1
00:00:06,132 --> 00:00:09,802
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:09,886 --> 00:00:12,638
veel actie, maffe zussen
Dukey-hond
3
00:00:12,722 --> 00:00:15,600
drievoudige kloon, T. Rex
een troon en Johnny X
4
00:00:15,683 --> 00:00:20,021
je weet nooit wat er komt,
want het is Johnny Test
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,066
{\an8}JOHNNY TEGEN SEÑOR KRABO
6
00:00:28,071 --> 00:00:31,282
{\an8}Als we de sonar
kunnen integreren met satellieten…
7
00:00:31,365 --> 00:00:35,244
{\an8}Kunnen we al het plastic
in de oceanen lokaliseren en opruimen.
8
00:00:35,745 --> 00:00:37,622
{\an8}Zei iemand 'rommel'?
9
00:00:37,705 --> 00:00:39,123
{\an8}Nee.
-Nee.
10
00:00:39,207 --> 00:00:41,334
{\an8}Ik begin hier.
11
00:00:41,417 --> 00:00:43,419
{\an8}En deze vloer is vies.
12
00:00:43,503 --> 00:00:45,004
{\an8}Vies.
13
00:00:48,216 --> 00:00:51,803
{\an8}Die dingen zijn smerig.
Ik ga ze even wassen.
14
00:00:51,886 --> 00:00:54,305
{\an8}Neem die pakken niet mee, Johnny.
15
00:00:54,388 --> 00:00:55,389
{\an8}Johnny, rennen.
16
00:00:55,473 --> 00:00:57,934
{\an8}Johnny-tegenhoud-move nummer acht.
17
00:00:59,811 --> 00:01:00,895
Dat is nieuw.
18
00:01:00,978 --> 00:01:05,858
En het Johnny X-pak
is alleen voor extreme noodgevallen.
19
00:01:05,942 --> 00:01:07,693
Maar dit is een noodgeval.
20
00:01:07,777 --> 00:01:10,696
Er is een orkaan-nado op weg naar…
21
00:01:10,780 --> 00:01:12,323
Kittenschuilplaats. En…
22
00:01:12,406 --> 00:01:16,869
Nee, je wilt Power-Puffen.
23
00:01:16,953 --> 00:01:20,248
Wat gebeurde er
toen je het Johnny X-pak pakte?
24
00:01:36,806 --> 00:01:39,433
We hadden eerder moeten stoppen.
25
00:01:42,311 --> 00:01:48,943
Dat was geen goede dag, maar van nu af aan
zal ik niet meer Power-Puffen in het pak.
26
00:01:49,026 --> 00:01:51,696
Onmogelijk. Je bent een jongen.
27
00:01:51,779 --> 00:01:54,240
En jongens houden van scheten.
28
00:01:54,323 --> 00:01:57,326
Ze hebben gelijk. We houden van scheten.
29
00:02:01,998 --> 00:02:05,001
Je trekt dit pak alleen aan…
30
00:02:05,084 --> 00:02:08,171
Als het een kwestie van leven en dood is.
31
00:02:09,589 --> 00:02:11,674
Help me. Help me, familie Test.
32
00:02:12,341 --> 00:02:15,052
Het is een kwestie van leven en dood.
33
00:02:15,720 --> 00:02:18,055
Ik heb het pak nodig.
-Nee.
34
00:02:18,556 --> 00:02:21,267
En wat is er aan de hand, Eugene?
35
00:02:23,311 --> 00:02:26,189
Weet je nog dat ik Johnny kidnapte…
36
00:02:26,272 --> 00:02:30,484
…en hem wilde laten denken
dat we goede vrienden waren?
37
00:02:30,568 --> 00:02:33,029
Ja.
-Een beetje. Het is nog wazig.
38
00:02:33,112 --> 00:02:36,908
Toen ontmoette ik Señor Krabo…
39
00:02:36,991 --> 00:02:40,161
…de lieve krab met de ontbrekende schaar.
40
00:02:41,787 --> 00:02:44,665
Jij. Señor Krabo. Kom mee.
41
00:02:46,417 --> 00:02:49,587
Je bent bevriend geraakt met een krab en…
42
00:02:49,670 --> 00:02:53,758
Ik wilde dat hij op Dukey leek,
dus ik veranderde z'n dna…
43
00:02:53,841 --> 00:02:55,968
…maar het was geen honden-dna…
44
00:02:56,052 --> 00:03:00,181
…maar chagrijnige zeedieren-dna
dat graag dingen knijpt en…
45
00:03:00,264 --> 00:03:01,140
O nee.
46
00:03:05,102 --> 00:03:06,103
Knijp.
47
00:03:07,355 --> 00:03:10,608
We moeten helpen.
Ook al kunnen we 'm niet uitstaan.
48
00:03:10,691 --> 00:03:12,068
Ik pak de pakken.
49
00:03:13,027 --> 00:03:17,406
We hebben geen
Johnny X nodig voor een krab.
50
00:03:17,490 --> 00:03:23,287
Hun hersenen zijn zo groot
als een potloodpunt, dus we gebruiken…
51
00:03:23,871 --> 00:03:25,790
De Labboot.
52
00:03:25,873 --> 00:03:28,251
Wat denk je ervan?
53
00:03:28,334 --> 00:03:32,171
Het is een drijvend lab
dat onze oceanen opruimt.
54
00:03:32,255 --> 00:03:34,590
Johnny X had Bling-Bling nu al gered…
55
00:03:34,674 --> 00:03:37,093
…en deze boot is stom.
56
00:03:37,176 --> 00:03:38,511
O, ja?
57
00:03:38,594 --> 00:03:41,013
Hoe denk je er nu over?
58
00:03:45,726 --> 00:03:46,936
Al positiever.
59
00:03:47,645 --> 00:03:52,984
De Zaagvis-racer brengt je op het eiland
en maakt een pad naar Bling-Blings lab.
60
00:03:53,067 --> 00:03:53,901
GAAN
61
00:03:57,154 --> 00:04:00,741
Naast kleine hersenen
hebben krabben een slecht gehoor.
62
00:04:00,825 --> 00:04:02,952
Dus glip stil het lab in…
63
00:04:03,035 --> 00:04:06,330
…wacht tot Krabo
Eugene's DNA Omzetter op loopt…
64
00:04:06,414 --> 00:04:08,457
…en trek aan deze hendel.
65
00:04:08,541 --> 00:04:10,960
Kijk, een vlamversterkingsknop.
66
00:04:11,043 --> 00:04:14,130
Die is alleen voor noodgevallen, Johnny.
67
00:04:14,213 --> 00:04:17,008
Je beloofde
dat je Power-Puftijd voorbij was.
68
00:04:17,091 --> 00:04:18,509
Het is geen Power-Puf.
69
00:04:18,592 --> 00:04:21,470
Het is vissenkontgas.
70
00:04:36,068 --> 00:04:38,612
Ik weet niet of dat 'binnenglippen' was.
71
00:04:38,696 --> 00:04:39,822
Johnny.
72
00:04:39,905 --> 00:04:42,116
Je komt me redden.
73
00:04:43,534 --> 00:04:44,535
Indringers.
74
00:04:45,494 --> 00:04:48,748
Wat is er aan de hand
en is dat 'n chocoladefontein?
75
00:04:48,831 --> 00:04:51,542
De krab deed ons een geweldig aanbod.
76
00:04:51,625 --> 00:04:55,629
Hem helpen de baas omver
te werpen voor deze chocoladefontein.
77
00:04:55,713 --> 00:04:59,759
En betaalde vakanties als we
z'n ontbrekende schaar vervangen door…
78
00:05:00,509 --> 00:05:01,635
…de X-schaar.
79
00:05:02,386 --> 00:05:03,262
Extraatjes.
80
00:05:03,346 --> 00:05:06,182
Je bedoelt omkoping, jij verrader…
81
00:05:06,265 --> 00:05:08,142
…en help me, Johnny.
