1 00:00:06,132 --> 00:00:09,802 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,638 Com energia e irmãs chatas À grande com o Dukey 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,600 Três clones, um T-Rex Um trono e Johnny X 4 00:00:15,683 --> 00:00:20,021 Nunca sabes o que se avizinha Porque é o Johnny Test! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,066 {\an8}JOHNNY VS SEÑOR CRABO 6 00:00:28,112 --> 00:00:31,199 {\an8}Ao integrar o sonar nos satélites… 7 00:00:31,282 --> 00:00:34,744 {\an8}Localizamos o plástico no oceano e limpamo-lo! 8 00:00:35,745 --> 00:00:37,622 {\an8}Alguém disse "confusão"? 9 00:00:37,705 --> 00:00:39,123 {\an8}- Não. - Não. 10 00:00:39,207 --> 00:00:41,334 {\an8}É melhor começar por aqui. 11 00:00:41,417 --> 00:00:43,419 {\an8}E este chão está sujo. 12 00:00:43,503 --> 00:00:45,004 {\an8}Muito sujo! 13 00:00:48,216 --> 00:00:51,803 {\an8}Estão nojentos! Vou lavá-los rapidamente! 14 00:00:51,886 --> 00:00:54,305 {\an8}Não leves esses fatos, Johnny! 15 00:00:54,388 --> 00:00:55,389 {\an8}Johnny, foge! 16 00:00:55,473 --> 00:00:57,934 {\an8}Manobra #8 para parar o Johnny! 17 00:00:59,811 --> 00:01:00,895 Isso é novo. 18 00:01:00,978 --> 00:01:05,858 E o fato de Johnny X é apenas para emergências de super-heróis. 19 00:01:05,942 --> 00:01:07,693 Isto é uma emergência! 20 00:01:07,777 --> 00:01:10,696 Há um tornado-furacão a caminho dum… 21 00:01:10,780 --> 00:01:12,323 Abrigo de gatinhos! 22 00:01:12,406 --> 00:01:16,869 Não. Querem-nos para poderem usar o vosso "pum-poder" 23 00:01:16,953 --> 00:01:20,248 Lembras-te de roubar o fato do Johnny X? 24 00:01:36,806 --> 00:01:39,433 Devíamos ter saído em alta. 25 00:01:42,311 --> 00:01:48,943 Não foi um bom dia, mas prometo que agora acabou o pum-poder no fato do Johnny X. 26 00:01:49,026 --> 00:01:51,696 Impossível, Johnny. És um rapaz. 27 00:01:51,779 --> 00:01:54,240 E os rapazes adoram peidar-se. 28 00:01:54,323 --> 00:01:56,826 Têm razão. Adoramos peidos. 29 00:02:01,998 --> 00:02:05,001 E só podem voltar a vestir este fato… 30 00:02:05,084 --> 00:02:07,879 Se for uma questão de vida ou morte. 31 00:02:09,589 --> 00:02:11,674 Ajudem-me, família Test! 32 00:02:12,341 --> 00:02:15,052 É uma questão de vida ou morte! 33 00:02:15,720 --> 00:02:18,055 - Vou precisar do fato. - Não! 34 00:02:18,556 --> 00:02:21,267 E o que se passa, Eugene? 35 00:02:23,311 --> 00:02:26,189 Lembram-se de quando raptei o Johnny 36 00:02:26,272 --> 00:02:30,484 e tentei implantar-lhe memórias de sermos amigos? 37 00:02:30,568 --> 00:02:33,029 {\an8}- Sim! - Ainda é uma névoa. 38 00:02:33,112 --> 00:02:36,908 Foi quando conheci o Señor Crabo, 39 00:02:36,991 --> 00:02:39,744 um caranguejo fofo sem uma pinça. 40 00:02:41,787 --> 00:02:44,665 {\an8}Tu! Señor Crabo! Vamos. 41 00:02:46,459 --> 00:02:49,587 {\an8}Fizeste amizade com um caranguejo e… 42 00:02:49,670 --> 00:02:53,758 E queria que fosse como o Dukey, alterei-lhe o ADN, 43 00:02:53,841 --> 00:02:55,968 mas não era um ADN leal, 44 00:02:56,052 --> 00:02:59,722 mas um ADN de caranguejo que gosta de beliscar… 45 00:03:00,264 --> 00:03:01,140 Não. 46 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 Beliscão. 47 00:03:07,313 --> 00:03:10,608 Sei que não o suportamos, mas vamos ajudar. 48 00:03:10,691 --> 00:03:12,235 {\an8}Vou buscar os fatos. 49 00:03:13,027 --> 00:03:17,406 Não precisamos do Johnny X para deter um caranguejo. 50 00:03:17,490 --> 00:03:23,287 Têm um cérebro minúsculo, o que significa que podemos detê-lo com… 51 00:03:23,871 --> 00:03:25,790 O Barco do Laboratório! 