1 00:00:06,174 --> 00:00:09,802 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,680 Пригод багато й дві сестри Дюкі-пес - життя без біди 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,558 Робить клони, стає динозавром Король сьогодні, літає завтра 4 00:00:15,641 --> 00:00:20,229 Не передбачити усіх чудес Тому що це Джонні Тест! 5 00:00:21,105 --> 00:00:23,107 ПОМСТА МОЛОДШОГО БРАТИКА ДЖОННІ 6 00:00:27,195 --> 00:00:29,363 {\an8}У попередніх серіях. 7 00:00:29,447 --> 00:00:31,908 {\an8}Побачивши фото малого Джонні, 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,535 {\an8}С'юзан і Мері зробили Малюкобота, 9 00:00:34,619 --> 00:00:38,664 {\an8}адже вони були надто юними, коли братик був немовлям. 10 00:00:38,748 --> 00:00:43,377 {\an8}Це ідеальне немовля робило все, за що люблять немовлят: 11 00:00:43,461 --> 00:00:46,923 {\an8}замкнуло Джонні, украло коштовності 12 00:00:47,006 --> 00:00:49,634 і хотіло знищити всю сім'ю Тестів. 13 00:00:50,635 --> 00:00:54,097 Джонні позбавив Малюкобота щасливого життя 14 00:00:54,180 --> 00:00:55,723 в металевому корпусі 15 00:00:55,807 --> 00:00:59,393 і відправив його до військової школи, 16 00:00:59,477 --> 00:01:01,354 чим усе й скінчилося. 17 00:01:01,437 --> 00:01:02,814 От і все… 18 00:01:04,273 --> 00:01:06,442 аж доки воно не втекло. 19 00:01:06,526 --> 00:01:09,987 Багато-багато днів воно йшло до Свинопуза, 20 00:01:10,071 --> 00:01:13,241 щоб помститися братові, Джонні Тесту. 21 00:01:14,575 --> 00:01:16,577 Буде весело. 22 00:01:16,661 --> 00:01:19,122 Атож, буде дуже весело! 23 00:01:20,081 --> 00:01:21,582 Стривай, ти хто? 24 00:01:21,666 --> 00:01:25,044 Я? Прибулець-веган, що мститься Джонні 25 00:01:25,128 --> 00:01:27,880 за неволю на цій клятій планеті. 26 00:01:27,964 --> 00:01:29,340 Я роблю те саме. 27 00:01:29,423 --> 00:01:32,760 Я Малюкобот, закритий у військовій школі. 28 00:01:32,844 --> 00:01:36,681 Може, визначимо першого шляхом підкидання? 29 00:01:36,764 --> 00:01:39,016 Підкидання монетки? 30 00:01:39,100 --> 00:01:40,059 Ні! 31 00:01:44,647 --> 00:01:45,606 Непогано. 32 00:01:48,818 --> 00:01:51,154 Час для помсти настав. 33 00:01:54,448 --> 00:01:57,034 Як це, позбутися всього цього? 34 00:01:57,118 --> 00:01:59,829 Я ще не випробував вимикач пам'яті. 35 00:02:00,413 --> 00:02:02,498 Я ще не випробував вимикач… 36 00:02:02,582 --> 00:02:04,458 Це піде на запчастини. 37 00:02:04,542 --> 00:02:08,004 Нарешті тато-автоматон стане мобільнішим, 38 00:02:08,087 --> 00:02:10,631 бо ми відправили його на острів… 39 00:02:13,384 --> 00:02:14,635 лише з головою. 40 00:02:19,056 --> 00:02:21,309 Вони сьогодні якісь нещасні. 41 00:02:21,392 --> 00:02:22,894 Подумати лишень. 42 00:02:22,977 --> 00:02:27,106 Творіння цієї лабораторії нещасне… 43 00:02:29,192 --> 00:02:32,778 бо ви відправили його за тисячі миль. 44 00:02:32,862 --> 00:02:34,655 Братик-Малюкобот? 