1
00:00:06,132 --> 00:00:09,802
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,886 --> 00:00:12,638
Com energia e irmãs chatas
À grande com o Dukey
3
00:00:12,722 --> 00:00:15,600
Três clones, um T-Rex
Um trono e Johnny X
4
00:00:15,683 --> 00:00:20,021
Nunca sabes o que se avizinha
Porque é o Johnny Test!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,066
{\an8}JOHNNY VS SEÑOR CRABO
6
00:00:28,112 --> 00:00:31,199
{\an8}Ao integrar o sonar nos satélites…
7
00:00:31,282 --> 00:00:34,744
{\an8}Localizamos o plástico
no oceano e limpamo-lo!
8
00:00:35,745 --> 00:00:37,622
{\an8}Alguém disse "confusão"?
9
00:00:37,705 --> 00:00:39,123
{\an8}- Não.
- Não.
10
00:00:39,207 --> 00:00:41,334
{\an8}É melhor começar por aqui.
11
00:00:41,417 --> 00:00:43,419
{\an8}E este chão está sujo.
12
00:00:43,503 --> 00:00:45,004
{\an8}Muito sujo!
13
00:00:48,216 --> 00:00:51,803
{\an8}Estão nojentos! Vou lavá-los rapidamente!
14
00:00:51,886 --> 00:00:54,305
{\an8}Não leves esses fatos, Johnny!
15
00:00:54,388 --> 00:00:55,389
{\an8}Johnny, foge!
16
00:00:55,473 --> 00:00:57,934
{\an8}Manobra #8 para parar o Johnny!
17
00:00:59,811 --> 00:01:00,895
Isso é novo.
18
00:01:00,978 --> 00:01:05,858
E o fato de Johnny X
é apenas para emergências de super-heróis.
19
00:01:05,942 --> 00:01:07,693
Isto é uma emergência!
20
00:01:07,777 --> 00:01:10,696
Há um tornado-furacão a caminho dum…
21
00:01:10,780 --> 00:01:12,323
Abrigo de gatinhos!
22
00:01:12,406 --> 00:01:16,869
Não. Querem-nos para poderem
usar o vosso "pum-poder"
23
00:01:16,953 --> 00:01:20,248
Lembras-te de roubar o fato do Johnny X?
24
00:01:36,806 --> 00:01:39,433
Devíamos ter saído em alta.
25
00:01:42,311 --> 00:01:48,943
Não foi um bom dia, mas prometo que agora
acabou o pum-poder no fato do Johnny X.
26
00:01:49,026 --> 00:01:51,696
Impossível, Johnny. És um rapaz.
27
00:01:51,779 --> 00:01:54,240
E os rapazes adoram peidar-se.
28
00:01:54,323 --> 00:01:56,826
Têm razão. Adoramos peidos.
29
00:02:01,998 --> 00:02:05,001
E só podem voltar a vestir este fato…
30
00:02:05,084 --> 00:02:07,879
Se for uma questão de vida ou morte.
31
00:02:09,589 --> 00:02:11,674
Ajudem-me, família Test!
32
00:02:12,341 --> 00:02:15,052
É uma questão de vida ou morte!
33
00:02:15,720 --> 00:02:18,055
- Vou precisar do fato.
- Não!
34
00:02:18,556 --> 00:02:21,267
E o que se passa, Eugene?
35
00:02:23,311 --> 00:02:26,189
Lembram-se de quando raptei o Johnny
36
00:02:26,272 --> 00:02:30,484
e tentei implantar-lhe
memórias de sermos amigos?
37
00:02:30,568 --> 00:02:33,029
{\an8}- Sim!
- Ainda é uma névoa.
38
00:02:33,112 --> 00:02:36,908
Foi quando conheci o Señor Crabo,
39
00:02:36,991 --> 00:02:39,744
um caranguejo fofo sem uma pinça.
40
00:02:41,787 --> 00:02:44,665
{\an8}Tu! Señor Crabo! Vamos.
41
00:02:46,459 --> 00:02:49,587
{\an8}Fizeste amizade com um caranguejo e…
42
00:02:49,670 --> 00:02:53,758
E queria que fosse como o Dukey,
alterei-lhe o ADN,
43
00:02:53,841 --> 00:02:55,968
mas não era um ADN leal,
44
00:02:56,052 --> 00:02:59,722
mas um ADN de caranguejo
que gosta de beliscar…
45
00:03:00,264 --> 00:03:01,140
Não.
46
00:03:05,102 --> 00:03:06,103
Beliscão.
47
00:03:07,313 --> 00:03:10,608
Sei que não o suportamos,
mas vamos ajudar.
48
00:03:10,691 --> 00:03:12,235
{\an8}Vou buscar os fatos.
49
00:03:13,027 --> 00:03:17,406
Não precisamos do Johnny X
para deter um caranguejo.
50
00:03:17,490 --> 00:03:23,287
Têm um cérebro minúsculo,
o que significa que podemos detê-lo com…
51
00:03:23,871 --> 00:03:25,790
O Barco do Laboratório!
52
00:03:25,873 --> 00:03:28,251
O que achas?