52 00:03:25,873 --> 00:03:28,251 O que achas? 53 00:03:28,334 --> 00:03:32,171 É um laboratório flutuante para limpar os oceanos. 54 00:03:32,255 --> 00:03:37,093 O Johnny X já teria salvado o Bling-bling e o barco é foleiro. 55 00:03:37,176 --> 00:03:38,511 A sério? 56 00:03:38,594 --> 00:03:41,013 O que achas dele agora? 57 00:03:45,685 --> 00:03:46,936 Começo a gostar. 58 00:03:47,645 --> 00:03:49,981 O Serrapeixedo leva-vos à ilha 59 00:03:50,064 --> 00:03:52,984 e até ao laboratório do Bling-bling. 60 00:03:53,067 --> 00:03:53,901 ARRANCAR 61 00:03:57,154 --> 00:04:00,741 Os caranguejos também têm péssima audição. 62 00:04:00,825 --> 00:04:03,160 Entrem no laboratório à socapa 63 00:04:03,244 --> 00:04:08,457 esperem que o Crabo entre no transformador e puxem a alavanca. 64 00:04:08,541 --> 00:04:10,960 Um botão de boost para a chama! 65 00:04:11,043 --> 00:04:14,130 É só para fugas de emergência, Johnny! 66 00:04:14,213 --> 00:04:17,008 E prometeste que o pum-poder acabou. 67 00:04:17,091 --> 00:04:18,509 Não é o pum-poder. 68 00:04:18,592 --> 00:04:21,470 É mais uma explosão de rabo do peixe! 69 00:04:36,068 --> 00:04:38,612 Não chamaria a isto à socapa. 70 00:04:38,696 --> 00:04:39,822 Johnny! 71 00:04:39,905 --> 00:04:42,116 Vieste salvar-me! 72 00:04:43,534 --> 00:04:44,535 Intrusos. 73 00:04:45,494 --> 00:04:48,748 O que se passa? É uma fonte de chocolate? 74 00:04:48,831 --> 00:04:51,542 Fez-nos uma proposta irrecusável. 75 00:04:51,625 --> 00:04:55,629 Derrotar o chefe por esta fonte de chocolate. 76 00:04:55,713 --> 00:04:59,342 E férias pagas se substituirmos a pinça perdida… 77 00:05:00,509 --> 00:05:01,635 pela X-pinça. 78 00:05:02,386 --> 00:05:03,262 Benefícios. 79 00:05:03,346 --> 00:05:06,182 Isso é suborno, caranguejo traidor, 80 00:05:06,265 --> 00:05:08,142 e ajuda-me, Johnny! 81 00:05:08,225 --> 00:05:09,810 Isto é horrível. 82 00:05:09,894 --> 00:05:13,481 Tu sabes, porque te pus aqui várias vezes. 83 00:05:14,815 --> 00:05:17,401 Certo. Tu, deixa-o sair da jaula. 84 00:05:17,485 --> 00:05:20,780 Tu, deixa-os ficar com as férias e a fonte. 85 00:05:20,863 --> 00:05:24,867 E tu, volta a ser caranguejo antes que magoes alguém. 86 00:05:25,868 --> 00:05:26,744 Drones. 87 00:05:26,827 --> 00:05:28,829 Desculpem, ele disse… 88 00:05:33,542 --> 00:05:34,960 {\an8}O que aconteceu? 89 00:05:36,003 --> 00:05:38,047 {\an8}O caranguejo tem drones. 90 00:05:39,173 --> 00:05:40,925 Vou precisar do fato. 91 00:05:41,008 --> 00:05:46,597 Para incendiares uma ilha cheia de plantas raras e espécies indígenas? 92 00:05:46,680 --> 00:05:48,182 Esquece, Johnny. 93 00:05:48,265 --> 00:05:50,976 Já disse, não usarei o pum-poder. 94 00:05:51,060 --> 00:05:55,398 Vá lá, é assim tão difícil apanhar algo que anda de lado? 95 00:05:55,481 --> 00:05:58,943 Ou fica indefeso quando está de costas? 96 00:05:59,026 --> 00:06:01,529 É mais esperto do que pensam. 97 00:06:01,612 --> 00:06:04,990 E vai fazer uma pinça grande e prateada. 98 00:06:05,074 --> 00:06:09,745 Ai sim? Maior do que o barco-laboratório que tem drones? 99 00:06:13,040 --> 00:06:15,501 E bombas que salvam o oceano? 100 00:06:17,753 --> 00:06:20,423 Sim. Estás com um ar porreiro. 101 00:06:22,174 --> 00:06:25,928 Usa o Incinerador para destruir a coisa da pinça. 102 00:06:26,011 --> 00:06:30,307 E o lançador de rede para o arrastar para o transformador. 103 00:06:34,562 --> 00:06:36,981 Está na hora de destruir o… 104 00:06:37,606 --> 00:06:39,442 Onde está o caranguejo? 105 00:06:40,818 --> 00:06:43,154 Acho que está a usá-lo. 106 00:06:44,947 --> 00:06:48,242 Sim? Agora está a usar isto! 107 00:06:52,455 --> 00:06:54,540 Que mais faz aquela pinça? 