1
00:00:06,174 --> 00:00:09,802
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:09,886 --> 00:00:12,680
Пригод багато й дві сестри
Дюкі-пес - життя без біди
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,558
Робить клони, стає динозавром
Король сьогодні, літає завтра
4
00:00:15,641 --> 00:00:20,229
Не передбачити усіх чудес
Тому що це Джонні Тест!
5
00:00:21,105 --> 00:00:23,107
ПОМСТА МОЛОДШОГО БРАТИКА ДЖОННІ
6
00:00:27,195 --> 00:00:29,363
{\an8}У попередніх серіях.
7
00:00:29,447 --> 00:00:31,908
{\an8}Побачивши фото малого Джонні,
8
00:00:31,991 --> 00:00:34,535
{\an8}С'юзан і Мері зробили Малюкобота,
9
00:00:34,619 --> 00:00:38,664
{\an8}адже вони були надто юними,
коли братик був немовлям.
10
00:00:38,748 --> 00:00:43,377
{\an8}Це ідеальне немовля робило все,
за що люблять немовлят:
11
00:00:43,461 --> 00:00:46,923
{\an8}замкнуло Джонні, украло коштовності
12
00:00:47,006 --> 00:00:49,634
і хотіло знищити всю сім'ю Тестів.
13
00:00:50,635 --> 00:00:54,097
Джонні позбавив Малюкобота щасливого життя
14
00:00:54,180 --> 00:00:55,723
в металевому корпусі
15
00:00:55,807 --> 00:00:59,393
і відправив його до військової школи,
16
00:00:59,477 --> 00:01:01,354
чим усе й скінчилося.
17
00:01:01,437 --> 00:01:02,814
От і все…
18
00:01:04,273 --> 00:01:06,442
аж доки воно не втекло.
19
00:01:06,526 --> 00:01:09,987
Багато-багато днів воно йшло до Свинопуза,
20
00:01:10,071 --> 00:01:13,241
щоб помститися братові, Джонні Тесту.
21
00:01:14,575 --> 00:01:16,577
Буде весело.
22
00:01:16,661 --> 00:01:19,122
Атож, буде дуже весело!
23
00:01:20,081 --> 00:01:21,582
Стривай, ти хто?
24
00:01:21,666 --> 00:01:25,044
Я? Прибулець-веган, що мститься Джонні
25
00:01:25,128 --> 00:01:27,880
за неволю на цій клятій планеті.
26
00:01:27,964 --> 00:01:29,340
Я роблю те саме.
27
00:01:29,423 --> 00:01:32,760
Я Малюкобот, закритий у військовій школі.
28
00:01:32,844 --> 00:01:36,681
Може, визначимо першого шляхом підкидання?
29
00:01:36,764 --> 00:01:39,016
Підкидання монетки?
30
00:01:39,100 --> 00:01:40,059
Ні!
31
00:01:44,647 --> 00:01:45,606
Непогано.
32
00:01:48,818 --> 00:01:51,154
Час для помсти настав.
33
00:01:54,448 --> 00:01:57,034
Як це, позбутися всього цього?
34
00:01:57,118 --> 00:01:59,829
Я ще не випробував вимикач пам'яті.
35
00:02:00,413 --> 00:02:02,498
Я ще не випробував вимикач…
36
00:02:02,582 --> 00:02:04,458
Це піде на запчастини.
37
00:02:04,542 --> 00:02:08,004
Нарешті тато-автоматон стане мобільнішим,
38
00:02:08,087 --> 00:02:10,631
бо ми відправили його на острів…
39
00:02:13,384 --> 00:02:14,635
лише з головою.
40
00:02:19,056 --> 00:02:21,309
Вони сьогодні якісь нещасні.
41
00:02:21,392 --> 00:02:22,894
Подумати лишень.
42
00:02:22,977 --> 00:02:27,106
Творіння цієї лабораторії нещасне…
43
00:02:29,192 --> 00:02:32,778
бо ви відправили його за тисячі миль.
44
00:02:32,862 --> 00:02:34,655
Братик-Малюкобот?
45
00:02:34,739 --> 00:02:38,784
Угадайте, хто втік зі школи,
щоб помститися?
46
00:02:38,868 --> 00:02:40,244
Це ж він, так?
47
00:02:42,747 --> 00:02:43,581
Так,
48
00:02:44,457 --> 00:02:45,708
де мама й тато?
49
00:02:45,791 --> 00:02:49,295
Я хочу поговорити з ними віч-на-віч.
50
00:02:51,088 --> 00:02:53,799
Ви будете піклуватися, гратися
51
00:02:53,883 --> 00:02:56,302
і любити мене більше за Джонні.
52
00:02:56,385 --> 00:02:58,804
Ми любимо тебе, Малюкоботе,
53
00:02:58,888 --> 00:03:01,933
набагато більше за тебе, Джонні.
54
00:03:02,016 --> 00:03:04,602
Хоч це й гіпноз, мені неприємно.
55
00:03:04,685 --> 00:03:09,232
О, ти ще відчуєш увесь біль моєї помсти,
Джонні Тест.
56
00:03:10,149 --> 00:03:15,529
Бо зараз ти повезеш братика на прогулянку.
57
00:03:15,613 --> 00:03:18,282
Звучить мило, а не мстиво.
58
00:03:18,366 --> 00:03:22,036
На найкрутіший пагорб у Свинопузі.
59
00:03:22,119 --> 00:03:23,663
Я цього не робитиму.
60
00:03:23,746 --> 00:03:25,373
Ну, якщо ні…
61
00:03:26,958 --> 00:03:28,376
ПОВНЕ СТИРАННЯ
62
00:03:28,459 --> 00:03:32,255
Я зітру всі їхні спогади про Джонні Теста,
63
00:03:32,338 --> 00:03:34,298
і ти житимеш без батьків,
64
00:03:34,382 --> 00:03:38,219
як я цілих 297 днів у військовій школі.
65
00:03:39,262 --> 00:03:42,223
Я хочу на прогулянку.
66
00:03:42,306 --> 00:03:45,059
Ти ж знаєш, звідки ці штуки, чи ні?
67
00:03:49,563 --> 00:03:50,982
Вези!
68
00:03:51,649 --> 00:03:54,277
Чи може цей день бути ще гіршим?
69
00:03:56,320 --> 00:03:59,073
О, це буде весело!
70
00:04:02,702 --> 00:04:03,786
Джонні Тест!
71
00:04:03,869 --> 00:04:07,415
Ти постійно заважав мені захопити світ,
72
00:04:07,498 --> 00:04:11,961
за що я сів за ґрати,
тому я прийшов помститися!
73
00:04:13,087 --> 00:04:15,298
Ставай у чергу, Рукавичнику.
74
00:04:15,381 --> 00:04:18,217
Зараз мені мститься злий брат-робот.
75
00:04:18,801 --> 00:04:20,636
Злий брат-робот?
76
00:04:20,720 --> 00:04:23,180
Дай-но я погляну на крихітку.
77
00:04:23,264 --> 00:04:25,808
Обережно, у нього повен підгузок.
78
00:04:25,891 --> 00:04:27,226
Тобто, повен…
79
00:04:30,604 --> 00:04:31,522
Небезпеки.
80
00:04:32,565 --> 00:04:35,568
Я утримаюсь від вітання з дитиною.
81
00:04:40,156 --> 00:04:42,325
І тобі дісталось від малюка?
82
00:04:46,454 --> 00:04:50,166
Як немовля може бути таким важким?
83
00:04:52,585 --> 00:04:56,005
Бо мої 117 кг - це титан і техніка,
84
00:04:56,088 --> 00:04:59,175
а не шкіра й кістки, як у смертних.
85
00:05:03,012 --> 00:05:04,597
Я не казав зупинятися.
86
00:05:04,680 --> 00:05:10,102
Тепер везіть униз,
а потім нагору ще 20 разів.
87
00:05:10,186 --> 00:05:15,191
Так, зараз саме час спуститися з пагорба!
88
00:05:15,274 --> 00:05:16,150
Уперед.
89
00:05:16,817 --> 00:05:20,279
Так, біжимо додому,
приводимо до тями сестер
90
00:05:20,363 --> 00:05:23,115
і думаємо, як зупинити робота.
91
00:05:28,454 --> 00:05:31,916
А тоді назад його до військової школи
92
00:05:31,999 --> 00:05:33,584
або на Марс!
93
00:05:33,667 --> 00:05:36,504
Марс мені подобається. Ти це чуєш?
94
00:05:37,129 --> 00:05:39,465
Та скільки ж туди влазить?
95
00:05:43,260 --> 00:05:44,887
Це буде весело.
96
00:05:46,680 --> 00:05:51,644
Джонні Тест, це я, Заморожувач Мізків.
97
00:05:51,727 --> 00:05:54,897
Приготуйся відчути холодний гнів моїх…
98
00:05:54,980 --> 00:05:56,148
Зараз не вийде.
99
00:05:56,232 --> 00:05:58,401
Я зайнятий помстою братика!
100
00:05:58,484 --> 00:05:59,735
Братика?
101
00:06:01,278 --> 00:06:03,489
Не знав, що в тебе є братик.
102
00:06:04,073 --> 00:06:07,493
Який милий! Стривай, звідки в тебе…
103
00:06:13,582 --> 00:06:14,917
Що сталося?
104
00:06:15,000 --> 00:06:17,253
Помститися Джонні неможливо.
105
00:06:17,336 --> 00:06:21,006
Так, бо це маля забрало собі
ввесь наш час!
106
00:06:23,217 --> 00:06:25,845
Схоже, малюк теж має сіткостріл!
107
00:06:28,180 --> 00:06:31,475
Який гарний і розумний малюк!
108
00:06:31,559 --> 00:06:34,311
Ми любимо тебе дужче за Джонні,
109
00:06:34,395 --> 00:06:36,063
і він не розумний.
110
00:06:41,026 --> 00:06:45,281
А ось кращому за Джонні Малюкоботу
особлива пляшечка.
111
00:06:50,536 --> 00:06:53,622
А зараз я поплескаю малюка, якого люблю,
112
00:06:53,706 --> 00:06:56,625
а не зневажаю, як Джонні.
113
00:06:57,293 --> 00:06:59,795
Ну ж бо, зригни
114
00:06:59,879 --> 00:07:02,882
або добренько сплюнь.
115
00:07:03,591 --> 00:07:05,217
Давай! Сунь свій зад!
116
00:07:05,301 --> 00:07:07,636
Я стараюся. Це ти незграба!
117
00:07:07,720 --> 00:07:10,264
Я незграба? Сам ти незграба!
118
00:07:15,060 --> 00:07:17,938
Ого! Малюк - молодець.
119
00:07:18,022 --> 00:07:19,523
Ох і молодець.
120
00:07:19,607 --> 00:07:23,360
Дивно, але частинка мене, зовсім крихітна,
121
00:07:23,444 --> 00:07:25,654
співчуває Джонні.
122
00:07:25,738 --> 00:07:27,114
А я - ні.
123
00:07:28,866 --> 00:07:30,868
Ну, може, трохи.
124
00:07:30,951 --> 00:07:33,662
Мені завжди подобався панич Джонні.
125
00:07:37,333 --> 00:07:39,627
Заспівай мою колискову.
126
00:07:39,710 --> 00:07:42,838
Навіщо? Ти робот. Тобі не треба спати.
127
00:07:42,922 --> 00:07:46,509
Або співай пісеньку, або сам знаєш що.
128
00:07:47,343 --> 00:07:50,346
Джонні, заспівай братику пісеньку.
129
00:07:50,429 --> 00:07:53,307
Адже він настільки ліпший за тебе.
130
00:07:54,934 --> 00:07:56,894
Спи солоденько
131
00:07:56,977 --> 00:07:58,437
Дитятко маленьке
132
00:07:58,521 --> 00:08:01,982
А я бридкий, тупий недотепа
133
00:08:03,651 --> 00:08:07,363
Спи-засинай, а я пахну пуканням
134
00:08:07,446 --> 00:08:11,033
Дурнуваті в мене патли
Дурнуваті в мене пика…
135
00:08:14,495 --> 00:08:17,039
-Він заснув!
-Швидше до вікна!
136
00:08:24,630 --> 00:08:28,092
Невже Джонні зупинив
манюсінького хлопчика?
137
00:08:30,427 --> 00:08:33,597
Бери лимонад і приєднуйся до нас, малюче.
138
00:08:34,139 --> 00:08:35,599
Не плач, крихітко.
139
00:08:35,683 --> 00:08:37,768
Джонні здолав нас усіх.
140
00:08:40,980 --> 00:08:44,858
Вам бракує сміливості
довести помсту до кінця.
141
00:08:45,317 --> 00:08:46,610
О БОЖЕ
142
00:08:51,240 --> 00:08:52,700
Та я не такий.
143
00:08:53,659 --> 00:08:56,370
Ну, нам до цього малого далеко.
144
00:08:57,288 --> 00:08:58,706
Мерщій!
145
00:08:59,206 --> 00:09:00,833
Спробуємо цю.
146
00:09:02,793 --> 00:09:03,752
Ні.
147
00:09:06,088 --> 00:09:07,298
Ні.
148
00:09:09,341 --> 00:09:11,594
-Вони стали сиром.
-Ні.
149
00:09:13,804 --> 00:09:17,683
Малюкобот вилетів з вікна,
але точно повернеться.
150
00:09:17,766 --> 00:09:20,477
Закоротимо батареї цим глушником.
151
00:09:21,061 --> 00:09:24,064
Увімкнемо сигнал, щойно він відчинить…
152
00:09:26,900 --> 00:09:30,070
Я маю план ідеальної помсти.
153
00:09:30,154 --> 00:09:33,240
У ньому є лиш я з мамою й татом
154
00:09:33,324 --> 00:09:36,493
без братів, без сестер і без тварин.
155
00:09:37,786 --> 00:09:39,371
Чудова ідея.
156
00:09:39,455 --> 00:09:40,998
Я ненавиджу Джонні!
157
00:09:42,124 --> 00:09:45,210
Пора сказати добраніч.
158
00:09:45,794 --> 00:09:46,879
Що за…
159
00:09:48,714 --> 00:09:51,759
Тобі треба охолонути, Малюкоботе.
160
00:09:55,554 --> 00:09:58,182
Бо інакше хтось може постраждати.
161
00:09:59,099 --> 00:10:02,645
Постраждаєте всі ви, бо ніщо не зупинить…
162
00:10:06,065 --> 00:10:10,361
Нам здалося,
що дехто міг би змінити підгузки.
163
00:10:10,444 --> 00:10:11,528
Так!
164
00:10:12,029 --> 00:10:14,657
Гадаєте, це все? Погляньте на них!
165
00:10:14,740 --> 00:10:17,701
Вони й далі мститимуться Джонні Тесту.
166
00:10:18,285 --> 00:10:19,370
Його правда.
167
00:10:19,453 --> 00:10:22,623
Ми врятували тебе тільки задля насолоди
168
00:10:22,706 --> 00:10:24,792
знищити тебе, Джонні Тест.
169
00:10:24,875 --> 00:10:27,586
Саме цим нас налякав малюк.
170
00:10:28,253 --> 00:10:31,674
Ти сказав, що хочеш бути з батьками
171
00:10:31,757 --> 00:10:33,509
без дітей чи тварин.
172
00:10:33,592 --> 00:10:36,679
Так, але ви маєте віддати мій підгузок,
173
00:10:36,762 --> 00:10:38,972
щоб я міг вас усіх знищити.
174
00:10:39,056 --> 00:10:41,809
Насправді, є інший спосіб.
175
00:10:46,647 --> 00:10:49,024
Ну, мама-автоматон щаслива.
176
00:10:49,108 --> 00:10:50,651
І Малюкобот теж.
177
00:10:50,734 --> 00:10:54,196
Сподіваюся, тато теж буде задоволений.
178
00:10:56,448 --> 00:10:57,366
Так.
179
00:10:57,449 --> 00:10:59,993
Треба буде якось дати йому тіло.
180
00:11:25,644 --> 00:11:26,603
ПАМ'ЯТІ АДАМА ШЛЕЗІНҐЕРА
181
00:11:26,687 --> 00:11:28,689
Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук