1 00:00:06,132 --> 00:00:09,802 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,638 veel actie, maffe zussen Dukey-hond 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,600 drievoudige kloon, T. Rex een troon en Johnny X 4 00:00:15,683 --> 00:00:20,021 je weet nooit wat er komt, want het is Johnny Test 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,066 {\an8}JOHNNY TEGEN SEÑOR KRABO 6 00:00:28,071 --> 00:00:31,282 {\an8}Als we de sonar kunnen integreren met satellieten… 7 00:00:31,365 --> 00:00:35,244 {\an8}Kunnen we al het plastic in de oceanen lokaliseren en opruimen. 8 00:00:35,745 --> 00:00:37,622 {\an8}Zei iemand 'rommel'? 9 00:00:37,705 --> 00:00:39,123 {\an8}Nee. -Nee. 10 00:00:39,207 --> 00:00:41,334 {\an8}Ik begin hier. 11 00:00:41,417 --> 00:00:43,419 {\an8}En deze vloer is vies. 12 00:00:43,503 --> 00:00:45,004 {\an8}Vies. 13 00:00:48,216 --> 00:00:51,803 {\an8}Die dingen zijn smerig. Ik ga ze even wassen. 14 00:00:51,886 --> 00:00:54,305 {\an8}Neem die pakken niet mee, Johnny. 15 00:00:54,388 --> 00:00:55,389 {\an8}Johnny, rennen. 16 00:00:55,473 --> 00:00:57,934 {\an8}Johnny-tegenhoud-move nummer acht. 17 00:00:59,811 --> 00:01:00,895 Dat is nieuw. 18 00:01:00,978 --> 00:01:05,858 En het Johnny X-pak is alleen voor extreme noodgevallen. 19 00:01:05,942 --> 00:01:07,693 Maar dit is een noodgeval. 20 00:01:07,777 --> 00:01:10,696 Er is een orkaan-nado op weg naar… 21 00:01:10,780 --> 00:01:12,323 Kittenschuilplaats. En… 22 00:01:12,406 --> 00:01:16,869 Nee, je wilt Power-Puffen. 23 00:01:16,953 --> 00:01:20,248 Wat gebeurde er toen je het Johnny X-pak pakte? 24 00:01:36,806 --> 00:01:39,433 We hadden eerder moeten stoppen. 25 00:01:42,311 --> 00:01:48,943 Dat was geen goede dag, maar van nu af aan zal ik niet meer Power-Puffen in het pak. 26 00:01:49,026 --> 00:01:51,696 Onmogelijk. Je bent een jongen. 27 00:01:51,779 --> 00:01:54,240 En jongens houden van scheten. 28 00:01:54,323 --> 00:01:57,326 Ze hebben gelijk. We houden van scheten. 29 00:02:01,998 --> 00:02:05,001 Je trekt dit pak alleen aan… 30 00:02:05,084 --> 00:02:08,171 Als het een kwestie van leven en dood is. 31 00:02:09,589 --> 00:02:11,674 Help me. Help me, familie Test. 32 00:02:12,341 --> 00:02:15,052 Het is een kwestie van leven en dood. 33 00:02:15,720 --> 00:02:18,055 Ik heb het pak nodig. -Nee. 34 00:02:18,556 --> 00:02:21,267 En wat is er aan de hand, Eugene? 35 00:02:23,311 --> 00:02:26,189 Weet je nog dat ik Johnny kidnapte… 36 00:02:26,272 --> 00:02:30,484 …en hem wilde laten denken dat we goede vrienden waren? 37 00:02:30,568 --> 00:02:33,029 Ja. -Een beetje. Het is nog wazig. 38 00:02:33,112 --> 00:02:36,908 Toen ontmoette ik Señor Krabo… 39 00:02:36,991 --> 00:02:40,161 …de lieve krab met de ontbrekende schaar. 40 00:02:41,787 --> 00:02:44,665 Jij. Señor Krabo. Kom mee. 41 00:02:46,417 --> 00:02:49,587 Je bent bevriend geraakt met een krab en… 42 00:02:49,670 --> 00:02:53,758 Ik wilde dat hij op Dukey leek, dus ik veranderde z'n dna… 43 00:02:53,841 --> 00:02:55,968 …maar het was geen honden-dna… 44 00:02:56,052 --> 00:03:00,181 …maar chagrijnige zeedieren-dna dat graag dingen knijpt en… 45 00:03:00,264 --> 00:03:01,140 O nee. 46 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 Knijp. 47 00:03:07,355 --> 00:03:10,608 We moeten helpen. Ook al kunnen we 'm niet uitstaan. 48 00:03:10,691 --> 00:03:12,068 Ik pak de pakken. 49 00:03:13,027 --> 00:03:17,406 We hebben geen Johnny X nodig voor een krab. 50 00:03:17,490 --> 00:03:23,287 Hun hersenen zijn zo groot als een potloodpunt, dus we gebruiken… 51 00:03:23,871 --> 00:03:25,790 De Labboot. 52 00:03:25,873 --> 00:03:28,251 Wat denk je ervan? 53 00:03:28,334 --> 00:03:32,171 Het is een drijvend lab dat onze oceanen opruimt. 54 00:03:32,255 --> 00:03:34,590 Johnny X had Bling-Bling nu al gered… 55 00:03:34,674 --> 00:03:37,093 …en deze boot is stom. 56 00:03:37,176 --> 00:03:38,511 O, ja? 57 00:03:38,594 --> 00:03:41,013 Hoe denk je er nu over? 58 00:03:45,726 --> 00:03:46,936 Al positiever. 59 00:03:47,645 --> 00:03:52,984 De Zaagvis-racer brengt je op het eiland en maakt een pad naar Bling-Blings lab. 60 00:03:53,067 --> 00:03:53,901 GAAN 61 00:03:57,154 --> 00:04:00,741 Naast kleine hersenen hebben krabben een slecht gehoor. 62 00:04:00,825 --> 00:04:02,952 Dus glip stil het lab in… 63 00:04:03,035 --> 00:04:06,330 …wacht tot Krabo Eugene's DNA Omzetter op loopt… 64 00:04:06,414 --> 00:04:08,457 …en trek aan deze hendel. 65 00:04:08,541 --> 00:04:10,960 Kijk, een vlamversterkingsknop. 66 00:04:11,043 --> 00:04:14,130 Die is alleen voor noodgevallen, Johnny. 67 00:04:14,213 --> 00:04:17,008 Je beloofde dat je Power-Puftijd voorbij was. 68 00:04:17,091 --> 00:04:18,509 Het is geen Power-Puf. 69 00:04:18,592 --> 00:04:21,470 Het is vissenkontgas. 70 00:04:36,068 --> 00:04:38,612 Ik weet niet of dat 'binnenglippen' was. 71 00:04:38,696 --> 00:04:39,822 Johnny. 72 00:04:39,905 --> 00:04:42,116 Je komt me redden. 73 00:04:43,534 --> 00:04:44,535 Indringers. 74 00:04:45,494 --> 00:04:48,748 Wat is er aan de hand en is dat 'n chocoladefontein? 75 00:04:48,831 --> 00:04:51,542 De krab deed ons een geweldig aanbod. 76 00:04:51,625 --> 00:04:55,629 Hem helpen de baas omver te werpen voor deze chocoladefontein. 77 00:04:55,713 --> 00:04:59,759 En betaalde vakanties als we z'n ontbrekende schaar vervangen door… 78 00:05:00,509 --> 00:05:01,635 …de X-schaar. 79 00:05:02,386 --> 00:05:03,262 Extraatjes. 