108 00:06:55,708 --> 00:06:56,584 Isto. 109 00:06:59,253 --> 00:07:00,296 Meu Deus. 110 00:07:03,632 --> 00:07:04,508 Isto. 111 00:07:06,385 --> 00:07:07,470 Não tem piada. 112 00:07:07,553 --> 00:07:09,513 Não é nada divertido! 113 00:07:13,434 --> 00:07:14,768 E isto. 114 00:07:21,233 --> 00:07:22,318 Esperem. 115 00:07:30,159 --> 00:07:32,828 É mais esperto do que pensávamos. 116 00:07:32,912 --> 00:07:34,955 Eu disse que ele era mau! 117 00:07:36,999 --> 00:07:39,001 Agora, domínio mundial- 118 00:07:41,295 --> 00:07:44,006 Talvez não tenhamos pensado bem. 119 00:07:46,759 --> 00:07:48,219 Isto é mau. 120 00:07:53,182 --> 00:07:55,518 Disse que precisava do fato! 121 00:07:55,601 --> 00:07:58,771 Trouxemo-lo para o barco para emergências! 122 00:07:58,854 --> 00:08:00,272 Está no gabinete X 123 00:08:00,356 --> 00:08:02,858 e isto é uma emergência. 124 00:08:02,942 --> 00:08:04,068 Boa! 125 00:08:05,277 --> 00:08:06,820 Entra no peixe, cão! 126 00:08:07,321 --> 00:08:08,864 Carrega no boost! 127 00:08:12,743 --> 00:08:15,996 É como se a chama saísse do peixe… 128 00:08:17,164 --> 00:08:18,082 … do rabo! 129 00:08:20,292 --> 00:08:21,544 Destrói-os. 130 00:08:26,507 --> 00:08:28,259 Drones aproximam-se! 131 00:08:30,344 --> 00:08:32,429 Esperemos que isto resulte! 132 00:08:32,513 --> 00:08:33,472 EJETAR 133 00:08:46,860 --> 00:08:49,572 Não! 134 00:08:53,951 --> 00:08:54,785 Boa! 135 00:08:54,868 --> 00:08:57,413 Vamos ver se gostam dos lasers! 136 00:09:00,416 --> 00:09:01,250 Boa! 137 00:09:01,333 --> 00:09:03,502 - Bom trabalho. Boa! - Boa! 138 00:09:03,586 --> 00:09:08,007 E o Johnny X conseguirá derrotar o Señor Crabo, 139 00:09:08,090 --> 00:09:10,426 desde que não aprenda… 140 00:09:13,929 --> 00:09:16,223 a usar o expansor molecular. 141 00:09:16,307 --> 00:09:17,975 Domínio mundial. 142 00:09:23,606 --> 00:09:24,773 Ele cresceu. 143 00:09:26,066 --> 00:09:28,485 E a pinça normal agora é forte! 144 00:09:28,569 --> 00:09:29,945 Nada me para. 145 00:09:35,701 --> 00:09:40,205 Na verdade, para, quando uso as minhas Mãos de Furacão! 146 00:09:46,545 --> 00:09:48,964 E tu aterras de costas. 147 00:09:49,048 --> 00:09:51,383 E eu uso a minha super cauda! 148 00:09:55,679 --> 00:09:59,391 E o expansor vai ao contrário. 149 00:10:00,267 --> 00:10:01,185 Caca. 150 00:10:09,985 --> 00:10:12,154 Ele conseguiu! 151 00:10:13,781 --> 00:10:15,783 E estão todos livres! 152 00:10:15,866 --> 00:10:18,160 Boa! Obrigado, Johnny! 153 00:10:18,243 --> 00:10:20,329 E obrigado, Dukey! 154 00:10:20,412 --> 00:10:22,247 - E… - Nem penses nisso. 155 00:10:22,331 --> 00:10:24,708 Salvaste o dia, maninho. 156 00:10:24,792 --> 00:10:27,503 - E sem nenhum pum-poder. - Mas… 157 00:10:29,296 --> 00:10:31,215 Mas o Crabo ainda vem… 158 00:10:31,715 --> 00:10:34,051 Espera. Está a abraçar-me. 159 00:10:35,135 --> 00:10:37,763 Acho que só queria uma pinça nova. 160 00:10:37,846 --> 00:10:39,348 Vais ficar com ele? 161 00:10:39,431 --> 00:10:41,517 Gosto da coragem dele. 162 00:10:41,600 --> 00:10:46,271 E para recompensar os heróis por me salvarem a mim e à ilha, 163 00:10:46,355 --> 00:10:49,358 que tal um luau com fonte de chocolate 164 00:10:49,441 --> 00:10:51,860 e uma fogueira ao pôr-do-sol? 165 00:10:56,573 --> 00:10:58,992 Muito bem, isto é fantástico. 166 00:10:59,993 --> 00:11:03,122 Mas não consigo acender esta fogueira! 167 00:11:05,749 --> 00:11:08,210 Pronto, força. 168 00:11:42,703 --> 00:11:43,620 EM MEMÓRIA DE 169 00:11:43,704 --> 00:11:45,622 Legendas: Alexandra Pedro