1 00:00:06,174 --> 00:00:09,844 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:09,969 --> 00:00:12,638 ‫"تملؤه الإثارة ويشجّعه حبّ أختيه‬ ‫و(دوكي) على الحياة المشوّقة‬ 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,600 ‫بالنسخ الثلاثية والديناصورية‬ ‫والشخصية الملكيّة والخارقة‬ 4 00:00:15,683 --> 00:00:20,021 ‫لن تتنبؤوا بالتالي،‬ ‫فأنتم تشاهدون (جوني تيست)!"‬ 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,066 {\an8}‫"(جوني) والحكايات الخيالية المرعبة"‬ 6 00:00:29,614 --> 00:00:34,452 {\an8}‫أنا سعيدة جدًا لأنك أتيت لزيارتي يا "جوني".‬ 7 00:00:34,535 --> 00:00:36,120 {\an8}‫وأنا أيضًا أيتها الجدة.‬ 8 00:00:38,748 --> 00:00:42,835 {\an8}‫إنه الذئب الكبير الشرير أيتها الجدة!‬ ‫إنه آت ليأكلك! من الأفضل…‬ 9 00:00:44,879 --> 00:00:47,215 {\an8}‫اضطُرت الجدة إلى الذهاب.‬ 10 00:00:48,466 --> 00:00:49,550 {\an8}‫لكن لا تقلق.‬ 11 00:00:49,634 --> 00:00:52,303 {\an8}‫ستراها قريبًا.‬ 12 00:00:56,432 --> 00:00:58,226 {\an8}‫هل قضى الذئب على الجدة مجددًا؟‬ 13 00:00:58,309 --> 00:01:01,437 ‫أخبرتني أمي لسنوات‬ ‫أن الجدة كانت بأمان في الخزانة،‬ 14 00:01:01,521 --> 00:01:05,108 ‫وأن الذئب كان يحب ارتداء‬ ‫ملابس المسنّات ببساطة، بينما الحقيقة…‬ 15 00:01:05,191 --> 00:01:07,819 ‫تناول الجدة وكأنها حلويات!‬ 16 00:01:07,902 --> 00:01:09,570 ‫إنها قصة مرعبة.‬ 17 00:01:09,654 --> 00:01:11,572 ‫ربما استحقّت الجدة ذلك.‬ 18 00:01:11,656 --> 00:01:14,075 ‫فكّر في كلّ المسنّات المختلّات في هذا الكتاب.‬ 19 00:01:14,158 --> 00:01:15,993 ‫يوزّعن التفّاح المسموم‬ 20 00:01:16,077 --> 00:01:18,788 ‫ويبنين بيوتًا من الحلوى‬ ‫لإغراء الأطفال بالدخول.‬ 21 00:01:18,871 --> 00:01:20,915 ‫ثم يدركون أنها ستأكلهم كالحلوى!‬ 22 00:01:22,375 --> 00:01:23,668 ‫كلامي لا يساعد، صحيح؟‬ 23 00:01:24,794 --> 00:01:28,256 ‫عليك أن تنام يا "جوني"،‬ ‫وإلا فلن يعمل دماغك بصورة حسنة.‬ 24 00:01:28,339 --> 00:01:31,300 ‫لكن كلّما نمت‬ ‫أحلم أن الذئب الكبير الشرير يأكلني.‬ 25 00:01:31,384 --> 00:01:33,970 ‫يؤسفني هذا يا "جوني".‬ ‫لكن بما أنك أصبحت أكبر،‬ 26 00:01:34,053 --> 00:01:36,973 {\an8}‫أصبحت تدرك أن القصص الخيالية ليست لطيفة‬ 27 00:01:37,056 --> 00:01:39,809 ‫بل تحذيرات قوية عن أخطار الحياة.‬ 28 00:01:39,892 --> 00:01:41,644 ‫أيمكنكما التخلص من الكوابيس،‬ 29 00:01:41,727 --> 00:01:45,606 ‫ليتمكن "جوني"‬ ‫والكلب الذي يوقظه دائمًا من النوم؟‬ 30 00:01:45,690 --> 00:01:48,317 ‫عقله الباطن في حالة شديدة القلق،‬ 31 00:01:48,401 --> 00:01:50,153 ‫مما يتسبب بالكوابيس.‬ 32 00:01:50,236 --> 00:01:53,030 ‫لكن غرفة الأحلام الجديدة ستخلق حلمًا‬ 33 00:01:53,114 --> 00:01:56,409 ‫يمكنك فيه مواجهة‬ ‫الذئب الكبير الشرير والتغلّب عليه.‬ 34 00:01:56,492 --> 00:01:59,078 ‫عندها سيخلّص دماغك نفسه من التوتر الليليّ،‬ 35 00:01:59,162 --> 00:02:00,580 ‫وستنام مجددًا.‬ 36 00:02:02,415 --> 00:02:06,502 ‫أيمكنني الحصول على مدفع قويّ‬ ‫أو على درع للحماية من الذئاب؟‬ 37 00:02:06,586 --> 00:02:09,255 ‫حمّلنا مدفع كوابيس إلى فصّك الصدغيّ.‬ 38 00:02:09,338 --> 00:02:11,299 ‫سيكون موجودًا حين تصل.‬ 39 00:02:12,842 --> 00:02:17,221 ‫من المستحيل أن أترك "جوني" يذهب وحده‬ ‫إلى أرض القصص الخيالية.‬ 40 00:02:17,305 --> 00:02:18,472 ‫شكرًا يا صاح.‬ 41 00:02:18,556 --> 00:02:20,725 ‫والآن انقلانا إلى الحلم يا أختيّ!‬ 42 00:02:27,940 --> 00:02:30,568 ‫- عجبًا، هذا جميل.‬ ‫- وانظر!‬ 43 00:02:32,737 --> 00:02:34,739 ‫والآن علينا إيجاد منزل الجدة فحسب،‬ 44 00:02:34,822 --> 00:02:38,409 ‫وانتظار الذئب الكبير الشرير،‬ ‫وسينتهي الكابوس ببساطة.‬ 45 00:02:38,492 --> 00:02:42,663 ‫صحيح. ثم نجد منزل الحلوى‬ ‫ونوقف المسنّة المجنونة في الداخل،‬ 46 00:02:42,747 --> 00:02:44,290 ‫ونأكل المنزل.‬ 47 00:02:44,373 --> 00:02:47,960 ‫مهلًا، هل جئت إلى كابوسي لتأكل منزل حلوى؟‬ 48 00:02:48,044 --> 00:02:51,255 ‫المنزل بأكمله مصنوع من الحلوى.‬ 49 00:02:51,339 --> 00:02:52,506 ‫أنا كلب يا "جوني"!‬ 50 00:02:52,590 --> 00:02:55,426 ‫نُربّى لنحمي وننام ونتناول الطعام.‬ 51 00:02:55,509 --> 00:03:00,431 ‫المعذرة. أيودّ أحدكما تناول تفاحة شهية؟‬ 52 00:03:01,766 --> 00:03:04,143 ‫من تظنينني يا سيدة؟ "ذات الرداء الأحمر"؟‬ 53 00:03:04,227 --> 00:03:05,603 ‫أعلم أنك ساحرة.‬ 54 00:03:05,686 --> 00:03:07,688 ‫ما رأيك بتناول بسكويتة إذًا؟‬ 55 00:03:07,772 --> 00:03:09,315 ‫- هذا شهيّ!‬ ‫- لا يا "دوكي"!‬ 56 00:03:11,776 --> 00:03:13,611 ‫- "دوكي"!‬ ‫- أنا بخير.‬ 57 00:03:14,820 --> 00:03:16,072 ‫لكنّك متّ.‬ 58 00:03:16,155 --> 00:03:18,449 ‫ثم استيقظت، وأرسلتني أختاك مجددًا.‬ 59 00:03:18,532 --> 00:03:20,076 ‫إنه حلم، أتتذكّر؟‬ 60 00:03:20,159 --> 00:03:23,621 ‫كلا، بل إنها قصة خيالية!‬ 61 00:03:28,292 --> 00:03:29,252 ‫هذا جديد.‬ 62 00:03:31,087 --> 00:03:33,756 ‫حسنًا! ما هو الطريق إلى منزل الجدة؟‬ 63 00:03:36,634 --> 00:03:37,593 ‫ربما تعرف هي.‬ 64 00:03:40,137 --> 00:03:42,223 ‫مرحبًا، أنت "ذات الرداء الأحمر"!‬ 65 00:03:42,306 --> 00:03:44,558 ‫مع سلّتها المشهورة من أطيب الطعام.‬ 66 00:03:45,142 --> 00:03:47,603 ‫وأنتما صبيان تائهان في الغابة.‬ 67 00:03:47,687 --> 00:03:52,233 ‫لكن يا للعجب، يا لهما من أذنين كبيرتين!‬ 68 00:03:52,316 --> 00:03:55,111 ‫لأنني كلب ولست صبيًا. ماذا في سلّتك؟‬ 69 00:03:55,194 --> 00:03:58,072 ‫ويا لهما من عينين واسعتين!‬ 70 00:03:58,155 --> 00:04:02,535 ‫- أجل، لأنني…‬ ‫- ألا ترين فراءه وأنه لا يرتدي سروالًا؟‬ 71 00:04:02,618 --> 00:04:05,579 ‫- ماذا في سلّتك؟‬ ‫- رغيف الشمندر.‬ 72 00:04:05,663 --> 00:04:09,250 ‫أتّبع حمية صحية نباتية،‬ ‫خالية من اللحم تمامًا.‬ 73 00:04:09,333 --> 00:04:12,211 ‫وهذا مقزز تمامًا.‬ 74 00:04:12,837 --> 00:04:15,923 ‫- مهلًا، أشمّ رائحة شيء آخر.‬ ‫- الذئب الكبير الشرير؟‬ 75 00:04:16,007 --> 00:04:19,510 ‫حلوى "غامدرابز".‬ ‫مما يعني أن منزل الحلوى قريب.‬ 76 00:04:19,593 --> 00:04:21,345 ‫لذا…‬ 77 00:04:21,429 --> 00:04:23,222 ‫حظًا طيبًا في مواجهة الذئب!‬ 78 00:04:23,306 --> 00:04:26,183 ‫يا لأنف هذا الصبيّ الكبير أيضًا!‬ 79 00:04:27,226 --> 00:04:31,188 ‫أيمكنك إيصالي إلى منزل جدّتك؟‬ ‫عليّ ردع الذئب قبل أن يأكلها.‬ 80 00:04:31,272 --> 00:04:32,315 ‫بالطبع!‬ 81 00:04:36,110 --> 00:04:38,321 ‫تأخرنا. أكل الذئب الجدة!‬ 82 00:04:38,404 --> 00:04:40,323 ‫كلا، لم يأكلها أيها السخيف.‬ 83 00:04:40,406 --> 00:04:42,658 ‫ها هي الجدة على الشرفة.‬ 84 00:04:43,951 --> 00:04:48,914 ‫بطن الجدة يقرقر، لأنني ما زلت جائعة.‬ 85 00:04:48,998 --> 00:04:53,336 ‫في هذه الحال، أقترح أن تجرّب مدفع الكوابيس!‬ 86 00:04:54,503 --> 00:04:57,214 ‫مهلًا! أيمكنني أن أستخدمه مرّة فقط؟‬ 87 00:04:59,967 --> 00:05:01,594 ‫كيف سار الأمر؟‬ 88 00:05:01,677 --> 00:05:04,638 ‫بشكل مريع! كنت على وشك تناول‬ ‫صندوق بريد من الخطمي،‬ 89 00:05:04,722 --> 00:05:06,515 ‫ثم أيقظني فتى الكابوس.‬ 90 00:05:06,599 --> 00:05:10,019 ‫تعرف أن السيدة المسنة‬ ‫التي بنت المنزل تريد تناولك، صحيح؟‬ 91 00:05:10,102 --> 00:05:12,271 ‫لهذا يجب ألا يدخل المرء المنزل.‬ 92 00:05:12,355 --> 00:05:16,317 ‫تخلّيت عني. وأنتما منحتماني طلقة واحدة؟‬ 93 00:05:16,400 --> 00:05:19,403 ‫أجل، لأن ثمة ذئبًا واحدًا فقط.‬ 94 00:05:19,487 --> 00:05:23,240 ‫لأقول الحق،‬ ‫استخدمه للقضاء على ساحرة قتلتني ببسكويتة.‬ 95 00:05:23,324 --> 00:05:26,285 ‫امنحاني طلقة أخرى‬ ‫وأدخلاني الحلم لأوقف الذئب،‬ 96 00:05:26,369 --> 00:05:28,829 ‫ولئلا أُؤكل وأنعم ببعض النوم!‬ 97 00:05:28,913 --> 00:05:33,376 ‫وأنا أيضًا. لأنها المرة الأخيرة‬ ‫التي أسمح فيها لذئب بتناول صديقي المقرّب.‬ 98 00:05:33,876 --> 00:05:35,795 ‫مدفع كوابيس آخر.‬ 99 00:05:35,878 --> 00:05:38,422 ‫وحلم آخر قادم.‬ 100 00:05:45,971 --> 00:05:47,515 ‫انكشفت غايتنا.‬ 101 00:05:47,598 --> 00:05:50,768 ‫لذا سيتوقّع الذئب الكبير الشرير‬ ‫وجودي في منزل الجدة.‬ 102 00:05:50,851 --> 00:05:54,146 ‫صحيح. لذا أقترح أن نستدرجه‬ ‫إلى منزل الحلوى.‬ 103 00:05:54,230 --> 00:05:56,899 ‫ثم يدخل ويأكل السيدة التي بنته…‬ 104 00:05:56,982 --> 00:05:58,234 ‫يا لسخرية القدر!‬ 105 00:05:58,317 --> 00:06:01,237 ‫…ثم تدمّره وأتناول أنا المنزل!‬ 106 00:06:01,320 --> 00:06:04,907 ‫كفّ عن التحدث عن الوجبات الخفيفة!‬ ‫لكن لا بأس بفكرة فخّ الطعام.‬ 107 00:06:04,990 --> 00:06:07,451 ‫ماذا تحب الذئاب الكبيرة الشريرة‬ ‫أن تأكل أيضًا؟‬ 108 00:06:07,952 --> 00:06:11,664 ‫أتريد أن نُدخل غريبين إلى منزلنا القرميديّ؟‬ 109 00:06:11,747 --> 00:06:14,834 ‫أتعرف ماذا أصاب منازلنا الأخرى؟‬ 110 00:06:14,917 --> 00:06:16,001 ‫نعلم.‬ 111 00:06:16,502 --> 00:06:19,004 ‫ثق بنا. أتينا لحمايتكم.‬ 112 00:06:19,088 --> 00:06:21,632 ‫دعني أخبرك بمعلومة عن أرض القصص الخيالية.‬ 113 00:06:21,715 --> 00:06:25,344 ‫إن أردت أن تبقى حيًا، فلا تثق بأحد.‬ 114 00:06:27,930 --> 00:06:29,640 ‫لنحاول مجددًا.‬ 115 00:06:30,141 --> 00:06:33,436 ‫سأنفخ وأنفخ و…‬ 116 00:06:33,519 --> 00:06:36,856 ‫أحلامًا سعيدة أيها الذئب.‬ ‫سأحظى بها وهذا أكيد.‬ 117 00:06:36,939 --> 00:06:39,900 ‫مهلًا أيها الفتى. من تكون؟‬ 118 00:06:39,984 --> 00:06:41,193 ‫أنا "جوني تيست".‬ 119 00:06:41,277 --> 00:06:43,988 ‫وستتوقف عن أكلي أنا والجدة.‬ 120 00:06:44,071 --> 00:06:45,281 ‫والخنازير!‬ 121 00:06:45,865 --> 00:06:48,492 ‫ثم سأنام قرير العين إلى الأبد.‬ 122 00:06:48,576 --> 00:06:51,078 ‫لم آكلك أنت أو الجدة.‬ 123 00:06:51,162 --> 00:06:52,163 ‫أو الخنازير،‬ 124 00:06:52,246 --> 00:06:55,541 ‫بعد أن بنوا هذا المنزل الجديد،‬ ‫الذي أكرهه بالمناسبة!‬ 125 00:06:55,624 --> 00:06:59,003 ‫ربما كان يجب أن يسمّوك‬ ‫الذئب الكبير الفاشل بالكذب.‬ 126 00:07:01,630 --> 00:07:04,467 ‫مرحى! تغلّبت على الذئب الكبير الشرير!‬ 127 00:07:04,550 --> 00:07:06,135 ‫مرحى!‬ 128 00:07:06,218 --> 00:07:09,889 ‫كلا، تغلّبت على واحد‬ ‫من الذئاب الكبيرة الشريرة.‬ 129 00:07:10,681 --> 00:07:12,933 ‫أيتها الجدة، لم خرجت من سريرك؟‬ 130 00:07:13,017 --> 00:07:16,770 ‫من ذاك الرجل ذو العينين الواسعتين بجانبك؟‬ 131 00:07:16,854 --> 00:07:19,482 ‫أدخلوها إلى الداخل قبل أن تُؤكل من فضلكم.‬ 132 00:07:20,274 --> 00:07:24,570 ‫ثمة ثلاثة ذئاب لثلاث قصص خيالية مختلفة.‬ 133 00:07:24,653 --> 00:07:27,781 ‫"الخنازير الثلاثة الصغيرة"‬ ‫و"ذات الرداء الأحمر الصغيرة"…‬ 134 00:07:27,865 --> 00:07:30,284 ‫و"الذئب والأطفال السبعة الصغار".‬ 135 00:07:32,119 --> 00:07:34,997 ‫تترك الأم الماعز أولادها السبعة في المنزل،‬ 136 00:07:35,080 --> 00:07:36,290 ‫وآكلهم كلّهم.‬ 137 00:07:36,373 --> 00:07:38,375 ‫لكن بعدها، أدرك أنهم خدعوني،‬ 138 00:07:38,459 --> 00:07:40,669 ‫وأنني أكلت سبع صخور بدلًا من ذلك و…‬ 139 00:07:40,753 --> 00:07:42,213 ‫لا أحد يعرف هذه القصة!‬ 140 00:07:42,296 --> 00:07:43,923 ‫إنها قصة جميلة!‬ 141 00:07:44,006 --> 00:07:48,052 ‫وأنا فيها جائع بقدر الذئاب الأخرى!‬ 142 00:07:48,844 --> 00:07:51,055 ‫بالمرة المقبلة اطلب المزيد من الطلقات.‬ 143 00:07:54,183 --> 00:07:55,100 ‫دعاني أخمّن.‬ 144 00:07:55,184 --> 00:07:57,770 ‫استخدمت المدفع لتفجير بيت الحلوى‬ 145 00:07:57,853 --> 00:07:59,396 ‫كيلا تدخل إليه.‬ 146 00:07:59,480 --> 00:08:03,776 ‫لكن بينما تساقطت الحلوى فوقك،‬ ‫ظهر الذئب وأكلك.‬ 147 00:08:03,859 --> 00:08:04,985 ‫كلا.‬ 148 00:08:05,486 --> 00:08:08,531 ‫لكن قد ينفع تفجير المنزل.‬ 149 00:08:08,614 --> 00:08:11,909 ‫ثمة ثلاثة ذئاب بأرض القصص الخيالية،‬ ‫لذا انسيا أمر المدفع‬ 150 00:08:11,992 --> 00:08:14,662 ‫وامنحاني قوى خارقة متحوّلة.‬ 151 00:08:15,371 --> 00:08:16,664 ‫ونظارة طبية.‬ 152 00:08:17,289 --> 00:08:18,249 ‫حسنًا.‬ 153 00:08:20,209 --> 00:08:23,587 ‫والآن آمل أن تحظى بأحلام سعيدة أخيرًا.‬ 154 00:08:28,259 --> 00:08:32,930 ‫ممتاز! عدنا إلى منزل الجدة.‬ ‫لكن وصلنا باكرًا هذه المرة.‬ 155 00:08:35,516 --> 00:08:38,227 ‫أين غاليتي ذات الرداء الأحمر؟‬ 156 00:08:38,310 --> 00:08:40,354 ‫اختبئي في الخزانة أيتها الجدة.‬ 157 00:08:41,438 --> 00:08:44,066 ‫انظر من عاد.‬ 158 00:08:44,149 --> 00:08:47,570 ‫مهلًا. ظننت أنك تأكل الجدة‬ ‫ثم ترتدي ملابسها.‬ 159 00:08:47,653 --> 00:08:49,154 ‫كلا.‬ 160 00:08:49,238 --> 00:08:53,325 ‫ويبدو أن أحدهم نسي إحضار مدفعه.‬ 161 00:08:53,409 --> 00:08:55,327 ‫لم أعد بحاجة إليه في هذا الحلم.‬ 162 00:08:55,411 --> 00:08:57,621 ‫فلديه قوى متحوّلة الآن.‬ 163 00:08:57,705 --> 00:08:59,248 ‫عودي إلى السرير أيتها الجدة.‬ 164 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 ‫وعجبًا!‬ 165 00:09:01,417 --> 00:09:03,377 ‫يا لهما من عينين واسعتين!‬ 166 00:09:03,460 --> 00:09:06,839 ‫توقفي يا "ريد"! وجرّبي هذه من فضلك!‬ 167 00:09:11,427 --> 00:09:12,678 ‫ذئبان!‬ 168 00:09:12,761 --> 00:09:14,847 ‫اختبئا أيها الفتى الضائع والكلب!‬ 169 00:09:14,930 --> 00:09:18,267 ‫لا داعي لذلك، لأن هذا لم يعد كابوسي.‬ 170 00:09:18,350 --> 00:09:19,727 ‫بل كابوسكما.‬ 171 00:09:20,894 --> 00:09:22,396 ‫لا أظن ذلك.‬ 172 00:09:27,610 --> 00:09:28,611 ‫مجددًا…‬ 173 00:09:37,453 --> 00:09:38,787 ‫أجل، سأرحل من هنا.‬ 174 00:09:42,082 --> 00:09:43,083 ‫لم تصبني!‬ 175 00:09:45,377 --> 00:09:47,421 ‫كان ذلك رائعًا!‬ 176 00:09:47,504 --> 00:09:49,173 ‫ماذا نفعل بهذا الآن؟‬ 177 00:09:50,507 --> 00:09:54,887 ‫إن ظهر ذيله فسندعه يعيش‬ ‫وإن ظهر وجهه فسيختفي إلى الأبد.‬ 178 00:10:00,601 --> 00:10:01,894 ‫أظن أنه سيبقى.‬ 179 00:10:01,977 --> 00:10:03,187 ‫لكن اسمع أيها الذئب.‬ 180 00:10:03,270 --> 00:10:05,773 ‫يُمنع أن تأكل الجدة أو الخنازير الصغيرة،‬ 181 00:10:05,856 --> 00:10:08,150 ‫أو الأطفال السبعة مجددًا، أفهمت؟‬ 182 00:10:08,233 --> 00:10:10,110 ‫لكننا سنتضوّر جوعًا.‬ 183 00:10:10,194 --> 00:10:13,447 ‫لا يوجد في القصص الخيالية طعام آخر‬ ‫سوى منازل الحلوى،‬ 184 00:10:13,530 --> 00:10:14,990 ‫والتفاح المسموم…‬ 185 00:10:15,074 --> 00:10:17,576 ‫أرأيت محتويات سلة "ريد"؟‬ 186 00:10:17,660 --> 00:10:19,536 ‫رأيت. هذا مخيّب للآمال.‬ 187 00:10:19,620 --> 00:10:21,747 ‫لا تنتقده قبل أن تجرّب طعمه!‬ 188 00:10:26,085 --> 00:10:28,587 ‫لا بأس به. لا بأس به بالفعل!‬ 189 00:10:29,463 --> 00:10:31,298 ‫ولأن ثمة طعامًا شهيًا بأرض القصص الخيالية‬ 190 00:10:31,382 --> 00:10:34,176 ‫فستتوقف عن تناول الجميع،‬ ‫بما فيهم أنا، صحيح؟‬ 191 00:10:34,259 --> 00:10:35,135 ‫طبعًا.‬ 192 00:10:37,930 --> 00:10:41,558 ‫هذه بوريتو رغيف الشمندر التي‬ ‫ يشتهر بتحضيرها الخنازير الثلاثة.‬ 193 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 ‫شكرًا يا "جوني".‬ 194 00:10:43,852 --> 00:10:45,771 ‫أجل، شكرًا يا "جوني".‬ 195 00:10:47,606 --> 00:10:50,484 ‫ما زلنا نحلم، صحيح؟‬ 196 00:10:50,567 --> 00:10:51,610 ‫أجل.‬ 197 00:10:55,197 --> 00:10:58,075 ‫لم يستيقظا وهما يصرخان منذ مدة.‬ 198 00:10:58,158 --> 00:11:00,244 ‫أيجب أن ندعهما ينامان؟‬ 199 00:11:00,327 --> 00:11:01,662 ‫يبدوان سعيدين.‬ 200 00:11:02,371 --> 00:11:06,083 ‫أرجوك، أنت متحوّل خارق. يمكنك أن تفعل ذلك.‬ 201 00:11:06,166 --> 00:11:07,918 ‫حسنًا، سأجرّب.‬ 202 00:11:15,300 --> 00:11:16,885 ‫مرحى! نجح الأمر!‬ 203 00:11:18,887 --> 00:11:21,557 ‫انظري إلى ما فعلنا‬ ‫أيتها المسنة الشريرة صانعة…‬ 204 00:11:44,163 --> 00:11:45,122 ‫"لذكرى (آدم شليسنجر)"‬