1 00:00:06,174 --> 00:00:09,802 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,680 ‪Cậu ấy mê hành động và thách thức chị ‪Với cún Dukey 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,641 ‪Chẳng thể đoán trước ‪Vì đó là J-J-J-Johnny Test! 4 00:00:15,725 --> 00:00:20,021 ‪Tất cả sẽ vô cùng bất ngờ ‪Vì đó là Johnny Test! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 ‪BÙA MAY MẮN CỦA JOHNNY 6 00:00:27,945 --> 00:00:31,908 {\an8}‪Nếu phim ảnh dạy tớ điều gì, ‪đó là chó giỏi bóng rổ. 7 00:00:31,991 --> 00:00:34,869 {\an8}‪Thôi nào, không phải tất cả chó đều… 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 {\an8}‪Nhào lộn úp rổ! 9 00:00:38,331 --> 00:00:41,167 {\an8}‪Đó là sự thật. Bọn tớ rất tuyệt. 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,127 {\an8}‪Vì thế cậu phải giúp tớ. 11 00:00:43,211 --> 00:00:47,340 {\an8}‪Đó là tuần bóng rổ, ‪và mọi người cười vì tớ quá tệ. 12 00:00:47,423 --> 00:00:51,719 {\an8}‪Cậu không tệ thế đâu. ‪Giờ tập trung vào rổ và ném bóng! 13 00:01:01,395 --> 00:01:04,690 ‪- Xin lỗi. ‪- Cậu là huấn luyện viên tồi! 14 00:01:05,775 --> 00:01:07,527 ‪Giúp em chơi bóng rổ tốt hơn! 15 00:01:07,610 --> 00:01:08,694 ‪Bọn chị bận. 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,737 ‪Thôi nào! 17 00:01:09,821 --> 00:01:12,156 ‪Phát minh cho em giày Ném bóng 18 00:01:12,240 --> 00:01:14,117 ‪hay găng ném định vị! 19 00:01:14,200 --> 00:01:18,204 ‪Johnny, chị rất bận, ‪chị đang học lý thuyết dây. 20 00:01:18,287 --> 00:01:20,581 ‪Không hay. Chị biết gì hay không? 21 00:01:20,665 --> 00:01:23,459 ‪Phát minh tay khổng lồ để chặn bóng, 22 00:01:23,543 --> 00:01:26,087 ‪hay đánh Hoops McGee khi nó cười em! 23 00:01:26,170 --> 00:01:28,506 ‪Thu hút dao động tích cực qua vật chất 24 00:01:28,589 --> 00:01:31,384 ‪bằng khuếch đại nó trong bộ phát… 25 00:01:34,804 --> 00:01:36,848 ‪rất tuyệt. 26 00:01:36,931 --> 00:01:39,433 ‪Và giờ bằng tiếng Anh nhé ạ? 27 00:01:39,517 --> 00:01:44,063 ‪Hai người đang nhìn ‪lá bùa may mắn đầu tiên trên thế giới. 28 00:01:44,856 --> 00:01:47,984 ‪Nó có thể giúp Johnny được ném bóng! 29 00:01:48,067 --> 00:01:51,779 ‪Sóng dao động ‪quá khó để thử nghiệm, Johnny. 30 00:01:51,863 --> 00:01:55,658 ‪Và nếu em nghĩ đến việc ăn cắp nó, ‪em sẽ bị… 31 00:01:57,660 --> 00:01:58,828 ‪sốc. 32 00:02:00,163 --> 00:02:01,914 ‪Chúng ta có thể thử. 33 00:02:08,421 --> 00:02:10,464 ‪Tuần trước là thể dục dụng cụ. 34 00:02:11,591 --> 00:02:13,217 ‪Trước nữa là karate. 