80 00:05:03,346 --> 00:05:06,182 Je bedoelt omkoping, jij verrader… 81 00:05:06,265 --> 00:05:08,142 …en help me, Johnny. 82 00:05:08,225 --> 00:05:09,810 Het is hier vreselijk. 83 00:05:09,894 --> 00:05:13,481 Dat weet je, want ik heb je hier vaak in gezet. 84 00:05:14,815 --> 00:05:17,401 Oké. Jij, laat hem uit de kooi. 85 00:05:17,485 --> 00:05:20,780 Jij, laat hen de vakanties en de fontein houden. 86 00:05:20,863 --> 00:05:24,742 En jij, word weer een krab voor je iemand wat doet. 87 00:05:25,868 --> 00:05:26,744 Drones. 88 00:05:26,827 --> 00:05:28,245 Sorry, zei hij… 89 00:05:33,542 --> 00:05:34,960 {\an8}Wat is er gebeurd? 90 00:05:36,003 --> 00:05:38,047 {\an8}De krab heeft drones. 91 00:05:39,173 --> 00:05:40,925 En ik heb het pak nodig. 92 00:05:41,008 --> 00:05:46,597 Zodat je een eiland vol zeldzame planten en inheemse soorten in brand kunt steken? 93 00:05:46,680 --> 00:05:48,182 Vergeet het maar. 94 00:05:48,265 --> 00:05:50,976 Ik zal geen winden laten. 95 00:05:51,060 --> 00:05:52,228 Kom op, Johnny. 96 00:05:52,311 --> 00:05:55,398 Het gaat om iets wat niet eens rechtop loopt. 97 00:05:55,481 --> 00:05:58,943 Of helemaal hulpeloos is als hij op z'n rug ligt. 98 00:05:59,026 --> 00:06:01,529 De krab kan best slim zijn. 99 00:06:01,612 --> 00:06:04,990 En hij maakt een grote, zilveren schaar. 100 00:06:05,074 --> 00:06:06,075 O, ja? 101 00:06:06,158 --> 00:06:09,745 Groter dan de zilveren Labboot die ook drones heeft? 102 00:06:13,040 --> 00:06:15,501 En oceaanreddende blasters? 103 00:06:17,753 --> 00:06:20,423 Oké. Die zien er best cool uit. 104 00:06:22,174 --> 00:06:25,928 Gebruik de verbrander om de schaar te vernietigen. 105 00:06:26,011 --> 00:06:30,808 En de netwerper om Krabo te vangen en naar de DNA Omzetter te slepen. 106 00:06:34,562 --> 00:06:36,981 Oké, tijd om de… 107 00:06:37,606 --> 00:06:39,692 Hé, waar is het schaarding? 108 00:06:40,818 --> 00:06:43,154 Ik denk dat hij hem draagt. 109 00:06:44,947 --> 00:06:48,242 Ja? Nou, nu draagt hij dit. 110 00:06:52,455 --> 00:06:54,540 Wauw. Wat kan die schaar nog meer? 111 00:06:55,708 --> 00:06:56,584 Dit. 112 00:06:59,253 --> 00:07:00,296 O jee. 113 00:07:03,632 --> 00:07:04,508 Dit. 114 00:07:06,385 --> 00:07:07,470 Dat is niet leuk. 115 00:07:07,553 --> 00:07:09,513 Helemaal niet leuk. 116 00:07:13,434 --> 00:07:14,768 En dit. 117 00:07:21,233 --> 00:07:22,318 Even wachten. 118 00:07:30,159 --> 00:07:32,828 Misschien is de krab echt slim. 119 00:07:32,912 --> 00:07:35,331 Ik zei toch dat hij slecht was. 120 00:07:36,999 --> 00:07:39,001 En dan nu wereldheerschappij. 121 00:07:41,295 --> 00:07:44,673 Misschien hebben we er niet goed over nagedacht. 122 00:07:46,759 --> 00:07:48,219 Dit is erg. 123 00:07:53,182 --> 00:07:55,518 Ik zei toch dat ik het pak nodig had. 124 00:07:55,601 --> 00:07:58,771 Hij ligt in de boot, voor noodgevallen. 