45 00:02:34,739 --> 00:02:38,784 Угадайте, хто втік зі школи, щоб помститися? 46 00:02:38,868 --> 00:02:40,244 Це ж він, так? 47 00:02:42,747 --> 00:02:43,581 Так, 48 00:02:44,457 --> 00:02:45,708 де мама й тато? 49 00:02:45,791 --> 00:02:49,295 Я хочу поговорити з ними віч-на-віч. 50 00:02:51,088 --> 00:02:53,799 Ви будете піклуватися, гратися 51 00:02:53,883 --> 00:02:56,302 і любити мене більше за Джонні. 52 00:02:56,385 --> 00:02:58,804 Ми любимо тебе, Малюкоботе, 53 00:02:58,888 --> 00:03:01,933 набагато більше за тебе, Джонні. 54 00:03:02,016 --> 00:03:04,602 Хоч це й гіпноз, мені неприємно. 55 00:03:04,685 --> 00:03:09,232 О, ти ще відчуєш увесь біль моєї помсти, Джонні Тест. 56 00:03:10,149 --> 00:03:15,529 Бо зараз ти повезеш братика на прогулянку. 57 00:03:15,613 --> 00:03:18,282 Звучить мило, а не мстиво. 58 00:03:18,366 --> 00:03:22,036 На найкрутіший пагорб у Свинопузі. 59 00:03:22,119 --> 00:03:23,663 Я цього не робитиму. 60 00:03:23,746 --> 00:03:25,373 Ну, якщо ні… 61 00:03:26,958 --> 00:03:28,376 ПОВНЕ СТИРАННЯ 62 00:03:28,459 --> 00:03:32,255 Я зітру всі їхні спогади про Джонні Теста, 63 00:03:32,338 --> 00:03:34,298 і ти житимеш без батьків, 64 00:03:34,382 --> 00:03:38,219 як я цілих 297 днів у військовій школі. 65 00:03:39,262 --> 00:03:42,223 Я хочу на прогулянку. 66 00:03:42,306 --> 00:03:45,059 Ти ж знаєш, звідки ці штуки, чи ні? 67 00:03:49,563 --> 00:03:50,982 Вези! 68 00:03:51,649 --> 00:03:54,277 Чи може цей день бути ще гіршим? 69 00:03:56,320 --> 00:03:59,073 О, це буде весело! 70 00:04:02,702 --> 00:04:03,786 Джонні Тест! 71 00:04:03,869 --> 00:04:07,415 Ти постійно заважав мені захопити світ, 72 00:04:07,498 --> 00:04:11,961 за що я сів за ґрати, тому я прийшов помститися! 73 00:04:13,087 --> 00:04:15,298 Ставай у чергу, Рукавичнику. 74 00:04:15,381 --> 00:04:18,217 Зараз мені мститься злий брат-робот. 75 00:04:18,801 --> 00:04:20,636 Злий брат-робот? 76 00:04:20,720 --> 00:04:23,180 Дай-но я погляну на крихітку. 77 00:04:23,264 --> 00:04:25,808 Обережно, у нього повен підгузок. 78 00:04:25,891 --> 00:04:27,226 Тобто, повен… 79 00:04:30,604 --> 00:04:31,522 Небезпеки. 80 00:04:32,565 --> 00:04:35,568 Я утримаюсь від вітання з дитиною. 81 00:04:40,156 --> 00:04:42,325 І тобі дісталось від малюка? 82 00:04:46,454 --> 00:04:50,166 Як немовля може бути таким важким? 83 00:04:52,585 --> 00:04:56,005 Бо мої 117 кг - це титан і техніка, 84 00:04:56,088 --> 00:04:59,175 а не шкіра й кістки, як у смертних. 85 00:05:03,012 --> 00:05:04,597 Я не казав зупинятися. 86 00:05:04,680 --> 00:05:10,102 Тепер везіть униз, а потім нагору ще 20 разів. 87 00:05:10,186 --> 00:05:15,191 Так, зараз саме час спуститися з пагорба! 88 00:05:15,274 --> 00:05:16,150 Уперед. 89 00:05:16,817 --> 00:05:20,279 Так, біжимо додому, приводимо до тями сестер 90 00:05:20,363 --> 00:05:23,115 і думаємо, як зупинити робота. 