53
00:03:28,334 --> 00:03:32,171
É um laboratório flutuante
para limpar os oceanos.
54
00:03:32,255 --> 00:03:37,093
O Johnny X já teria salvado o Bling-bling
e o barco é foleiro.
55
00:03:37,176 --> 00:03:38,511
A sério?
56
00:03:38,594 --> 00:03:41,013
O que achas dele agora?
57
00:03:45,685 --> 00:03:46,936
Começo a gostar.
58
00:03:47,645 --> 00:03:49,981
O Serrapeixedo leva-vos à ilha
59
00:03:50,064 --> 00:03:52,984
e até ao laboratório do Bling-bling.
60
00:03:53,067 --> 00:03:53,901
ARRANCAR
61
00:03:57,154 --> 00:04:00,741
Os caranguejos também têm péssima audição.
62
00:04:00,825 --> 00:04:03,160
Entrem no laboratório à socapa
63
00:04:03,244 --> 00:04:08,457
esperem que o Crabo entre no transformador
e puxem a alavanca.
64
00:04:08,541 --> 00:04:10,960
Um botão de boost para a chama!
65
00:04:11,043 --> 00:04:14,130
É só para fugas de emergência, Johnny!
66
00:04:14,213 --> 00:04:17,008
E prometeste que o pum-poder acabou.
67
00:04:17,091 --> 00:04:18,509
Não é o pum-poder.
68
00:04:18,592 --> 00:04:21,470
É mais uma explosão de rabo do peixe!
69
00:04:36,068 --> 00:04:38,612
Não chamaria a isto à socapa.
70
00:04:38,696 --> 00:04:39,822
Johnny!
71
00:04:39,905 --> 00:04:42,116
Vieste salvar-me!
72
00:04:43,534 --> 00:04:44,535
Intrusos.
73
00:04:45,494 --> 00:04:48,748
O que se passa? É uma fonte de chocolate?
74
00:04:48,831 --> 00:04:51,542
Fez-nos uma proposta irrecusável.
75
00:04:51,625 --> 00:04:55,629
Derrotar o chefe
por esta fonte de chocolate.
76
00:04:55,713 --> 00:04:59,342
E férias pagas
se substituirmos a pinça perdida…
77
00:05:00,509 --> 00:05:01,635
pela X-pinça.
78
00:05:02,386 --> 00:05:03,262
Benefícios.
79
00:05:03,346 --> 00:05:06,182
Isso é suborno, caranguejo traidor,
80
00:05:06,265 --> 00:05:08,142
e ajuda-me, Johnny!
81
00:05:08,225 --> 00:05:09,810
Isto é horrível.
82
00:05:09,894 --> 00:05:13,481
Tu sabes, porque te pus aqui várias vezes.
83
00:05:14,815 --> 00:05:17,401
Certo. Tu, deixa-o sair da jaula.
84
00:05:17,485 --> 00:05:20,780
Tu, deixa-os ficar
com as férias e a fonte.
85
00:05:20,863 --> 00:05:24,867
E tu, volta a ser caranguejo
antes que magoes alguém.
86
00:05:25,868 --> 00:05:26,744
Drones.
87
00:05:26,827 --> 00:05:28,829
Desculpem, ele disse…
88
00:05:33,542 --> 00:05:34,960
{\an8}O que aconteceu?
89
00:05:36,003 --> 00:05:38,047
{\an8}O caranguejo tem drones.
90
00:05:39,173 --> 00:05:40,925
Vou precisar do fato.
91
00:05:41,008 --> 00:05:46,597
Para incendiares uma ilha cheia
de plantas raras e espécies indígenas?
92
00:05:46,680 --> 00:05:48,182
Esquece, Johnny.
93
00:05:48,265 --> 00:05:50,976
Já disse, não usarei o pum-poder.
94
00:05:51,060 --> 00:05:55,398
Vá lá, é assim tão difícil apanhar
algo que anda de lado?
95
00:05:55,481 --> 00:05:58,943
Ou fica indefeso quando está de costas?
96
00:05:59,026 --> 00:06:01,529
É mais esperto do que pensam.
97
00:06:01,612 --> 00:06:04,990
E vai fazer uma pinça grande e prateada.
98
00:06:05,074 --> 00:06:09,745
Ai sim? Maior do que
o barco-laboratório que tem drones?
99
00:06:13,040 --> 00:06:15,501
E bombas que salvam o oceano?
100
00:06:17,753 --> 00:06:20,423
Sim. Estás com um ar porreiro.
101
00:06:22,174 --> 00:06:25,928
Usa o Incinerador
para destruir a coisa da pinça.
102
00:06:26,011 --> 00:06:30,307
E o lançador de rede
para o arrastar para o transformador.
103
00:06:34,562 --> 00:06:36,981
Está na hora de destruir o…
104
00:06:37,606 --> 00:06:39,442
Onde está o caranguejo?
105
00:06:40,818 --> 00:06:43,154
Acho que está a usá-lo.
106
00:06:44,947 --> 00:06:48,242
Sim? Agora está a usar isto!
107
00:06:52,455 --> 00:06:54,540
Que mais faz aquela pinça?
108
00:06:55,708 --> 00:06:56,584
Isto.
109
00:06:59,253 --> 00:07:00,296
Meu Deus.
110
00:07:03,632 --> 00:07:04,508
Isto.
111
00:07:06,385 --> 00:07:07,470
Não tem piada.
112
00:07:07,553 --> 00:07:09,513
Não é nada divertido!
113
00:07:13,434 --> 00:07:14,768
E isto.
114
00:07:21,233 --> 00:07:22,318
Esperem.
115
00:07:30,159 --> 00:07:32,828
É mais esperto do que pensávamos.
116
00:07:32,912 --> 00:07:34,955
Eu disse que ele era mau!
117
00:07:36,999 --> 00:07:39,001
Agora, domínio mundial-
118
00:07:41,295 --> 00:07:44,006
Talvez não tenhamos pensado bem.
119
00:07:46,759 --> 00:07:48,219
Isto é mau.
120
00:07:53,182 --> 00:07:55,518
Disse que precisava do fato!
121
00:07:55,601 --> 00:07:58,771
Trouxemo-lo para o barco
para emergências!
122
00:07:58,854 --> 00:08:00,272
Está no gabinete X
123
00:08:00,356 --> 00:08:02,858
e isto é uma emergência.
124
00:08:02,942 --> 00:08:04,068
Boa!
125
00:08:05,277 --> 00:08:06,820
Entra no peixe, cão!
126
00:08:07,321 --> 00:08:08,864
Carrega no boost!
127
00:08:12,743 --> 00:08:15,996
É como se a chama saísse do peixe…
128
00:08:17,164 --> 00:08:18,082
… do rabo!
129
00:08:20,292 --> 00:08:21,544
Destrói-os.
130
00:08:26,507 --> 00:08:28,259
Drones aproximam-se!
131
00:08:30,344 --> 00:08:32,429
Esperemos que isto resulte!
132
00:08:32,513 --> 00:08:33,472
EJETAR
133
00:08:46,860 --> 00:08:49,572
Não!
134
00:08:53,951 --> 00:08:54,785
Boa!
135
00:08:54,868 --> 00:08:57,413
Vamos ver se gostam dos lasers!
136
00:09:00,416 --> 00:09:01,250
Boa!
137
00:09:01,333 --> 00:09:03,502
- Bom trabalho. Boa!
- Boa!
138
00:09:03,586 --> 00:09:08,007
E o Johnny X
conseguirá derrotar o Señor Crabo,
139
00:09:08,090 --> 00:09:10,426
desde que não aprenda…
140
00:09:13,929 --> 00:09:16,223
a usar o expansor molecular.
141
00:09:16,307 --> 00:09:17,975
Domínio mundial.
142
00:09:23,606 --> 00:09:24,773
Ele cresceu.
143
00:09:26,066 --> 00:09:28,485
E a pinça normal agora é forte!
144
00:09:28,569 --> 00:09:29,945
Nada me para.
145
00:09:35,701 --> 00:09:40,205
Na verdade, para,
quando uso as minhas Mãos de Furacão!
146
00:09:46,545 --> 00:09:48,964
E tu aterras de costas.
147
00:09:49,048 --> 00:09:51,383
E eu uso a minha super cauda!
148
00:09:55,679 --> 00:09:59,391
E o expansor vai ao contrário.
149
00:10:00,267 --> 00:10:01,185
Caca.
150
00:10:09,985 --> 00:10:12,154
Ele conseguiu!
151
00:10:13,781 --> 00:10:15,783
E estão todos livres!
152
00:10:15,866 --> 00:10:18,160
Boa! Obrigado, Johnny!
153
00:10:18,243 --> 00:10:20,329
E obrigado, Dukey!
154
00:10:20,412 --> 00:10:22,247
- E…
- Nem penses nisso.
155
00:10:22,331 --> 00:10:24,708
Salvaste o dia, maninho.
156
00:10:24,792 --> 00:10:27,503
- E sem nenhum pum-poder.
- Mas…
157
00:10:29,296 --> 00:10:31,215
Mas o Crabo ainda vem…
158
00:10:31,715 --> 00:10:34,051
Espera. Está a abraçar-me.
159
00:10:35,135 --> 00:10:37,763
Acho que só queria uma pinça nova.
160
00:10:37,846 --> 00:10:39,348
Vais ficar com ele?
161
00:10:39,431 --> 00:10:41,517
Gosto da coragem dele.
162
00:10:41,600 --> 00:10:46,271
E para recompensar os heróis
por me salvarem a mim e à ilha,
163
00:10:46,355 --> 00:10:49,358
que tal um luau com fonte de chocolate
164
00:10:49,441 --> 00:10:51,860
e uma fogueira ao pôr-do-sol?
165
00:10:56,573 --> 00:10:58,992
Muito bem, isto é fantástico.
166
00:10:59,993 --> 00:11:03,122
Mas não consigo acender esta fogueira!
167
00:11:05,749 --> 00:11:08,210
Pronto, força.
168
00:11:42,703 --> 00:11:43,620
EM MEMÓRIA DE
169
00:11:43,704 --> 00:11:45,622
Legendas: Alexandra Pedro