125 00:07:58,854 --> 00:08:02,858 In het kastje met een X en dit is zeker een noodgeval. 126 00:08:05,277 --> 00:08:07,238 Stap in de vis, hond. 127 00:08:07,321 --> 00:08:09,448 En druk op de vlamversterker. 128 00:08:12,743 --> 00:08:15,913 Het is of de vlam uit de vis z'n… 129 00:08:17,164 --> 00:08:18,290 …kont kwam. 130 00:08:20,292 --> 00:08:21,544 Vernietig ze. 131 00:08:26,507 --> 00:08:28,259 De drones naderen ons. 132 00:08:30,344 --> 00:08:32,429 Hopelijk werkt dit. 133 00:08:32,513 --> 00:08:33,472 SCHIETSTOEL 134 00:08:46,860 --> 00:08:49,572 O nee. 135 00:08:54,868 --> 00:08:57,955 Eens kijken wat ze van mijn lasers vinden. 136 00:09:00,416 --> 00:09:01,250 Ja. 137 00:09:01,333 --> 00:09:03,502 Goed gedaan. -Perfect. 138 00:09:03,586 --> 00:09:08,007 En Johnny X zal Señor Krabo kunnen verslaan… 139 00:09:08,090 --> 00:09:10,426 …zolang hij niet weet… 140 00:09:13,929 --> 00:09:16,223 …hoe m'n moleculaire opzweller werkt. 141 00:09:16,307 --> 00:09:17,975 Wereldoverheersing. 142 00:09:23,606 --> 00:09:24,773 Groot geworden. 143 00:09:26,066 --> 00:09:28,485 En z'n schaar is nu sterk. 144 00:09:28,569 --> 00:09:30,404 Ik ben niet te stoppen. 145 00:09:35,701 --> 00:09:40,205 Jawel, als ik m'n orkaanhanden gebruik. 146 00:09:46,545 --> 00:09:48,964 En jij landt op je rug. 147 00:09:49,048 --> 00:09:51,383 En ik gebruik m'n superstaart. 148 00:09:55,679 --> 00:09:59,391 En de opzweller maakt kleiner. 149 00:10:00,184 --> 00:10:01,185 O, poep. 150 00:10:09,985 --> 00:10:12,154 Het is gelukt. 151 00:10:13,781 --> 00:10:15,783 En jullie zijn allemaal vrij. 152 00:10:15,866 --> 00:10:18,160 Yes. Bedankt, Johnny. 153 00:10:18,243 --> 00:10:20,329 En bedankt, Dukey. 154 00:10:20,412 --> 00:10:22,247 En… -Vergeet het maar. 155 00:10:22,331 --> 00:10:24,708 Goed gedaan, broertje. 156 00:10:24,792 --> 00:10:27,503 En zonder een Power-Puf. -Maar… 157 00:10:29,296 --> 00:10:31,215 Krabo komt nog steeds… 158 00:10:31,715 --> 00:10:34,051 Wacht. Hij omhelst me. 159 00:10:35,177 --> 00:10:37,763 Hij wilde alleen een nieuwe schaar. 160 00:10:37,846 --> 00:10:39,348 Dus je houdt hem? 161 00:10:39,431 --> 00:10:41,517 Ik vind z'n lef leuk. 162 00:10:41,600 --> 00:10:46,271 Om mijn helden te belonen voor het redden van mij en m'n eiland… 163 00:10:46,355 --> 00:10:49,358 …een chocoladefonteinfeest… 164 00:10:49,441 --> 00:10:52,152 …en een kampvuur bij zonsondergang? 165 00:10:56,573 --> 00:10:58,992 Oké, dit is geweldig. 166 00:10:59,993 --> 00:11:03,122 Maar ik krijg dit kampvuur niet aan. 167 00:11:05,749 --> 00:11:08,210 Oké, ga je gang. 168 00:11:42,703 --> 00:11:43,620 IN MEMORIAM 169 00:11:43,704 --> 00:11:45,622 Ondertiteld door: Irene Witpaard