1
00:00:06,174 --> 00:00:09,802
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:09,886 --> 00:00:12,680
Cậu ấy mê hành động và thách thức chị
Với cún Dukey
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,558
Nhân ba, một T-Rex
Một ngai vàng, Johnny X
4
00:00:15,641 --> 00:00:20,229
Chẳng thể đoán trước
Vì đó là J-J-J-Johnny Test!
5
00:00:20,772 --> 00:00:23,107
MÀN TRẢ THÙ CỦA EM TRAI JOHNNY
6
00:00:27,195 --> 00:00:29,363
{\an8}Phần trước của Johnny Test.
7
00:00:29,447 --> 00:00:31,908
{\an8}Sau khi thấy ảnh bé Johnny,
8
00:00:31,991 --> 00:00:34,494
{\an8}Susan và Mary quyết làm Bé Robot
9
00:00:34,577 --> 00:00:38,664
{\an8}vì họ quá nhỏ để nhớ
niềm vui khi có em trai bé.
10
00:00:38,748 --> 00:00:43,377
{\an8}Và đứa bé hoàn hảo
và làm những điều đáng yêu bình thường,
11
00:00:43,461 --> 00:00:46,923
{\an8}như nhốt Johnny, trộm cả núi trang sức,
12
00:00:47,006 --> 00:00:49,634
và cố tiêu diệt toàn bộ nhà Test.
13
00:00:50,635 --> 00:00:54,097
Dù sao Johnny đã ngăn
Bé Robot sống hạnh phúc.
14
00:00:54,180 --> 00:00:55,723
trong cơ thể kim loại,
15
00:00:55,807 --> 00:00:59,393
rồi gửi nó đến trường quân sự
cách đó 320 km,
16
00:00:59,477 --> 00:01:01,354
kết thúc câu chuyện.
17
00:01:01,437 --> 00:01:02,814
Đó là…
18
00:01:04,273 --> 00:01:06,442
cho đến khi nó trốn thoát.
19
00:01:06,526 --> 00:01:09,987
Rồi nó đi bộ ngày qua ngày
trở về Porkbelly
20
00:01:10,071 --> 00:01:13,241
để trả thù anh trai Johnny Test.
21
00:01:14,575 --> 00:01:16,577
Sẽ vui lắm đây.
22
00:01:16,661 --> 00:01:19,122
Ừ, sẽ rất vui!
23
00:01:20,081 --> 00:01:21,582
Khoan, anh là ai?
24
00:01:21,666 --> 00:01:25,086
Tôi? Người ngoài hành tinh ăn chay
muốn trả thù Johnny
25
00:01:25,169 --> 00:01:27,130
vì nhốt tôi ở nơi khốn khổ này.
26
00:01:27,964 --> 00:01:29,340
Tôi đang làm thế.
27
00:01:29,423 --> 00:01:32,760
Tôi là Bé Robot
bị tống vào trường quân sự.
28
00:01:32,844 --> 00:01:36,681
Chà, ta thử xem ai trả thù trước nhé?
29
00:01:36,764 --> 00:01:39,016
Ý anh là "tung đồng xu" à?
30
00:01:39,100 --> 00:01:40,059
Không!
31
00:01:44,647 --> 00:01:45,606
Không tệ.
32
00:01:48,818 --> 00:01:51,154
Giờ trả thù thôi.
33
00:01:54,448 --> 00:01:57,034
Ý chị là sao bỏ hết mất thứ này?
34
00:01:57,118 --> 00:01:59,829
Em còn chưa thử Máy Xoá Tâm Trí.
35
00:02:00,454 --> 00:02:02,498
Em còn chưa thử Máy Xoá…
36
00:02:02,582 --> 00:02:04,458
Ta dùng nó cho bộ phận.
37
00:02:04,542 --> 00:02:08,004
Cuối cùng ta có thể
giúp Bố tự động di chuyển,
38
00:02:08,087 --> 00:02:10,506
vì ta đưa ông ấy lên đảo…
39
00:02:13,384 --> 00:02:14,635
với mỗi cái đầu.
40
00:02:19,056 --> 00:02:21,309
Là em, hay nay họ không vui?
41
00:02:21,392 --> 00:02:22,894
Tưởng tượng xem.
42
00:02:22,977 --> 00:02:27,106
Thứ được tạo ra
ở phòng thí nghiệm này không vui…
43
00:02:29,192 --> 00:02:32,778
sau khi bị mấy người tống đi hàng trăm km.
44
00:02:32,862 --> 00:02:34,655
Bé em trai Robot?
