1 00:00:06,174 --> 00:00:09,844 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,638 ‫"יש לו אקשן, אחיות וכלב בשם דוקי‬ 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,600 ‫שיבוט משולש, טי־רקס,‬ ‫כתר מלכותי וג'וני אקסינג‬ 4 00:00:15,683 --> 00:00:20,021 ‫את כולנו הוא יפתיע כשג'וני טסט יגיע!"‬ 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,066 {\an8}‫- האגדות המפחידות של ג'וני -‬ 6 00:00:29,614 --> 00:00:34,452 {\an8}‫אני שמחה מאוד שבאת לבקר אותי, ג'וני.‬ 7 00:00:34,535 --> 00:00:36,120 {\an8}‫גם אני, סבתא.‬ 8 00:00:38,748 --> 00:00:42,835 {\an8}‫סבתא, זה הזאב הרע!‬ ‫הוא בא לאכול אותך! צריך…‬ 9 00:00:44,879 --> 00:00:47,215 {\an8}‫סבתא הייתה צריכה ללכת.‬ 10 00:00:48,466 --> 00:00:49,550 {\an8}‫אבל אל תדאג,‬ 11 00:00:49,634 --> 00:00:52,303 {\an8}‫תראה אותה בקרוב.‬ 12 00:00:56,349 --> 00:00:58,226 {\an8}‫הזאב שוב אכל את סבתא?‬ 13 00:00:58,309 --> 00:01:01,437 ‫אמא אמרה לי‬ ‫שסבתא הייתה בארון ולא קרה כלום ,‬ 14 00:01:01,521 --> 00:01:05,108 ‫ושהזאב פשוט אהב ללבוש‬ ‫בגדים של נשים זקנות, כשבעצם…‬ 15 00:01:05,191 --> 00:01:07,819 ‫הוא אכל את סבתא כמו שאוכלים גלידה!‬ 16 00:01:07,902 --> 00:01:09,570 ‫זה סיפור מחריד.‬ 17 00:01:09,654 --> 00:01:11,572 ‫אולי הגיע לסבתא.‬ 18 00:01:11,656 --> 00:01:14,075 ‫תחשוב על כל הקשישות המשוגעות שיש בספר.‬ 19 00:01:14,158 --> 00:01:15,785 ‫הן מחלקות תפוחים מורעלים‬ 20 00:01:15,868 --> 00:01:18,788 ‫ובונות בתי ממתקים כדי לפתות אותך להיכנס,‬ 21 00:01:18,871 --> 00:01:20,915 ‫ואז אתה מבין שאתה הממתק!‬ 22 00:01:22,375 --> 00:01:23,668 ‫אני לא עוזר, מה?‬ 23 00:01:24,794 --> 00:01:28,256 ‫ג'וני, אתה חייב לישון.‬ ‫אחרת המוח שלך לא יתפקד.‬ 24 00:01:28,339 --> 00:01:31,300 ‫אבל אני תמיד חולם שהזאב הרע אוכל אותי.‬ 25 00:01:31,384 --> 00:01:33,886 ‫מצטערת, ג'וני, אבל אתה כבר גדול,‬ 26 00:01:33,970 --> 00:01:36,931 {\an8}‫ואתה מבין שאגדות הן לא סיפורים מתוקים‬ 27 00:01:37,014 --> 00:01:39,809 ‫אלא אזהרות נחרצות מפני הסכנות בחיים.‬ 28 00:01:39,892 --> 00:01:41,644 ‫ככה תוכל להיפטר מהסיוטים,‬ 29 00:01:41,727 --> 00:01:45,606 ‫ואז ג'וני והכלב‬ ‫שכל הזמן מעירים אותו יוכלו לישון.‬ 30 00:01:45,690 --> 00:01:48,317 ‫התת-מודע שלו נמצא במצב חרדתי במיוחד,‬ 31 00:01:48,401 --> 00:01:50,153 ‫וזה מחזק את הסיוטים.‬ 32 00:01:50,236 --> 00:01:53,030 ‫אבל תא החלומות החדש שלנו יצור חלום‬ 33 00:01:53,114 --> 00:01:56,409 ‫שבו תוכל להתעמת עם הזאב הרע ולנצח אותו.‬ 34 00:01:56,492 --> 00:01:59,078 ‫ככה המוח שלך ישתחרר מהמתח הלילי,‬ 35 00:01:59,162 --> 00:02:00,580 ‫ותוכל שוב לישון.‬ 36 00:02:02,415 --> 00:02:06,502 ‫אפשר לקבל איזה רובה קרניים‬ ‫או מגן נגד זאבים?‬ 37 00:02:06,586 --> 00:02:09,255 ‫הכנסנו רובה סיוטים לאונה הרקתית שלך.‬ 38 00:02:09,338 --> 00:02:11,299 ‫הוא יחכה לך כשתגיע.‬ 39 00:02:12,842 --> 00:02:17,221 ‫אין סיכוי שאני אתן לג'וני‬ ‫ללכת לארץ האגדות לבד.‬ 40 00:02:17,305 --> 00:02:18,472 ‫תודה, חבר.‬ 41 00:02:18,556 --> 00:02:20,725 ‫תנו לנו לחלום, אחיות!‬ 42 00:02:27,899 --> 00:02:30,568 ‫וואו, יפה.‬ ‫-תסתכל!‬ 43 00:02:32,737 --> 00:02:34,739 ‫צריך רק למצוא את הבית של סבתא,‬ 44 00:02:34,822 --> 00:02:38,409 ‫לחכות לזאב הרע, ובום! הסיוט נגמר.‬ 45 00:02:38,492 --> 00:02:42,663 ‫נכון. ואז נמצא את בית הממתקים,‬ ‫נעצור את הזקנה המשוגעת,‬ 46 00:02:42,747 --> 00:02:44,290 ‫ונאכל את הבית.‬ 47 00:02:44,373 --> 00:02:47,960 ‫רגע, באת לסיוט שלי‬ ‫רק כדי לאכול בית ממתקים?‬ 48 00:02:48,044 --> 00:02:51,255 ‫כל הבית בנוי מממתקים.‬ 49 00:02:51,339 --> 00:02:52,506 ‫אני כלב, ג'וני!‬ 50 00:02:52,590 --> 00:02:55,426 ‫מגדלים אותנו‬ ‫כדי שנשמור, נישן ונאכל חטיפים.‬ 51 00:02:55,509 --> 00:03:00,431 ‫סליחה, אולי אחד מכם רוצה תפוח טעים?‬ 52 00:03:01,766 --> 00:03:04,143 ‫מי נראה לך שאני, כיפה אדומה?‬ 53 00:03:04,227 --> 00:03:05,603 ‫אני יודע שאת מכשפה.‬ 54 00:03:05,686 --> 00:03:07,688 ‫אז אולי עוגיה?‬ 55 00:03:07,772 --> 00:03:09,315 ‫טעים!‬ ‫-דוקי, לא!‬ 56 00:03:11,776 --> 00:03:13,611 ‫דוקי!‬ ‫-אני בסדר.‬ 57 00:03:14,737 --> 00:03:16,072 ‫אבל מתת.‬ 58 00:03:16,155 --> 00:03:20,076 ‫ואז התעוררתי, והאחיות שלך‬ ‫החזירו אותי. זה חלום, זוכר?‬ 59 00:03:20,159 --> 00:03:23,621 ‫לא, זאת אגדה!‬ 60 00:03:28,292 --> 00:03:29,252 ‫אוי, זה חדש.‬ 61 00:03:31,087 --> 00:03:33,756 ‫בסדר. איך מגיעים לבית של סבתא?‬ 62 00:03:36,550 --> 00:03:37,593 ‫אולי היא תדע.‬ 63 00:03:40,096 --> 00:03:42,181 ‫היי, את כיפה אדומה!‬ 64 00:03:42,265 --> 00:03:44,558 ‫עם סל המטעמים המפורסם שלה.‬ 65 00:03:45,059 --> 00:03:47,561 ‫ואתם שני ילדים שהלכו לאיבוד ביער.‬ 66 00:03:47,645 --> 00:03:52,233 ‫אבל וואו, אילו אוזניים גדולות יש לך.‬ 67 00:03:52,316 --> 00:03:55,111 ‫כי אני כלב, ולא ילד. מה יש בסל?‬ 68 00:03:55,194 --> 00:03:58,072 ‫אילו עיניים גדולות יש לך.‬ 69 00:03:58,155 --> 00:04:02,451 ‫כן, כי…‬ ‫-את לא רואה שיש לו פרווה ואין לו מכנסיים?‬ 70 00:04:02,535 --> 00:04:05,579 ‫מה יש בסל?‬ ‫-קציץ סלק.‬ 71 00:04:05,663 --> 00:04:09,250 ‫אני צמחונית, והקציץ מאה אחוז נטול בשר.‬ 72 00:04:09,333 --> 00:04:12,211 ‫ומאתיים אחוז מגעיל.‬ 73 00:04:12,837 --> 00:04:15,923 ‫רגע, אני מריח עוד משהו.‬ ‫-את הזאב הרע?‬ 74 00:04:16,007 --> 00:04:19,510 ‫סוכריות גומי. סימן שבית הממתקים קרוב.‬ 75 00:04:19,593 --> 00:04:21,345 ‫אם ככה…‬ 76 00:04:21,429 --> 00:04:23,222 ‫בהצלחה עם הזאב!‬ 77 00:04:23,306 --> 00:04:26,183 ‫לילד הזה יש גם אף ממש גדול.‬ 78 00:04:27,143 --> 00:04:30,980 ‫את יכולה לקחת אותי לסבתא שלך?‬ ‫אני צריך לעצור את הזאב.‬ 79 00:04:31,480 --> 00:04:32,315 ‫בטח!‬ 80 00:04:36,110 --> 00:04:38,321 ‫מאוחר מדי! הזאב אכל את סבתא!‬ 81 00:04:38,404 --> 00:04:40,323 ‫לא נכון, טיפשון.‬ 82 00:04:40,406 --> 00:04:42,658 ‫סבתא שם, במרפסת.‬ 83 00:04:43,951 --> 00:04:48,914 ‫וסבתא נוהמת, כי היא עדיין רעבה.‬ 84 00:04:48,998 --> 00:04:53,336 ‫אם ככה, אני מציע שתטעמי את קרן הסיוטים!‬ 85 00:04:54,503 --> 00:04:57,214 ‫רגע, הייתה לי רק קרן אחת?‬ 86 00:04:59,925 --> 00:05:01,594 ‫אז איך היה?‬ 87 00:05:01,677 --> 00:05:04,638 ‫נורא! עמדתי לאכול תיבת דואר ממרשמלו,‬ 88 00:05:04,722 --> 00:05:06,515 ‫ואז ילד הסיוטים העיר אותי.‬ 89 00:05:06,599 --> 00:05:10,019 ‫אתה יודע שהזקנה‬ ‫שבנתה את הבית רוצה לאכול אותך?‬ 90 00:05:10,102 --> 00:05:12,355 ‫בגלל זה לא נכנסים פנימה.‬ 91 00:05:12,438 --> 00:05:16,317 ‫אתה נטשת אותי. ואתן נתתן לי רק קרן אחת?‬ 92 00:05:16,400 --> 00:05:19,403 ‫כן, כי יש רק זאב אחד.‬ 93 00:05:19,487 --> 00:05:23,199 ‫לזכותו ייאמר שהוא ירה‬ ‫במכשפה שהרגה אותי עם עוגיה.‬ 94 00:05:23,282 --> 00:05:26,285 ‫תחזירו אותי לחלום אותנו לי לעצור את הזאב‬ 95 00:05:26,369 --> 00:05:28,829 ‫בלי שהוא יאכל אותי, ולישון קצת!‬ 96 00:05:28,913 --> 00:05:33,376 ‫גם אותי. זאת הפעם האחרונה‬ ‫שנתתי לזאב לאכול את החבר שלי.‬ 97 00:05:33,876 --> 00:05:35,795 ‫עוד קרן סיוטים אחת.‬ 98 00:05:35,878 --> 00:05:38,422 ‫ועוד חלום אחד, כבר מתחיל.‬ 99 00:05:45,930 --> 00:05:47,515 ‫טוב, כבר נחשפנו,‬ 100 00:05:47,598 --> 00:05:50,768 ‫אז הזאב הרע יחכה לי בבית של סבתא.‬ 101 00:05:50,851 --> 00:05:54,105 ‫נכון. אני מציע שנפתה אותו לבית הממתקים.‬ 102 00:05:54,188 --> 00:05:56,857 ‫הוא ייכנס, יאכל את הגברת שבנתה אותו…‬ 103 00:05:56,941 --> 00:05:58,234 ‫אירוני, נכון?‬ 104 00:05:58,317 --> 00:06:01,237 ‫…ואז אתה תירה בו, ואני אוכל את הבית!‬ 105 00:06:01,320 --> 00:06:03,030 ‫די עם החטיפים!‬ 106 00:06:03,114 --> 00:06:04,907 ‫אבל מלכודת זה רעיון לא רע.‬ 107 00:06:04,990 --> 00:06:07,451 ‫מה עוד זאבים רעים אוהבים לאכול?‬ 108 00:06:07,952 --> 00:06:11,664 ‫אתם מצפים שניתן לשני זרים‬ ‫להיכנס לבית הלבנים שלנו?‬ 109 00:06:11,747 --> 00:06:14,834 ‫אתם יודעים מה קרה לבתים האחרים שלנו?‬ 110 00:06:14,917 --> 00:06:16,001 ‫כן.‬ 111 00:06:16,502 --> 00:06:19,004 ‫תסמכו עלינו. אנחנו נגן עליכם.‬ 112 00:06:19,088 --> 00:06:21,632 ‫אני אספר לך משהו על ארץ האגדות.‬ 113 00:06:21,715 --> 00:06:25,344 ‫אם אתה רוצה להישאר בחיים,‬ ‫אל תאמין לאף אחד.‬ 114 00:06:27,930 --> 00:06:29,640 ‫בואו ננסה שוב.‬ 115 00:06:30,141 --> 00:06:33,436 ‫אני הולך לשאוף, ואז לנשוף, ואז…‬ 116 00:06:33,519 --> 00:06:36,856 ‫חלומות פז, זאב. אני מדבר על החלומות שלי.‬ 117 00:06:36,939 --> 00:06:39,900 ‫חכה רגע, ילד. מי אתה?‬ 118 00:06:39,984 --> 00:06:41,193 ‫אני ג'וני טסט.‬ 119 00:06:41,277 --> 00:06:43,988 ‫ואתה תפסיק לאכול את סבתא ואותי.‬ 120 00:06:44,071 --> 00:06:45,281 ‫וגם חזירים!‬ 121 00:06:45,865 --> 00:06:48,492 ‫ואז אוכל לישון באושר ובעושר.‬ 122 00:06:48,576 --> 00:06:51,078 ‫לא אכלתי את סבתא, ולא אותך.‬ 123 00:06:51,162 --> 00:06:52,163 ‫ולא את החזירים,‬ 124 00:06:52,246 --> 00:06:55,541 ‫מאז שהם בנו את הבית החדש, שאני שונא!‬ 125 00:06:55,624 --> 00:06:59,003 ‫אולי אתה בעצם הזאב שרע בשקרים.‬ 126 00:07:01,589 --> 00:07:04,467 ‫יש! ניצחתי את הזאב הרע!‬ 127 00:07:04,550 --> 00:07:06,135 ‫הידד!‬ 128 00:07:06,218 --> 00:07:09,889 ‫לא, ניצחת זאב רע אחד.‬ 129 00:07:10,598 --> 00:07:12,933 ‫סבתא, למה את לא במיטה?‬ 130 00:07:13,017 --> 00:07:16,770 ‫ומי האיש עם העיניים הגדולות שעומד לידך?‬ 131 00:07:16,854 --> 00:07:19,482 ‫תכניסו אותה לפני שמישהו יאכל אותה.‬ 132 00:07:20,274 --> 00:07:24,570 ‫יש שלושה זאבים, לשלוש אגדות שונות.‬ 133 00:07:24,653 --> 00:07:27,781 ‫"שלושת החזירים הקטנים", "כיפה אדומה"…‬ 134 00:07:27,865 --> 00:07:30,284 ‫ו"הזאב ושבעת הגדיים הקטנים".‬ 135 00:07:32,119 --> 00:07:34,997 ‫אמא-עז משאירה את שבעת הגדיים שלה בבית,‬ 136 00:07:35,080 --> 00:07:36,290 ‫ואני אוכל אותם.‬ 137 00:07:36,373 --> 00:07:38,375 ‫אבל אז אני מבין שהם עבדו עליי,‬ 138 00:07:38,459 --> 00:07:40,669 ‫ובעצם אכלתי שבע אבנים, ו…‬ 139 00:07:40,753 --> 00:07:42,213 ‫זה סיפור לא מוכר!‬ 140 00:07:42,296 --> 00:07:43,923 ‫אבל הוא סיפור טוב!‬ 141 00:07:44,006 --> 00:07:48,052 ‫ובסיפור, אני רעב בדיוק כמו הזאבים האחרים.‬ 142 00:07:48,844 --> 00:07:51,055 ‫בפעם הבאה תבקש יותר קרניים.‬ 143 00:07:54,141 --> 00:07:55,100 ‫אני אנחש.‬ 144 00:07:55,184 --> 00:07:57,770 ‫השתמשת ברובה כדי לפוצץ את בית הממתקים,‬ 145 00:07:57,853 --> 00:07:59,396 ‫כדי לא להיכנס פנימה.‬ 146 00:07:59,480 --> 00:08:03,776 ‫אבל כשירד עליך גשם ממתקים,‬ ‫הזאב בא ואכל אותך.‬ 147 00:08:03,859 --> 00:08:04,985 ‫לא.‬ 148 00:08:05,486 --> 00:08:08,531 ‫אבל לפוצץ את הבית זה דבר שיכול לעבוד.‬ 149 00:08:08,614 --> 00:08:11,909 ‫יש שלושה זאבים בארץ האגדות,‬ ‫אז תשכחו מהרובה,‬ 150 00:08:11,992 --> 00:08:14,662 ‫ותנו לי כוחות-על מוטנטיים!‬ 151 00:08:15,371 --> 00:08:16,664 ‫ומשקפיים.‬ 152 00:08:17,289 --> 00:08:18,249 ‫בסדר.‬ 153 00:08:20,209 --> 00:08:23,587 ‫ועכשיו סוף סוף, אני מקווה, חלומות פז.‬ 154 00:08:28,259 --> 00:08:32,930 ‫מושלם! חזרנו לבית של סבתא,‬ ‫אבל הפעם הקדמנו.‬ 155 00:08:35,516 --> 00:08:38,227 ‫איפה כיפה אדומה המתוקה שלי?‬ 156 00:08:38,310 --> 00:08:40,354 ‫סבתא, תתחבאי בארון עכשיו!‬ 157 00:08:41,355 --> 00:08:44,066 ‫תראו מי חזר.‬ 158 00:08:44,149 --> 00:08:47,570 ‫חשבתי שאתה אוכל את סבתא‬ ‫ורק אז לובש את הבגדים שלה.‬ 159 00:08:47,653 --> 00:08:49,154 ‫לא.‬ 160 00:08:49,238 --> 00:08:53,325 ‫ונראה שמישהו שכח להביא את הרובה שלו.‬ 161 00:08:53,409 --> 00:08:55,327 ‫הפעם אני לא צריך רובה.‬ 162 00:08:55,411 --> 00:08:57,621 ‫עכשיו יש לו כוחות-על.‬ 163 00:08:57,705 --> 00:08:59,248 ‫סבתא, תחזרי למיטה!‬ 164 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 ‫וואו!‬ 165 00:09:01,417 --> 00:09:03,377 ‫אילו עיניים גדולות!‬ 166 00:09:03,460 --> 00:09:06,839 ‫כיפה, די! תנסי, בבקשה!‬ 167 00:09:11,427 --> 00:09:12,678 ‫זאבים!‬ 168 00:09:12,761 --> 00:09:14,847 ‫תתחבאו, ילד וכלב שהלכו לאיבוד!‬ 169 00:09:14,930 --> 00:09:18,267 ‫אין צורך, כי הסיוט הזה כבר לא שלי.‬ 170 00:09:18,350 --> 00:09:19,727 ‫עכשיו הוא שלכם.‬ 171 00:09:20,894 --> 00:09:22,396 ‫לא נראה לי.‬ 172 00:09:27,610 --> 00:09:28,611 ‫מצד שני…‬ 173 00:09:37,453 --> 00:09:38,787 ‫טוב, זזתי.‬ 174 00:09:41,999 --> 00:09:43,000 ‫פספסת!‬ 175 00:09:45,377 --> 00:09:47,296 ‫זה היה ממש מגניב!‬ 176 00:09:47,379 --> 00:09:49,173 ‫מה נעשה עם הזאב הזה?‬ 177 00:09:50,507 --> 00:09:51,800 ‫פלי, ניתן לו לחיות.‬ 178 00:09:52,551 --> 00:09:54,887 ‫עץ, הוא נעלם לנצח.‬ 179 00:10:00,601 --> 00:10:01,894 ‫נראה שהוא נשאר.‬ 180 00:10:01,977 --> 00:10:03,187 ‫אבל תקשיב, זאב.‬ 181 00:10:03,270 --> 00:10:05,773 ‫אסור לך לאכול את סבתא,‬ ‫ולא חזירים קטנים,‬ 182 00:10:05,856 --> 00:10:08,150 ‫ולא שבעה גדיים. הבנת?‬ 183 00:10:08,233 --> 00:10:10,110 ‫אבל נמות מרעב.‬ 184 00:10:10,194 --> 00:10:13,447 ‫באגדות אין שום דבר אחר חוץ מבתי ממתקים,‬ 185 00:10:13,530 --> 00:10:14,990 ‫תפוחים מורעלים…‬ 186 00:10:15,074 --> 00:10:17,576 ‫ראיתם את מה שיש בסל של כיפה?‬ 187 00:10:17,660 --> 00:10:19,536 ‫כן. מתסכל.‬ 188 00:10:19,620 --> 00:10:21,747 ‫היי, אל תפסול בלי לטעום!‬ 189 00:10:26,043 --> 00:10:27,294 ‫לא רע.‬ 190 00:10:27,378 --> 00:10:28,587 ‫ממש לא רע!‬ 191 00:10:29,463 --> 00:10:31,298 ‫ואם האוכל בארץ האגדות טעים,‬ 192 00:10:31,382 --> 00:10:34,176 ‫אתם תפסיקו לאכול את כולם, כולל אותי. נכון?‬ 193 00:10:34,259 --> 00:10:35,135 ‫ברור.‬ 194 00:10:37,930 --> 00:10:41,558 ‫בוריטו קציץ סלק של שלושת החזירים,‬ ‫סימן רשום.‬ 195 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 ‫תודה, ג'וני.‬ 196 00:10:43,852 --> 00:10:45,771 ‫כן, תודה, ג'וני.‬ 197 00:10:47,523 --> 00:10:50,484 ‫אנחנו עדיין בחלום, נכון?‬ 198 00:10:50,567 --> 00:10:51,610 ‫כן.‬ 199 00:10:55,197 --> 00:10:58,075 ‫טוב, הם לא התעוררו בצרחות כבר מזמן.‬ 200 00:10:58,158 --> 00:11:00,244 ‫פשוט ניתן להם לישון?‬ 201 00:11:00,327 --> 00:11:01,662 ‫הם באמת נראים שמחים.‬ 202 00:11:02,371 --> 00:11:06,083 ‫בחייך, יש לך כוחות-על. אתה יכול.‬ 203 00:11:06,166 --> 00:11:07,918 ‫טוב, אני אנסה.‬ 204 00:11:15,259 --> 00:11:16,885 ‫יש! זה עבד!‬ 205 00:11:18,887 --> 00:11:21,557 ‫נראה אותך עכשיו, בונת בתי ממתקים מרושעת!‬ 206 00:11:43,829 --> 00:11:45,080 ‫- לזכר אדם שלזינגר -‬ 207 00:11:45,164 --> 00:11:47,082 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