35 00:02:14,468 --> 00:02:19,640 ‪Sao cậu giỏi karate và thể dục dụng cụ ‪mà lại chơi bóng rổ tệ thế? 36 00:02:19,724 --> 00:02:22,351 ‪Câu hỏi tớ đã tự hỏi nhiều lần. 37 00:02:22,435 --> 00:02:24,729 ‪Đưa tớ đến trường đi, cún! 38 00:02:25,771 --> 00:02:29,442 ‪Tớ có linh cảm xấu ‪về việc cậu trộm bùa may mắn. 39 00:02:29,525 --> 00:02:33,362 ‪Một, không trộm nếu tớ trả lại ‪trước khi chị về. 40 00:02:33,446 --> 00:02:35,448 ‪Và hai, may mắn đâu? 41 00:02:38,451 --> 00:02:39,577 ‪Coi chừng! 42 00:02:44,540 --> 00:02:47,710 ‪- Đó là kem que! ‪- Ý cậu là Kem may mắn à? 43 00:02:49,962 --> 00:02:52,131 ‪Bảo bụng cậu thư giãn và ăn đi. 44 00:02:52,215 --> 00:02:53,716 ‪Không phải bụng tớ. 45 00:02:56,427 --> 00:02:58,346 ‪Đó là Doberman tâm thần! 46 00:03:00,514 --> 00:03:03,100 ‪Được rồi, may mắn đâu rồi? 47 00:03:08,439 --> 00:03:09,523 ‪Có tác dụng! 48 00:03:09,607 --> 00:03:12,235 ‪Giờ cảm giác tồi tệ đó thế nào? 49 00:03:12,318 --> 00:03:15,529 ‪Nay tớ sẽ để mắt đến cậu ở phòng tập… 50 00:03:15,613 --> 00:03:17,490 ‪và Kem may mắn này. 51 00:03:22,662 --> 00:03:25,665 ‪Được rồi, cả lớp, đây là tuần bóng rổ! 52 00:03:25,748 --> 00:03:27,166 ‪Hiểu cả chứ? 53 00:03:28,376 --> 00:03:31,754 ‪Chế giễu Johnny cả tuần ‪vì cậu ta chơi tệ à? 54 00:03:33,130 --> 00:03:34,382 ‪Đúng rồi, Hoops! 55 00:03:34,465 --> 00:03:37,093 ‪Rồi, chơi bóng và cười Johnny nào. 56 00:03:40,888 --> 00:03:44,225 ‪- Cậu vẫn thấy may mắn chứ? ‪- Biết ngay đây. 57 00:03:44,308 --> 00:03:45,393 ‪Này, Test. 58 00:03:46,352 --> 00:03:47,728 ‪Ném đi! 59 00:03:55,903 --> 00:03:57,822 ‪Tuyệt! Tớ ném trúng rồi! 60 00:03:57,905 --> 00:04:00,366 ‪Tôi cá cậu không thể trúng nữa! 61 00:04:03,452 --> 00:04:05,955 ‪Test, sao em làm được thế? 62 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 ‪Em không biết. Chắc tại may mắn. 63 00:04:10,501 --> 00:04:12,837 ‪Vận may không thể kéo dài mãi. 64 00:04:12,920 --> 00:04:15,631 ‪Tôi cá là nó kéo dài cả tuần. 65 00:05:07,683 --> 00:05:13,564 ‪Test! Giải Vô địch Bang diễn ra tối nay, ‪và thầy chuyển em từ lớp thể dục 66 00:05:13,647 --> 00:05:17,193 ‪thành ngôi sao ném bóng ‪của dội bóng trường. 67 00:05:17,276 --> 00:05:19,362 ‪Nhưng đó là em mà. 68 00:05:19,445 --> 00:05:20,571 ‪Không còn nữa. 69 00:05:21,197 --> 00:05:22,823 ‪Em nói sao, Test? 70 00:05:25,368 --> 00:05:28,245 ‪"Johnny Test ở giải Vô địch tối nay!" 71 00:05:28,329 --> 00:05:31,248 ‪Thấy chứ? Giờ tớ là cầu thủ thực thụ. 72 00:05:31,874 --> 00:05:32,875 ‪Cậu thấy chứ? 73 00:05:33,793 --> 00:05:35,211 ‪- Johnny! ‪- Johnny! 