45
00:02:34,739 --> 00:02:38,784
Đoán xem ai trốn khỏi trường quân sự
và muốn trả thù?
46
00:02:38,868 --> 00:02:40,244
Là nó phải không?
47
00:02:42,747 --> 00:02:43,581
Giờ thì,
48
00:02:44,457 --> 00:02:45,708
bố mẹ đâu rồi?
49
00:02:45,791 --> 00:02:49,295
Tôi muốn nói chuyện trực tiếp.
50
00:02:51,005 --> 00:02:53,799
Bố mẹ sẽ quan tâm con, chơi với con,
51
00:02:53,883 --> 00:02:56,302
và yêu con hơn cả Johnny.
52
00:02:56,385 --> 00:02:58,721
Bố mẹ yêu con, Bé Robot,
53
00:02:58,804 --> 00:03:01,933
và nhiều hơn con, Johnny.
54
00:03:02,016 --> 00:03:04,602
Tớ biết họ bị thôi miên, nhưng vẫn đau.
55
00:03:04,685 --> 00:03:09,232
Ồ, anh vẫn chưa nếm nỗi đau
của sự trả thù đâu, Johnny Test.
56
00:03:10,149 --> 00:03:15,529
Vì giờ anh sẽ đưa em trai đi dạo.
57
00:03:15,613 --> 00:03:18,282
Nhưng nghe hay đấy, không phải.
58
00:03:18,366 --> 00:03:22,036
Lên ngọn đồi dốc nhất ở Porkbelly.
59
00:03:22,119 --> 00:03:23,663
Tôi không làm đâu.
60
00:03:23,746 --> 00:03:25,373
Nếu không làm…
61
00:03:26,958 --> 00:03:28,376
XÓA TOÀN BỘ
62
00:03:28,459 --> 00:03:32,255
Tôi sẽ xóa mọi ký ức
về Johnny Test của họ,
63
00:03:32,338 --> 00:03:34,173
để anh không còn bố mẹ,
64
00:03:34,257 --> 00:03:38,219
như tôi đã không có
trong 297 ngày ở trường quân sự.
65
00:03:39,262 --> 00:03:42,223
Giờ tôi muốn đi dạo.
66
00:03:42,306 --> 00:03:45,059
Cậu biết cậu lấy thứ đó từ đâu chứ?
67
00:03:49,563 --> 00:03:50,982
Đẩy tôi đi!
68
00:03:51,649 --> 00:03:54,277
Hôm nay có thể tồi tệ hơn không?
69
00:03:56,320 --> 00:03:59,073
Sẽ vui lắm đây!
70
00:04:02,702 --> 00:04:03,786
Johnny Test!
71
00:04:03,869 --> 00:04:07,415
Sau khi liên tục ngăn chặn
nỗ lực thống trị thế giới của ta,
72
00:04:07,498 --> 00:04:11,961
tất nhiên khiến tôi bị tống vào tù,
73
00:04:13,087 --> 00:04:15,298
Ừ, xếp hàng đi, Mèo.
74
00:04:15,381 --> 00:04:18,217
Cậu em độc ác của tôi đang trả thù.
75
00:04:18,801 --> 00:04:20,636
Cậu có em trai xấu xa?
76
00:04:20,720 --> 00:04:23,222
Để tôi xem một cái nào.
77
00:04:23,306 --> 00:04:25,308
Cẩn thận, nó có tã đầy đủ.
78
00:04:25,891 --> 00:04:27,226
Ý cậu là nó đầy…
79
00:04:30,604 --> 00:04:31,522
Nguy hiểm.
80
00:04:32,565 --> 00:04:35,568
Tôi sẽ không làm phiền nữa.
81
00:04:40,156 --> 00:04:41,991
Đứa bé cũng bắn anh hả?
82
00:04:46,454 --> 00:04:50,166
Làm sao một đứa bé
có thể khó đẩy như thế này?
83
00:04:52,585 --> 00:04:56,005
Vì tôi là 117 kg công nghệ và titan,
84
00:04:56,088 --> 00:04:59,592
không phải da và xương yếu như các người.
85
00:05:03,012 --> 00:05:04,597
Tôi không bảo dừng.
86
00:05:04,680 --> 00:05:10,102
Giờ đưa tôi xuống đồi
và đẩy tôi lên 20 lần nữa!
87
00:05:10,186 --> 00:05:15,191
Phải, đã đến lúc xuống đồi rồi!
88
00:05:15,274 --> 00:05:16,150
Chạy đi!
89
00:05:16,817 --> 00:05:20,279
Được rồi, giờ chạy về nhà,
cứu Susan và Mary,
90
00:05:20,363 --> 00:05:23,115
và tìm cách ngăn chặn con robot đó!
91
00:05:28,454 --> 00:05:31,916
Sau khi ngăn nó,
ta tống nó về trường quân sự
92
00:05:31,999 --> 00:05:33,584
hoặc sao Hỏa!
93
00:05:33,667 --> 00:05:36,545
Tớ thích Sao Hỏa. Cậu nghe gì không?
94
00:05:37,171 --> 00:05:39,465
Sao nó vừa cái tã đó?
95
00:05:43,260 --> 00:05:44,887
Sẽ vui lắm đây.
96
00:05:46,680 --> 00:05:51,644
Johnny Test, chính là tôi, Đông Não!
97
00:05:51,727 --> 00:05:54,897
Chuẩn bị nhận cơn thịnh nộ của tôi…
98
00:05:54,980 --> 00:05:56,148
Không phải bây giờ.
99
00:05:56,232 --> 00:05:58,401
Tôi đang xử lý em tôi trước!
100
00:05:58,484 --> 00:05:59,735
Em trai?
101
00:06:01,153 --> 00:06:03,489
Tôi không biết cậu có em trai.
102
00:06:04,073 --> 00:06:07,493
Nó đáng yêu quá! Đợi đã, nó lấy đâu ra…
103
00:06:13,582 --> 00:06:14,917
Có chuyện gì vậy?
104
00:06:15,000 --> 00:06:17,253
Không ai trả thù được Johnny.
105
00:06:17,336 --> 00:06:21,006
Ừ, vì con bé này đang ngăn cản chúng ta!
106
00:06:23,217 --> 00:06:25,845
Nghe như thằng bé
cũng có máy phóng lên mạng!
107
00:06:28,013 --> 00:06:31,475
Một đứa bé thông minh,
giỏi giang, tuyệt vời!
108
00:06:31,559 --> 00:06:34,186
Bố mẹ yêu con nhiều hơn Johnny,
109
00:06:34,270 --> 00:06:36,063
người không thông minh.
110
00:06:41,026 --> 00:06:45,281
Giờ là lúc Bé tốt hơn Johnny uống sữa rồi.
111
00:06:50,536 --> 00:06:53,622
Giờ đã đến lúc đứa bé bố yêu ợ hơi,
112
00:06:53,706 --> 00:06:56,625
và không ghét bỏ, như với Johnny.
113
00:06:57,293 --> 00:06:59,795
Thế đấy, ợ ra,
114
00:06:59,879 --> 00:07:02,882
hoặc nhổ nước bọt.
115
00:07:03,716 --> 00:07:05,217
Đi đi! Nhanh, cún.
116
00:07:05,301 --> 00:07:07,636
Tớ đang cố. Nhưng cậu tệ quá!
117
00:07:07,720 --> 00:07:10,264
Tớ tệ? Cậu mới tệ ấy!
118
00:07:15,060 --> 00:07:17,938
Chà! Đứa bé đó giỏi lắm.
119
00:07:18,022 --> 00:07:19,523
Rất giỏi.
120
00:07:19,607 --> 00:07:23,360
Thật lạ, nhưng tôi nghĩ
một phần nhỏ trong tôi,
121
00:07:23,444 --> 00:07:25,654
cảm thấy tiếc cho Johnny.
122
00:07:25,738 --> 00:07:27,114
Tôi thì không.
123
00:07:28,866 --> 00:07:30,868
Có lẽ một chút.
124
00:07:30,951 --> 00:07:33,662
Tôi luôn thích Chủ nhân Johnny.
125
00:07:37,333 --> 00:07:39,627
Giờ hát ru bài tôi đã viết.
126
00:07:39,710 --> 00:07:42,838
Vì sao? Cậu là robot. Cậu không cần ngủ.
127
00:07:42,922 --> 00:07:46,509
Hát cho tôi nghe, không thì biết đấy.
128
00:07:47,343 --> 00:07:50,346
Johnny, hát cho em trai nghe đi.
129
00:07:50,429 --> 00:07:53,307
Vì nó giỏi hơn anh nhiều.
130
00:07:54,934 --> 00:07:56,894
Ngủ đi, em con
131
00:07:56,977 --> 00:07:58,437
Em thật ngọt ngào
132
00:07:58,521 --> 00:08:01,982
Và tôi thật kinh tởm, ngu ngốc,
và yếu đuối,
133
00:08:03,651 --> 00:08:07,363
Ngủ đi ngủ đi ngủ đi,
và tôi có mùi như rắm
134
00:08:07,446 --> 00:08:11,116
Tóc tôi thì ngu ngốc
Và mặt tôi thì ngu ngốc và…
135
00:08:14,495 --> 00:08:17,039
- Nó ngủ rồi!
- Nhanh, đưa nó ra cửa sổ!
136
00:08:24,630 --> 00:08:28,092
Johnny đã ngăn việc báo thù của em bé à?
137
00:08:30,427 --> 00:08:33,472
Uống nước chanh và gia nhập đi, Bé con.
138
00:08:34,139 --> 00:08:35,599
Đừng khóc.
139
00:08:35,683 --> 00:08:37,768
Johnny đánh bại tất cả.
140
00:08:40,980 --> 00:08:44,858
Vì các người không có gan trả thù.
141
00:08:45,317 --> 00:08:46,610
OMG
142
00:08:51,240 --> 00:08:52,700
Nhưng tôi thì có.
143
00:08:53,659 --> 00:08:55,953
Thằng bé đó ở đẳng cấp khác.
144
00:08:57,288 --> 00:08:58,706
Nhanh lên!
145
00:08:59,206 --> 00:09:00,833
Thử cái này đi.
146
00:09:02,793 --> 00:09:03,752
Không.
147
00:09:06,088 --> 00:09:07,298
Không.
148
00:09:09,341 --> 00:09:11,594
- Giờ họ là phô mai.
- Không.
149
00:09:13,804 --> 00:09:17,683
Phải ngăn Bé Robot, nó bị đã ném đi
nhưng chắc chắn sẽ quay lại.
150
00:09:17,766 --> 00:09:20,477
Ta có thể rút ngắn pin với cái này.
151
00:09:21,061 --> 00:09:24,064
Và ta sẽ bắn ngay khi nó mở cửa…
152
00:09:26,900 --> 00:09:30,070
Tôi nhận ra cách trả thù hoàn hảo.
153
00:09:30,154 --> 00:09:33,240
Chỉ có tôi ở một mình với bố mẹ,
154
00:09:33,324 --> 00:09:36,493
không có anh, chị, hay thú cưng.
155
00:09:37,786 --> 00:09:39,371
Nghe hay đấy.
156
00:09:39,455 --> 00:09:40,998
Bố ghét Johnny!
157
00:09:42,124 --> 00:09:45,210
Giờ đến lúc nói ngủ ngon.
158
00:09:45,794 --> 00:09:46,879
Cái quái…
159
00:09:48,714 --> 00:09:51,759
Thư giãn đi, Bé Robot.
160
00:09:55,554 --> 00:09:58,182
Hoặc ai đó có thể bị thương.
161
00:09:59,099 --> 00:10:02,645
Và đó sẽ là các người,
vì không ai ngăn được…
162
00:10:06,065 --> 00:10:10,361
Ta nghĩ ai đó cần thay tã rồi đấy.
163
00:10:10,444 --> 00:10:11,528
Phải!
164
00:10:12,029 --> 00:10:14,531
Anh nghĩ đã kết thúc? Nhìn đi.
165
00:10:14,615 --> 00:10:17,701
Họ không ngừng cố trả thù Johnny Test.
166
00:10:18,285 --> 00:10:19,370
Nó không sai.
167
00:10:19,453 --> 00:10:22,623
Chúng tôi chỉ cứu cậu để có thể thỏa mãn
168
00:10:22,706 --> 00:10:24,792
tiêu diệt cậu, Johnny Test.
169
00:10:24,875 --> 00:10:27,378
Cái đó và thằng bé
làm chúng tôi hoảng sợ.
170
00:10:28,212 --> 00:10:31,674
Nhưng cậu nói trả thù
là ở một mình với bố mẹ,
171
00:10:31,757 --> 00:10:33,509
không anh chị hay thú cưng.
172
00:10:33,592 --> 00:10:38,430
Ừ, nhưng trả lại tã cho tôi,
để tôi có thể phá hủy tất cả.
173
00:10:39,056 --> 00:10:41,809
Thật ra, có một cách khác.
174
00:10:46,647 --> 00:10:49,024
Mẹ tự động hẳn vui hơn rồi.
175
00:10:49,108 --> 00:10:50,567
Và Bé Robot nữa.
176
00:10:50,651 --> 00:10:54,196
Mong Bố tự động sẽ thích
bộ phận di chuyển mới.
177
00:10:56,448 --> 00:10:57,366
Ừ.
178
00:10:57,449 --> 00:10:59,993
Ta phải làm cho nó cái thân đi.
179
00:11:25,644 --> 00:11:26,645
TƯỞNG NHỚ ADAM SCHLESINGER
180
00:11:26,729 --> 00:11:28,689
Biên dịch: Viet Nguyen