82
00:05:08,225 --> 00:05:09,810
Het is hier vreselijk.
83
00:05:09,894 --> 00:05:13,481
Dat weet je,
want ik heb je hier vaak in gezet.
84
00:05:14,815 --> 00:05:17,401
Oké. Jij, laat hem uit de kooi.
85
00:05:17,485 --> 00:05:20,780
Jij, laat hen de vakanties
en de fontein houden.
86
00:05:20,863 --> 00:05:24,742
En jij, word weer een krab
voor je iemand wat doet.
87
00:05:25,868 --> 00:05:26,744
Drones.
88
00:05:26,827 --> 00:05:28,245
Sorry, zei hij…
89
00:05:33,542 --> 00:05:34,960
{\an8}Wat is er gebeurd?
90
00:05:36,003 --> 00:05:38,047
{\an8}De krab heeft drones.
91
00:05:39,173 --> 00:05:40,925
En ik heb het pak nodig.
92
00:05:41,008 --> 00:05:46,597
Zodat je een eiland vol zeldzame planten
en inheemse soorten in brand kunt steken?
93
00:05:46,680 --> 00:05:48,182
Vergeet het maar.
94
00:05:48,265 --> 00:05:50,976
Ik zal geen winden laten.
95
00:05:51,060 --> 00:05:52,228
Kom op, Johnny.
96
00:05:52,311 --> 00:05:55,398
Het gaat om
iets wat niet eens rechtop loopt.
97
00:05:55,481 --> 00:05:58,943
Of helemaal hulpeloos is
als hij op z'n rug ligt.
98
00:05:59,026 --> 00:06:01,529
De krab kan best slim zijn.
99
00:06:01,612 --> 00:06:04,990
En hij maakt een grote, zilveren schaar.
100
00:06:05,074 --> 00:06:06,075
O, ja?
101
00:06:06,158 --> 00:06:09,745
Groter dan de zilveren
Labboot die ook drones heeft?
102
00:06:13,040 --> 00:06:15,501
En oceaanreddende blasters?
103
00:06:17,753 --> 00:06:20,423
Oké. Die zien er best cool uit.
104
00:06:22,174 --> 00:06:25,928
Gebruik de verbrander
om de schaar te vernietigen.
105
00:06:26,011 --> 00:06:30,808
En de netwerper om Krabo te vangen
en naar de DNA Omzetter te slepen.
106
00:06:34,562 --> 00:06:36,981
Oké, tijd om de…
107
00:06:37,606 --> 00:06:39,692
Hé, waar is het schaarding?
108
00:06:40,818 --> 00:06:43,154
Ik denk dat hij hem draagt.
109
00:06:44,947 --> 00:06:48,242
Ja? Nou, nu draagt hij dit.
110
00:06:52,455 --> 00:06:54,540
Wauw. Wat kan die schaar nog meer?
111
00:06:55,708 --> 00:06:56,584
Dit.
112
00:06:59,253 --> 00:07:00,296
O jee.
113
00:07:03,632 --> 00:07:04,508
Dit.
114
00:07:06,385 --> 00:07:07,470
Dat is niet leuk.
115
00:07:07,553 --> 00:07:09,513
Helemaal niet leuk.
116
00:07:13,434 --> 00:07:14,768
En dit.
117
00:07:21,233 --> 00:07:22,318
Even wachten.
118
00:07:30,159 --> 00:07:32,828
Misschien is de krab echt slim.
119
00:07:32,912 --> 00:07:35,331
Ik zei toch dat hij slecht was.
120
00:07:36,999 --> 00:07:39,001
En dan nu wereldheerschappij.
121
00:07:41,295 --> 00:07:44,673
Misschien hebben we er
niet goed over nagedacht.
122
00:07:46,759 --> 00:07:48,219
Dit is erg.
123
00:07:53,182 --> 00:07:55,518
Ik zei toch dat ik het pak nodig had.
124
00:07:55,601 --> 00:07:58,771
Hij ligt in de boot, voor noodgevallen.