74 00:05:35,294 --> 00:05:37,088 ‪Cậu gặp rắc rối rồi. 75 00:05:37,671 --> 00:05:40,341 ‪- Sao chị không đi học? ‪- Có đi. 76 00:05:40,424 --> 00:05:44,762 ‪Chị kiểm tra hoạt động địa chấn bất thường ‪của Porkbelly. 77 00:05:44,845 --> 00:05:46,889 ‪Lẽ ra chị nên biết là em 78 00:05:46,972 --> 00:05:49,016 ‪vì em đã trộm bùa may mắn! 79 00:05:51,977 --> 00:05:54,772 ‪Không gọi là trộm nếu chị trả nó về. 80 00:05:54,855 --> 00:05:58,651 ‪Vậy là gì khi em đi quanh ‪tạo ra may mắn tồi tệ? 81 00:05:58,734 --> 00:06:00,986 ‪Nó tạo ra may mắn tuyệt vời. 82 00:06:01,070 --> 00:06:06,492 ‪Ừ. Bọn em thấy hộp đồ siêu vui, ‪thoát khỏi hai tên Doberman tâm thần. 83 00:06:06,575 --> 00:06:09,328 ‪Và em vào được đội bóng rổ! 84 00:06:09,829 --> 00:06:12,748 ‪Và em có đọc truyện nào khác không? 85 00:06:12,832 --> 00:06:17,002 ‪"Tài xế giao hàng ‪bị sa thải vì mất hộp vui vẻ." 86 00:06:17,086 --> 00:06:21,257 ‪"Chủ vật nuôi cầu xin, ‪Giúp tôi tìm Doberman của tôi." 87 00:06:22,258 --> 00:06:24,260 ‪Còn cái này thì sao? 88 00:06:24,343 --> 00:06:27,304 ‪"Động đất rung chuyển Porkbelly ‪và đang lớn hơn"? 89 00:06:27,388 --> 00:06:30,975 ‪Nhưng với em, ‪lá bùa mang lại may mắn. Bối rối. 90 00:06:31,058 --> 00:06:32,893 ‪Siêu đối xứng. 91 00:06:32,977 --> 00:06:36,981 ‪Với mỗi nút dao động, ‪có một nút phản tương ứng. 92 00:06:37,064 --> 00:06:38,482 ‪Nói tiếng Anh. 93 00:06:38,566 --> 00:06:40,568 ‪Mỗi khi em nhận may mắn, 94 00:06:40,651 --> 00:06:43,237 ‪vũ trụ gửi mọi thứ khác vận xui. 95 00:06:46,866 --> 00:06:50,411 ‪Em không nhận ra vết nứt lớn ‪khi em dùng nó à? 96 00:06:50,494 --> 00:06:54,123 ‪Sao chị để ý mặt đất ‪khi thứ tốt đẹp rơi từ trên trời xuống? 97 00:06:55,332 --> 00:06:57,585 ‪Được, em không đeo bùa nữa, 98 00:06:57,668 --> 00:07:00,171 ‪ngay khi tôi giành chức vô địch. 99 00:07:03,799 --> 00:07:04,800 ‪Đoán lại đi. 100 00:07:10,806 --> 00:07:12,850 ‪Em phải đeo bùa xui sao? 101 00:07:14,101 --> 00:07:18,063 ‪Như thế em sẽ hút ‪mọi rung động tiêu cực của vũ trụ. 102 00:07:18,147 --> 00:07:21,692 ‪Và thiết lập lại sự cân bằng Porkbelly ‪với rung cảm tốt. 103 00:07:21,775 --> 00:07:25,613 ‪Sao làm điều đúng đắn ‪lại luôn cảm thấy sai lầm? 104 00:07:26,363 --> 00:07:30,576 ‪Johnny! Johnny! Johnny! 105 00:07:30,659 --> 00:07:33,787 ‪Test! Với những điều xui xẻo gần đây, 106 00:07:33,871 --> 00:07:38,501 ‪Porkbelly cần em mang đến cho họ ‪thứ họ thực sự cần. 107 00:07:38,584 --> 00:07:41,420 ‪Em biết. Cân bằng địa chấn. 108 00:07:41,504 --> 00:07:45,049 ‪Không. Chiếc cúp vô địch sáng bóng. 109 00:07:46,258 --> 00:07:48,177 ‪Giờ, đi đi! 110 00:07:49,220 --> 00:07:52,431 ‪Những gì Johnny phải làm là đeo bùa xui… 111 00:07:52,515 --> 00:07:55,935 ‪Đến khi vết nứt biến mất, ‪thị trấn an toàn. 112 00:08:02,858 --> 00:08:04,318 ‪Không được rồi. 113 00:08:08,739 --> 00:08:11,700 ‪Test! Ném sai rổ rồi! 114 00:08:29,885 --> 00:08:30,928 ‪Cái gì vậy? 115 00:08:31,011 --> 00:08:35,599 ‪Sự xui xẻo của Johnny ‪còn có ích cho đội của Porkbelly. 116 00:08:35,683 --> 00:08:38,727 ‪Nghe chưa, Johnny? Tiếp tục chịu đựng! 117 00:08:39,895 --> 00:08:40,896 ‪Hiểu rồi. 118 00:08:43,732 --> 00:08:46,277 ‪Test! Em làm gì vậy? 119 00:08:46,360 --> 00:08:49,071 ‪Định lại hết xương! Cảm ơn, Johnny! 120 00:08:49,154 --> 00:08:50,823 ‪Em có thể chơi rồi! 121 00:09:11,927 --> 00:09:17,057 ‪Sao tôi có thể tận hưởng khi mất việc ‪và không thể trả hóa đơn? 122 00:09:19,810 --> 00:09:21,103 ‪Trúng số! 123 00:09:21,186 --> 00:09:24,481 ‪Thôi nào! Thêm xui xẻo cho Johnny nào! 124 00:09:27,151 --> 00:09:29,528 ‪Một trận đấu tuyệt vời, 125 00:09:29,612 --> 00:09:32,865 ‪nhưng tôi vẫn nhớ Doberman của mình. 126 00:09:34,533 --> 00:09:36,243 ‪Dallas! Craig! 127 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 ‪Hai đứa về rồi! 128 00:09:41,165 --> 00:09:42,333 ‪Nó đã làm được! 129 00:09:42,416 --> 00:09:44,627 ‪Porkbelly đã an toàn! 130 00:09:44,710 --> 00:09:49,173 ‪Nhưng Porkbelly đang thua! ‪Nếu thua, họ đổ lỗi cho Johnny. 131 00:09:53,761 --> 00:09:56,096 ‪Và nó sẽ bị tiêu diệt. 132 00:09:57,514 --> 00:09:59,767 ‪Được, ta chỉ cần một quả. 133 00:09:59,850 --> 00:10:03,020 ‪Nên hãy đưa bóng cho bất cứ ai trừ Test! 134 00:10:03,103 --> 00:10:05,147 ‪Nó còn tệ hơn trước đây! 135 00:10:07,191 --> 00:10:08,901 ‪Johnny! 136 00:10:08,984 --> 00:10:10,361 ‪Em có thể tháo… 137 00:10:11,820 --> 00:10:13,113 ‪Gì cơ? 138 00:10:13,989 --> 00:10:15,741 ‪Em có thể tháo… 139 00:10:19,912 --> 00:10:21,413 ‪Chị nói gì à? 140 00:10:21,497 --> 00:10:23,207 ‪Thị trấn đã được cứu! 141 00:10:23,290 --> 00:10:25,542 ‪Giờ thì tháo lá bùa ra! 142 00:10:25,626 --> 00:10:28,796 ‪Tuyệt! Và tạm biệt, xui xẻo! 143 00:10:34,968 --> 00:10:37,513 ‪Johnny, ném đi! 144 00:11:01,453 --> 00:11:03,789 ‪Porkbelly thắng! 145 00:11:07,084 --> 00:11:08,752 ‪Tuyệt! 146 00:11:10,421 --> 00:11:13,507 ‪Tuyệt! Rốt cuộc mình còn một ít may mắn. 147 00:11:44,204 --> 00:11:45,164 ‪TƯỞNG NHỚ ADAM SCHLESINGER 148 00:11:45,247 --> 00:11:47,124 ‪Biên dịch: Viet Nguyen