91 00:05:28,454 --> 00:05:31,916 А тоді назад його до військової школи 92 00:05:31,999 --> 00:05:33,584 або на Марс! 93 00:05:33,667 --> 00:05:36,504 Марс мені подобається. Ти це чуєш? 94 00:05:37,129 --> 00:05:39,465 Та скільки ж туди влазить? 95 00:05:43,260 --> 00:05:44,887 Це буде весело. 96 00:05:46,680 --> 00:05:51,644 Джонні Тест, це я, Заморожувач Мізків. 97 00:05:51,727 --> 00:05:54,897 Приготуйся відчути холодний гнів моїх… 98 00:05:54,980 --> 00:05:56,148 Зараз не вийде. 99 00:05:56,232 --> 00:05:58,401 Я зайнятий помстою братика! 100 00:05:58,484 --> 00:05:59,735 Братика? 101 00:06:01,278 --> 00:06:03,489 Не знав, що в тебе є братик. 102 00:06:04,073 --> 00:06:07,493 Який милий! Стривай, звідки в тебе… 103 00:06:13,582 --> 00:06:14,917 Що сталося? 104 00:06:15,000 --> 00:06:17,253 Помститися Джонні неможливо. 105 00:06:17,336 --> 00:06:21,006 Так, бо це маля забрало собі ввесь наш час! 106 00:06:23,217 --> 00:06:25,845 Схоже, малюк теж має сіткостріл! 107 00:06:28,180 --> 00:06:31,475 Який гарний і розумний малюк! 108 00:06:31,559 --> 00:06:34,311 Ми любимо тебе дужче за Джонні, 109 00:06:34,395 --> 00:06:36,063 і він не розумний. 110 00:06:41,026 --> 00:06:45,281 А ось кращому за Джонні Малюкоботу особлива пляшечка. 111 00:06:50,536 --> 00:06:53,622 А зараз я поплескаю малюка, якого люблю, 112 00:06:53,706 --> 00:06:56,625 а не зневажаю, як Джонні. 113 00:06:57,293 --> 00:06:59,795 Ну ж бо, зригни 114 00:06:59,879 --> 00:07:02,882 або добренько сплюнь. 115 00:07:03,591 --> 00:07:05,217 Давай! Сунь свій зад! 116 00:07:05,301 --> 00:07:07,636 Я стараюся. Це ти незграба! 117 00:07:07,720 --> 00:07:10,264 Я незграба? Сам ти незграба! 118 00:07:15,060 --> 00:07:17,938 Ого! Малюк - молодець. 119 00:07:18,022 --> 00:07:19,523 Ох і молодець. 120 00:07:19,607 --> 00:07:23,360 Дивно, але частинка мене, зовсім крихітна, 121 00:07:23,444 --> 00:07:25,654 співчуває Джонні. 122 00:07:25,738 --> 00:07:27,114 А я - ні. 123 00:07:28,866 --> 00:07:30,868 Ну, може, трохи. 124 00:07:30,951 --> 00:07:33,662 Мені завжди подобався панич Джонні. 125 00:07:37,333 --> 00:07:39,627 Заспівай мою колискову. 126 00:07:39,710 --> 00:07:42,838 Навіщо? Ти робот. Тобі не треба спати. 127 00:07:42,922 --> 00:07:46,509 Або співай пісеньку, або сам знаєш що. 128 00:07:47,343 --> 00:07:50,346 Джонні, заспівай братику пісеньку. 129 00:07:50,429 --> 00:07:53,307 Адже він настільки ліпший за тебе. 130 00:07:54,934 --> 00:07:56,894 Спи солоденько 131 00:07:56,977 --> 00:07:58,437 Дитятко маленьке 132 00:07:58,521 --> 00:08:01,982 А я бридкий, тупий недотепа 133 00:08:03,651 --> 00:08:07,363 Спи-засинай, а я пахну пуканням 134 00:08:07,446 --> 00:08:11,033 Дурнуваті в мене патли Дурнуваті в мене пика… 135 00:08:14,495 --> 00:08:17,039 -Він заснув! -Швидше до вікна! 136 00:08:24,630 --> 00:08:28,092 Невже Джонні зупинив манюсінького хлопчика? 137 00:08:30,427 --> 00:08:33,597 Бери лимонад і приєднуйся до нас, малюче. 138 00:08:34,139 --> 00:08:35,599 Не плач, крихітко. 139 00:08:35,683 --> 00:08:37,768 Джонні здолав нас усіх. 140 00:08:40,980 --> 00:08:44,858 Вам бракує сміливості довести помсту до кінця. 141 00:08:45,317 --> 00:08:46,610 О БОЖЕ 142 00:08:51,240 --> 00:08:52,700 Та я не такий. 143 00:08:53,659 --> 00:08:56,370 Ну, нам до цього малого далеко. 144 00:08:57,288 --> 00:08:58,706 Мерщій! 145 00:08:59,206 --> 00:09:00,833 Спробуємо цю. 146 00:09:02,793 --> 00:09:03,752 Ні. 147 00:09:06,088 --> 00:09:07,298 Ні. 148 00:09:09,341 --> 00:09:11,594 -Вони стали сиром. -Ні. 149 00:09:13,804 --> 00:09:17,683 Малюкобот вилетів з вікна, але точно повернеться. 150 00:09:17,766 --> 00:09:20,477 Закоротимо батареї цим глушником. 151 00:09:21,061 --> 00:09:24,064 Увімкнемо сигнал, щойно він відчинить… 152 00:09:26,900 --> 00:09:30,070 Я маю план ідеальної помсти. 153 00:09:30,154 --> 00:09:33,240 У ньому є лиш я з мамою й татом 154 00:09:33,324 --> 00:09:36,493 без братів, без сестер і без тварин. 155 00:09:37,786 --> 00:09:39,371 Чудова ідея. 156 00:09:39,455 --> 00:09:40,998 Я ненавиджу Джонні! 157 00:09:42,124 --> 00:09:45,210 Пора сказати добраніч. 158 00:09:45,794 --> 00:09:46,879 Що за… 159 00:09:48,714 --> 00:09:51,759 Тобі треба охолонути, Малюкоботе. 160 00:09:55,554 --> 00:09:58,182 Бо інакше хтось може постраждати. 161 00:09:59,099 --> 00:10:02,645 Постраждаєте всі ви, бо ніщо не зупинить… 162 00:10:06,065 --> 00:10:10,361 Нам здалося, що дехто міг би змінити підгузки. 163 00:10:10,444 --> 00:10:11,528 Так! 164 00:10:12,029 --> 00:10:14,657 Гадаєте, це все? Погляньте на них! 165 00:10:14,740 --> 00:10:17,701 Вони й далі мститимуться Джонні Тесту. 166 00:10:18,285 --> 00:10:19,370 Його правда. 167 00:10:19,453 --> 00:10:22,623 Ми врятували тебе тільки задля насолоди 168 00:10:22,706 --> 00:10:24,792 знищити тебе, Джонні Тест. 169 00:10:24,875 --> 00:10:27,586 Саме цим нас налякав малюк. 170 00:10:28,253 --> 00:10:31,674 Ти сказав, що хочеш бути з батьками 171 00:10:31,757 --> 00:10:33,509 без дітей чи тварин. 172 00:10:33,592 --> 00:10:36,679 Так, але ви маєте віддати мій підгузок, 173 00:10:36,762 --> 00:10:38,972 щоб я міг вас усіх знищити. 174 00:10:39,056 --> 00:10:41,809 Насправді, є інший спосіб. 175 00:10:46,647 --> 00:10:49,024 Ну, мама-автоматон щаслива. 176 00:10:49,108 --> 00:10:50,651 І Малюкобот теж. 177 00:10:50,734 --> 00:10:54,196 Сподіваюся, тато теж буде задоволений. 178 00:10:56,448 --> 00:10:57,366 Так. 179 00:10:57,449 --> 00:10:59,993 Треба буде якось дати йому тіло. 180 00:11:25,644 --> 00:11:26,603 ПАМ'ЯТІ АДАМА ШЛЕЗІНҐЕРА 181 00:11:26,687 --> 00:11:28,689 Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук