duce pe insulă
58
00:03:49,981 --> 00:03:52,525
și apoi spre laboratorul lui Bling-Bling.
59
00:03:53,067 --> 00:03:53,901
PORNEȘTE!
60
00:03:57,154 --> 00:04:00,741
În afară de creiere mici,
crabii au auz execrabil.
61
00:04:00,825 --> 00:04:02,952
Așa că furișează-te în laborator
62
00:04:03,035 --> 00:04:06,330
așteaptă până Crab intră
în transformatorul de ADN
63
00:04:06,414 --> 00:04:08,457
și trage de maneta asta.
64
00:04:08,541 --> 00:04:10,960
Uite, un buton de aprindere a flăcării!
65
00:04:11,043 --> 00:04:14,130
E doar pentru evadări de urgență, Johnny!
66
00:04:14,213 --> 00:04:17,008
Și ai promis că ai terminat
puterea vântului.
67
00:04:17,091 --> 00:04:18,509
Dar nu e una.
68
00:04:18,592 --> 00:04:21,470
E mai degrabă o explozie de pește!
69
00:04:36,068 --> 00:04:38,612
Ăsta nu prea a fost furișat.
70
00:04:38,696 --> 00:04:39,822
Johnny!
71
00:04:39,905 --> 00:04:42,116
Ai venit să mă salvezi!
72
00:04:43,534 --> 00:04:44,535
Intruși.
73
00:04:45,494 --> 00:04:48,748
Bine, ce se întâmplă?
Și aia e o fântână de ciocolată?
74
00:04:48,831 --> 00:04:51,542
Crabul ne-a făcut o ofertă de nerefuzat.
75
00:04:51,625 --> 00:04:55,629
L-am ajutat să-l înlăture pe șef
pentru fântâna asta de ciocolată.
76
00:04:55,713 --> 00:04:59,258
Și concediu plătit
dacă îi înlocuim gheara lipsă cu…
77
00:05:00,509 --> 00:05:01,635
gheara X.
78
00:05:02,386 --> 00:05:03,262
Beneficii.
79
00:05:03,346 --> 00:05:06,182
Te referi la mită, crab trădător…
80
00:05:06,265 --> 00:05:08,142
Ajută-mă, Johnny!
81
00:05:08,225 --> 00:05:09,810
E oribil aici.
82
00:05:09,894 --> 00:05:13,481
Știi doar, te-am pus aici de câteva ori.
83
00:05:14,815 --> 00:05:17,401
Bine. Tu, dă-i drumul din cușcă!
84
00:05:17,485 --> 00:05:20,780
Tu, lasă-i să păstreze concediile
și fântâna!
85
00:05:20,863 --> 00:05:24,700
Iar tu, fii un crab
înainte să rănești pe cineva!
86
00:05:25,868 --> 00:05:26,744
Drone.
87
00:05:26,827 --> 00:05:28,245
Îmi pare rău, a spus…
88
00:05:33,542 --> 00:05:34,960
{\an8}Ce s-a întâmplat?
89
00:05:36,003 --> 00:05:38,047
{\an8}Crabul are drone.
90
00:05:39,173 --> 00:05:40,925
Și o să am nevoie de costum.
91
00:05:41,008 --> 00:05:43,719
Ca să dai foc unei insule
cu puterea vântului,
92
00:05:43,803 --> 00:05:46,597
plină de plante rare și specii indigene?
93
00:05:46,680 --> 00:05:48,182
Las-o baltă, Johnny!
94
00:05:48,265 --> 00:05:50,976
Ți-am spus,
nu voi folosi puterea vântului!
95
00:05:51,060 --> 00:05:52,228
Haide, Johnny!
96
00:05:52,311 --> 00:05:55,398
Cât de greu e să oprești ceva
ce nu merge drept?
97
00:05:55,481 --> 00:05:58,943
Sau e complet neajutorat când e pe spate?
98
00:05:59,026 --> 00:06:01,529
Cred că e mai isteț decât credeți.
99
00:06:01,612 --> 00:06:04,990
Și face o chestie mare,
argintie, gen gheară.
100
00:06:05,074 --> 00:06:06,075
Serios?
101
00:06:06,158 --> 00:06:09,745
Mai mare decât barca-laborator
care are și drone?
102
00:06:13,040 --> 00:06:15,501
Și explozivi care salvează oceanul?
103
00:06:17,753 --> 00:06:20,423
Bine. Arată bine.
104
00:06:22,174 --> 00:06:25,928
Folosește raza incineratoare
pentru a distruge gheara.
105
00:06:26,011 --> 00:06:30,307
Și lansatorul ca să-l prinzi pe Crab
și să-l duci în transformatorul ADN.
106
00:06:34,562 --> 00:06:36,981
E timpul să distrugem…
107
00:06:37,606 --> 00:06:39,442
Unde e gheara?
108
00:06:40,818 --> 00:06:43,154
Bănuiesc că o poartă.
109
00:06:44,947 --> 00:06:48,242
Da? Acum poartă asta!
110
00:06:52,455 --> 00:06:54,540
Ce mai face gheara aia?
111
00:06:55,708 --> 00:06:56,584
Asta.
112
00:06:59,253 --> 00:07:00,296
Vai!
113
00:07:03,632 --> 00:07:04,508
Asta.
114
00:07:06,385 --> 00:07:07,470
Nu e amuzant.
115
00:07:07,553 --> 00:07:09,513
Nu e deloc amuzant!
116
00:07:13,434 --> 00:07:14,768
Și asta.
117
00:07:21,233 --> 00:07:22,318
Așteptați!
118
00:07:30,159 --> 00:07:32,828
Poate crabul e mai deștept decât credeam.
119
00:07:32,912 --> 00:07:34,955
V-am spus că e malefic!
120
00:07:36,999 --> 00:07:39,001
Acum, dominație mondială.
121
00:07:41,295 --> 00:07:43,589
Poate ne-am pripit.
122
00:07:46,759 --> 00:07:48,219
E de rău!
123
00:07:53,182 --> 00:07:55,518
V-am spus că am nevoie de costum.
124
00:07:55,601 --> 00:07:58,771
L-am adus pe barcă în caz de urgență!
125
00:07:58,854 --> 00:08:02,858
E în dulapul marcat cu X,
iar asta e o urgență.
126
00:08:02,942 --> 00:08:04,068
Da!
127
00:08:05,277 --> 00:08:06,820
Treci în pește, câine!
128
00:08:07,321 --> 00:08:08,864
Și lovește flacăra!
129
00:08:12,743 --> 00:08:15,913
Zici că flacăra ar fi ieșit din…
130
00:08:17,164 --> 00:08:18,165
fundul peștelui.
131
00:08:20,292 --> 00:08:21,544
Distrugeți-i!
132
00:08:26,507 --> 00:08:28,259
Dronele ne ajung din urmă!
133
00:08:30,344 --> 00:08:32,429
Să sperăm că va funcționa.
134
00:08:32,513 --> 00:08:33,472
EJECTEAZĂ
135
00:08:46,860 --> 00:08:49,572
Nu!
136
00:08:53,951 --> 00:08:54,785
Da!
137
00:08:54,868 --> 00:08:57,413
Să vedem cum le plac laserele mele!
138
00:09:00,416 --> 00:09:01,250
Da!
139
00:09:01,333 --> 00:09:03,502
- Bravo! Da!
- Bun așa!
140
00:09:03,586 --> 00:09:08,007
Iar Johnny X îl va putea învinge
pe Senor Crab,
141
00:09:08,090 --> 00:09:10,426
atâta timp cât nu-și dă seama cum…
142
00:09:13,929 --> 00:09:16,223
să folosească extensorul molecular.
143
00:09:16,307 --> 00:09:17,975
Dominație mondială.
144
00:09:23,606 --> 00:09:24,773
S-a făcut mare.
145
00:09:26,066 --> 00:09:28,485
Și gheara lui normală e puternică acum!
146
00:09:28,569 --> 00:09:29,945
Nu pot fi oprit.
147
00:09:35,701 --> 00:09:40,205
De fapt, poți fi,
dacă îmi folosesc Mâinile Uraganului!
148
00:09:46,545 --> 00:09:48,964
Și aterizezi pe spate.
149
00:09:49,048 --> 00:09:51,383
Și eu-mi folosesc super-coada!
150
00:09:55,679 --> 00:09:59,391
Iar extensorul merge invers.
151
00:10:00,267 --> 00:10:01,185
Caca!
152
00:10:09,985 --> 00:10:12,154
A reușit!
153
00:10:13,781 --> 00:10:15,783
Și sunteți liberi!
154
00:10:15,866 --> 00:10:18,160
Da! Mulțumesc, Johnny!
155
00:10:18,243 --> 00:10:20,329
Și mulțumesc, Dukey!
156
00:10:20,412 --> 00:10:22,247
- Și…
- Nici să nu te gândești!
157
00:10:22,331 --> 00:10:24,708
Te-ai descurcat, frățioare.
158
00:10:24,792 --> 00:10:27,503
- Fără puterea vântului.
- Dar…
159
00:10:29,296 --> 00:10:31,215
Crab încă vine să…
160
00:10:31,715 --> 00:10:34,051
Stai. Mă îmbrățișează.
161
00:10:35,135 --> 00:10:37,763
Se pare că nu voia decât o gheară nouă.
162
00:10:37,846 --> 00:10:39,348
Deci o să-l păstrezi?
163
00:10:39,431 --> 00:10:41,517
Îmi place tupeul lui.
164
00:10:41,600 --> 00:10:46,271
Și, ca să-mi răsplătesc eroii,
că m-au salvat pe mine și insula mea,
165
00:10:46,355 --> 00:10:49,358
ce ziceți de o petrecere
cu fântâni de ciocolată
166
00:10:49,441 --> 00:10:51,860
și foc de tabără la apus?
167
00:10:56,573 --> 00:10:58,992
Bine, e uimitor.
168
00:10:59,993 --> 00:11:03,122
Dar nu pot face focul!
169
00:11:05,749 --> 00:11:08,210
Bine, haide!
170
00:11:42,703 --> 00:11:43,620
ÎN AMINTIREA LUI ADAM SCHLESINGER
171
00:11:43,704 --> 00:11:45,622
Subtitrarea: Andra Foca