1 00:00:06,132 --> 00:00:09,802 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,638 ‪E animat, de surori provocat ‪Cu câinele Dukey 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,600 ‪O clonă triplă, un T-rex ‪Un tron și regele Johnny 4 00:00:15,683 --> 00:00:20,021 ‪Nu știi cât va fi de complex ‪Fiindcă-i Johnny Test! 5 00:00:28,112 --> 00:00:31,282 {\an8}‪Dacă integrăm sonarul în sateliții ‪de cartografiere… 6 00:00:31,365 --> 00:00:34,744 {\an8}‪Putem localiza ‪tot plasticul din oceane și să-l curățăm! 7 00:00:35,745 --> 00:00:37,622 {\an8}‪A zis cineva „mizerie”? 8 00:00:37,705 --> 00:00:39,123 {\an8}‪- Nu. ‪- Nu. 9 00:00:39,207 --> 00:00:41,334 {\an8}‪Mai bine încep de aici. 10 00:00:41,417 --> 00:00:43,419 {\an8}‪Podeaua asta e murdară. 11 00:00:43,503 --> 00:00:45,004 {\an8}‪Murdară! 12 00:00:48,216 --> 00:00:51,803 {\an8}‪Chestiile astea-s murdare! ‪O să le spăl repede! 13 00:00:51,886 --> 00:00:54,305 {\an8}‪Nu lua costumele alea, Johnny! 14 00:00:54,388 --> 00:00:55,389 {\an8}‪Johnny, fugi! 15 00:00:55,473 --> 00:00:57,934 {\an8}‪Mișcarea de urgență de oprit pe Johnny! 16 00:00:59,811 --> 00:01:00,895 ‪Asta e ceva nou. 17 00:01:00,978 --> 00:01:05,858 ‪Iar costumul Johnny X e doar ‪pentru urgențe de supererou extreme. 18 00:01:05,942 --> 00:01:07,693 ‪Dar asta e o urgență! 19 00:01:07,777 --> 00:01:10,696 ‪O „uraganadă” se îndreaptă spre… 20 00:01:10,780 --> 00:01:12,323 ‪Un adăpost pentru pisici! 21 00:01:12,406 --> 00:01:16,869 ‪Nu, îl vrei ca să folosești ‪puterea vântului întreaga zi. 22 00:01:16,953 --> 00:01:20,248 ‪Mai știi ce s-a întâmplat ‪cu costumul Johnny X? 23 00:01:36,806 --> 00:01:39,433 ‪Trebuia să renunțăm la momentul oportun. 24 00:01:42,270 --> 00:01:46,274 ‪Da, n-a fost o zi bună, ‪dar, de acum înainte, promit, 25 00:01:46,357 --> 00:01:48,943 ‪nu mai folosesc puterea vântului. 26 00:01:49,026 --> 00:01:51,696 ‪Imposibil, Johnny. Ești băiat. 27 00:01:51,779 --> 00:01:54,240 ‪Iar băieților le place asta. 28 00:01:54,323 --> 00:01:56,826 ‪Au dreptate. Adorăm bășinile. 29 00:02:01,998 --> 00:02:07,670 ‪Mai ai voie să-ți pui costumul ‪doar dacă e o chestie de viață și moarte. 30 00:02:09,589 --> 00:02:11,674 ‪Ajută-mă, familie Test! 31 00:02:12,341 --> 00:02:15,052 ‪E o chestiune de viață și moarte. 32 00:02:15,720 --> 00:02:18,055 ‪- Am nevoie de costum. ‪- Nu! 33 00:02:18,556 --> 00:02:21,267 ‪Și ce se întâmplă, Eugene? 34 00:02:23,311 --> 00:02:26,105 ‪Mai știți când l-am răpit pe Johnny 35 00:02:26,189 --> 00:02:30,484 ‪și am încercat să-i creez amintiri false ‪cum că am fi prieteni buni? 36 00:02:30,568 --> 00:02:33,029 {\an8}‪- Da! ‪- Într-un fel. Sunt în ceață încă. 37 00:02:33,112 --> 00:02:36,908 ‪Atunci l-am cunoscut pe Senor Crab, 38 00:02:36,991 --> 00:02:39,744 ‪crabul dulce cu gheara lipsă. 39 00:02:41,787 --> 00:02:44,665 {\an8}‪Tu! Senor Crab! Să mergem! 40 00:02:46,459 --> 00:02:49,587 {\an8}‪Așa, te-ai împrietenit cu un crab și… 41 00:02:49,670 --> 00:02:53,758 ‪Și am vrut să fie ca Dukey, ‪așa că i-am modificat ADN-ul‪, 42 00:02:53,841 --> 00:02:55,968 ‪dar nu a fost ADN de câine loial, 43 00:02:56,052 --> 00:02:59,722 ‪ci ADN eroare de crab căruia îi place ‪să ciupească și… 44 00:03:00,264 --> 00:03:01,140 ‪Nu! 45 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 ‪Ciupesc. 46 00:03:07,396 --> 00:03:10,608 ‪Trebuie să-l ajutăm. ‪Nu-l suportăm, dar trebuie. 47 00:03:10,691 --> 00:03:11,943 {\an8}‪Aduc eu costumele. 48 00:03:13,027 --> 00:03:17,406 ‪Nu avem nevoie de Johnny X și nici ‪de puterea vântului să oprim un crab. 49 00:03:17,490 --> 00:03:23,287 ‪Au creierul cât un vârf de creion, ‪ceea ce înseamnă că îl putem opri cu… 50 00:03:23,871 --> 00:03:25,790 ‪Barca-laborator! 51 00:03:25,873 --> 00:03:28,251 ‪Ce zici? 52 00:03:28,334 --> 00:03:31,754 ‪E un laborator plutitor ‪dedicat curățării oceanelor. 53 00:03:32,255 --> 00:03:37,093 ‪Johnny X l-ar fi salvat pe Bling-Bling ‪până acum, iar barca e jalnică. 54 00:03:37,176 --> 00:03:38,511 ‪Serios? 55 00:03:38,594 --> 00:03:41,013 ‪Ce ai de zis acum? 56 00:03:45,726 --> 00:03:46,936 ‪Începe să-mi placă. 57 00:03:47,645 --> 00:03:49,897 ‪Barca-spadă vă va duce pe insulă 58 00:03:49,981 --> 00:03:52,525 ‪și apoi spre laboratorul lui Bling-Bling. 59 00:03:53,067 --> 00:03:53,901 ‪PORNEȘTE! 60 00:03:57,154 --> 00:04:00,741 ‪În afară de creiere mici, ‪crabii au auz execrabil. 61 00:04:00,825 --> 00:04:02,952 ‪Așa că furișează-te în laborator 62 00:04:03,035 --> 00:04:06,330 ‪așteaptă până Crab intră ‪în transformatorul de ADN 63 00:04:06,414 --> 00:04:08,457 ‪și trage de maneta asta. 64 00:04:08,541 --> 00:04:10,960 ‪Uite, un buton de aprindere a flăcării! 65 00:04:11,043 --> 00:04:14,130 ‪E doar pentru evadări de urgență, Johnny! 66 00:04:14,213 --> 00:04:17,008 ‪Și ai promis că ai terminat ‪puterea vântului. 67 00:04:17,091 --> 00:04:18,509 ‪Dar nu e una. 68 00:04:18,592 --> 00:04:21,470 ‪E mai degrabă o explozie de pește! 69 00:04:36,068 --> 00:04:38,612 ‪Ăsta nu prea a fost furișat. 70 00:04:38,696 --> 00:04:39,822 ‪Johnny! 71 00:04:39,905 --> 00:04:42,116 ‪Ai venit să mă salvezi! 72 00:04:43,534 --> 00:04:44,535 ‪Intruși. 73 00:04:45,494 --> 00:04:48,748 ‪Bine, ce se întâmplă? ‪Și aia e o fântână de ciocolată? 74 00:04:48,831 --> 00:04:51,542 ‪Crabul ne-a făcut o ofertă de nerefuzat. 75 00:04:51,625 --> 00:04:55,629 ‪L-am ajutat să-l înlăture pe șef ‪pentru fântâna asta de ciocolată. 76 00:04:55,713 --> 00:04:59,258 ‪Și concediu plătit ‪dacă îi înlocuim gheara lipsă cu… 77 00:05:00,509 --> 00:05:01,635 ‪gheara X. 78 00:05:02,386 --> 00:05:03,262 ‪Beneficii. 79 00:05:03,346 --> 00:05:06,182 ‪Te referi la mită, crab trădător… 80 00:05:06,265 --> 00:05:08,142 ‪Ajută-mă, Johnny! 81 00:05:08,225 --> 00:05:09,810 ‪E oribil aici. 82 00:05:09,894 --> 00:05:13,481 ‪Știi doar, te-am pus aici de câteva ori. 83 00:05:14,815 --> 00:05:17,401 ‪Bine. Tu, dă-i drumul din cușcă! 84 00:05:17,485 --> 00:05:20,780 ‪Tu, lasă-i să păstreze concediile ‪și fântâna! 85 00:05:20,863 --> 00:05:24,700 ‪Iar tu, fii un crab ‪înainte să rănești pe cineva! 86 00:05:25,868 --> 00:05:26,744 ‪Drone. 87 00:05:26,827 --> 00:05:28,245 ‪Îmi pare rău, a spus… 88 00:05:33,542 --> 00:05:34,960 {\an8}‪Ce s-a întâmplat? 89 00:05:36,003 --> 00:05:38,047 {\an8}‪Crabul are drone. 90 00:05:39,173 --> 00:05:40,925 ‪Și o să am nevoie de costum. 91 00:05:41,008 --> 00:05:43,719 ‪Ca să dai foc unei insule ‪cu puterea vântului, 92 00:05:43,803 --> 00:05:46,597 ‪plină de plante rare și specii indigene? 93 00:05:46,680 --> 00:05:48,182 ‪Las-o baltă, Johnny! 94 00:05:48,265 --> 00:05:50,976 ‪Ți-am spus, ‪nu voi folosi puterea vântului! 95 00:05:51,060 --> 00:05:52,228 ‪Haide, Johnny! 96 00:05:52,311 --> 00:05:55,398 ‪Cât de greu e să oprești ceva ‪ce nu merge drept? 97 00:05:55,481 --> 00:05:58,943 ‪Sau e complet neajutorat când e pe spate? 98 00:05:59,026 --> 00:06:01,529 ‪Cred că e mai isteț decât credeți. 99 00:06:01,612 --> 00:06:04,990 ‪Și face o chestie mare, ‪argintie, gen gheară. 100 00:06:05,074 --> 00:06:06,075 ‪Serios? 101 00:06:06,158 --> 00:06:09,745 ‪Mai mare decât barca-laborator ‪care are și drone? 102 00:06:13,040 --> 00:06:15,501 ‪Și explozivi care salvează oceanul? 103 00:06:17,753 --> 00:06:20,423 ‪Bine. Arată bine. 104 00:06:22,174 --> 00:06:25,928 ‪Folosește raza incineratoare ‪pentru a distruge gheara. 105 00:06:26,011 --> 00:06:30,307 ‪Și lansatorul ca să-l prinzi pe Crab ‪și să-l duci în transformatorul ADN. 106 00:06:34,562 --> 00:06:36,981 ‪E timpul să distrugem… 107 00:06:37,606 --> 00:06:39,442 ‪Unde e gheara? 108 00:06:40,818 --> 00:06:43,154 ‪Bănuiesc că o poartă. 109 00:06:44,947 --> 00:06:48,242 ‪Da? Acum poartă asta! 110 00:06:52,455 --> 00:06:54,540 ‪Ce mai face gheara aia? 111 00:06:55,708 --> 00:06:56,584 ‪Asta. 112 00:06:59,253 --> 00:07:00,296 ‪Vai! 113 00:07:03,632 --> 00:07:04,508 ‪Asta. 114 00:07:06,385 --> 00:07:07,470 ‪Nu e amuzant. 115 00:07:07,553 --> 00:07:09,513 ‪Nu e deloc amuzant! 116 00:07:13,434 --> 00:07:14,768 ‪Și asta. 117 00:07:21,233 --> 00:07:22,318 ‪Așteptați! 118 00:07:30,159 --> 00:07:32,828 ‪Poate crabul e mai deștept decât credeam. 119 00:07:32,912 --> 00:07:34,955 ‪V-am spus că e malefic! 120 00:07:36,999 --> 00:07:39,001 ‪Acum, dominație mondială. 121 00:07:41,295 --> 00:07:43,589 ‪Poate ne-am pripit. 122 00:07:46,759 --> 00:07:48,219 ‪E de rău! 123 00:07:53,182 --> 00:07:55,518 ‪V-am spus că am nevoie de costum. 124 00:07:55,601 --> 00:07:58,771 ‪L-am adus pe barcă în caz de urgență! 125 00:07:58,854 --> 00:08:02,858 ‪E în dulapul marcat cu X, ‪iar asta e o urgență. 126 00:08:02,942 --> 00:08:04,068 ‪Da! 127 00:08:05,277 --> 00:08:06,820 ‪Treci în pește, câine! 128 00:08:07,321 --> 00:08:08,864 ‪Și lovește flacăra! 129 00:08:12,743 --> 00:08:15,913 ‪Zici că flacăra ar fi ieșit din… 130 00:08:17,164 --> 00:08:18,165 ‪fundul peștelui. 131 00:08:20,292 --> 00:08:21,544 ‪Distrugeți-i! 132 00:08:26,507 --> 00:08:28,259 ‪Dronele ne ajung din urmă! 133 00:08:30,344 --> 00:08:32,429 ‪Să sperăm că va funcționa. 134 00:08:32,513 --> 00:08:33,472 ‪EJECTEAZĂ 135 00:08:46,860 --> 00:08:49,572 ‪Nu! 136 00:08:53,951 --> 00:08:54,785 ‪Da! 137 00:08:54,868 --> 00:08:57,413 ‪Să vedem cum le plac laserele mele! 138 00:09:00,416 --> 00:09:01,250 ‪Da! 139 00:09:01,333 --> 00:09:03,502 ‪- Bravo! Da! ‪- Bun așa! 140 00:09:03,586 --> 00:09:08,007 ‪Iar Johnny X îl va putea învinge ‪pe Senor Crab, 141 00:09:08,090 --> 00:09:10,426 ‪atâta timp cât nu-și dă seama cum… 142 00:09:13,929 --> 00:09:16,223 ‪să folosească extensorul molecular. 143 00:09:16,307 --> 00:09:17,975 ‪Dominație mondială. 144 00:09:23,606 --> 00:09:24,773 ‪S-a făcut mare. 145 00:09:26,066 --> 00:09:28,485 ‪Și gheara lui normală e puternică acum! 146 00:09:28,569 --> 00:09:29,945 ‪Nu pot fi oprit. 147 00:09:35,701 --> 00:09:40,205 ‪De fapt, poți fi, ‪dacă îmi folosesc Mâinile Uraganului! 148 00:09:46,545 --> 00:09:48,964 ‪Și aterizezi pe spate. 149 00:09:49,048 --> 00:09:51,383 ‪Și eu-mi folosesc super-coada! 150 00:09:55,679 --> 00:09:59,391 ‪Iar extensorul merge invers. 151 00:10:00,267 --> 00:10:01,185 ‪Caca! 152 00:10:09,985 --> 00:10:12,154 ‪A reușit! 153 00:10:13,781 --> 00:10:15,783 ‪Și sunteți liberi! 154 00:10:15,866 --> 00:10:18,160 ‪Da! Mulțumesc, Johnny! 155 00:10:18,243 --> 00:10:20,329 ‪Și mulțumesc, Dukey! 156 00:10:20,412 --> 00:10:22,247 ‪- Și… ‪- Nici să nu te gândești! 157 00:10:22,331 --> 00:10:24,708 ‪Te-ai descurcat, frățioare. 158 00:10:24,792 --> 00:10:27,503 ‪- Fără puterea vântului. ‪- Dar… 159 00:10:29,296 --> 00:10:31,215 ‪Crab încă vine să… 160 00:10:31,715 --> 00:10:34,051 ‪Stai. Mă îmbrățișează. 161 00:10:35,135 --> 00:10:37,763 ‪Se pare că nu voia decât o gheară nouă. 162 00:10:37,846 --> 00:10:39,348 ‪Deci o să-l păstrezi? 163 00:10:39,431 --> 00:10:41,517 ‪Îmi place tupeul lui. 164 00:10:41,600 --> 00:10:46,271 ‪Și, ca să-mi răsplătesc eroii, ‪că m-au salvat pe mine și insula mea, 165 00:10:46,355 --> 00:10:49,358 ‪ce ziceți de o petrecere ‪cu fântâni de ciocolată 166 00:10:49,441 --> 00:10:51,860 ‪și foc de tabără la apus? 167 00:10:56,573 --> 00:10:58,992 ‪Bine, e uimitor. 168 00:10:59,993 --> 00:11:03,122 ‪Dar nu pot face focul! 169 00:11:05,749 --> 00:11:08,210 ‪Bine, haide! 170 00:11:42,703 --> 00:11:43,620 ‪ÎN AMINTIREA LUI ADAM SCHLESINGER 171 00:11:43,704 --> 00:11:45,622 ‪Subtitrarea: Andra Foca