125
00:07:58,854 --> 00:08:02,858
In het kastje met een X
en dit is zeker een noodgeval.
126
00:08:05,277 --> 00:08:07,238
Stap in de vis, hond.
127
00:08:07,321 --> 00:08:09,448
En druk op de vlamversterker.
128
00:08:12,743 --> 00:08:15,913
Het is of de vlam uit de vis z'n…
129
00:08:17,164 --> 00:08:18,290
…kont kwam.
130
00:08:20,292 --> 00:08:21,544
Vernietig ze.
131
00:08:26,507 --> 00:08:28,259
De drones naderen ons.
132
00:08:30,344 --> 00:08:32,429
Hopelijk werkt dit.
133
00:08:32,513 --> 00:08:33,472
SCHIETSTOEL
134
00:08:46,860 --> 00:08:49,572
O nee.
135
00:08:54,868 --> 00:08:57,955
Eens kijken wat ze van mijn lasers vinden.
136
00:09:00,416 --> 00:09:01,250
Ja.
137
00:09:01,333 --> 00:09:03,502
Goed gedaan.
-Perfect.
138
00:09:03,586 --> 00:09:08,007
En Johnny X
zal Señor Krabo kunnen verslaan…
139
00:09:08,090 --> 00:09:10,426
…zolang hij niet weet…
140
00:09:13,929 --> 00:09:16,223
…hoe m'n moleculaire opzweller werkt.
141
00:09:16,307 --> 00:09:17,975
Wereldoverheersing.
142
00:09:23,606 --> 00:09:24,773
Groot geworden.
143
00:09:26,066 --> 00:09:28,485
En z'n schaar is nu sterk.
144
00:09:28,569 --> 00:09:30,404
Ik ben niet te stoppen.
145
00:09:35,701 --> 00:09:40,205
Jawel, als ik m'n orkaanhanden gebruik.
146
00:09:46,545 --> 00:09:48,964
En jij landt op je rug.
147
00:09:49,048 --> 00:09:51,383
En ik gebruik m'n superstaart.
148
00:09:55,679 --> 00:09:59,391
En de opzweller maakt kleiner.
149
00:10:00,184 --> 00:10:01,185
O, poep.
150
00:10:09,985 --> 00:10:12,154
Het is gelukt.
151
00:10:13,781 --> 00:10:15,783
En jullie zijn allemaal vrij.
152
00:10:15,866 --> 00:10:18,160
Yes. Bedankt, Johnny.
153
00:10:18,243 --> 00:10:20,329
En bedankt, Dukey.
154
00:10:20,412 --> 00:10:22,247
En…
-Vergeet het maar.
155
00:10:22,331 --> 00:10:24,708
Goed gedaan, broertje.
156
00:10:24,792 --> 00:10:27,503
En zonder een Power-Puf.
-Maar…
157
00:10:29,296 --> 00:10:31,215
Krabo komt nog steeds…
158
00:10:31,715 --> 00:10:34,051
Wacht. Hij omhelst me.
159
00:10:35,177 --> 00:10:37,763
Hij wilde alleen een nieuwe schaar.
160
00:10:37,846 --> 00:10:39,348
Dus je houdt hem?
161
00:10:39,431 --> 00:10:41,517
Ik vind z'n lef leuk.
162
00:10:41,600 --> 00:10:46,271
Om mijn helden te belonen
voor het redden van mij en m'n eiland…
163
00:10:46,355 --> 00:10:49,358
…een chocoladefonteinfeest…
164
00:10:49,441 --> 00:10:52,152
…en een kampvuur bij zonsondergang?
165
00:10:56,573 --> 00:10:58,992
Oké, dit is geweldig.
166
00:10:59,993 --> 00:11:03,122
Maar ik krijg dit kampvuur niet aan.
167
00:11:05,749 --> 00:11:08,210
Oké, ga je gang.
168
00:11:42,703 --> 00:11:43,620
IN MEMORIAM
169
00:11:43,704 --> 00:11:45,622
Ondertiteld door: Irene Witpaard