1
00:00:06,174 --> 00:00:09,802
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:09,886 --> 00:00:12,680
Пригод багато й дві сестри
Дюкі-пес - життя без біди
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,641
Робить клони, стає динозавром
Король сьогодні, літає завтра
4
00:00:15,725 --> 00:00:20,021
Не передбачити усіх чудес
Тому що це Джонні Тест!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,107
ТАЛІСМАН ДЖОННІ
6
00:00:28,029 --> 00:00:31,908
{\an8}Судячи з фільмів,
усі собаки - добрі баскетболісти.
7
00:00:31,991 --> 00:00:34,869
{\an8}Та ні, Джонні, не всі собаки…
8
00:00:34,952 --> 00:00:36,704
{\an8}Сальто-слем!
9
00:00:38,331 --> 00:00:41,167
{\an8}Гаразд, це правда. Ми круті.
10
00:00:41,250 --> 00:00:43,127
{\an8}Ти маєш мені допомогти.
11
00:00:43,211 --> 00:00:47,340
{\an8}У школі тиждень баскетболу,
і всі сміються з мене.
12
00:00:47,423 --> 00:00:51,719
{\an8}Не все так погано.
Просто зосередься на кільці й кидай!
13
00:01:01,395 --> 00:01:04,690
-Вибач.
-З тебе жахливий тренер!
14
00:01:05,775 --> 00:01:07,527
Допоможіть з баскетом!
15
00:01:07,610 --> 00:01:08,694
Ми зайняті.
16
00:01:08,778 --> 00:01:09,779
Ну ж бо!
17
00:01:09,862 --> 00:01:12,115
Вигадайте кросівки для слему
18
00:01:12,198 --> 00:01:14,117
чи рукавички з GPS!
19
00:01:14,200 --> 00:01:18,204
Джонні, нам ніколи.
Ми вивчаємо теорію струн.
20
00:01:18,287 --> 00:01:20,498
Не круто. Знаєте, що круто?
21
00:01:20,581 --> 00:01:23,459
Мегаруки, щоб блокувати кидки
22
00:01:23,543 --> 00:01:26,087
чи стукнути причепу Гупса Мак-Ґі!
23
00:01:26,170 --> 00:01:28,506
Акумуляція позитивних вібрацій
24
00:01:28,589 --> 00:01:31,384
в одному транспондері-підсилювачі…
25
00:01:34,804 --> 00:01:36,848
це дуже круто.
26
00:01:36,931 --> 00:01:39,433
А тепер англійською, будь ласка.
27
00:01:39,517 --> 00:01:44,063
Перед вами перший у світі
повноцінний талісман.
28
00:01:44,856 --> 00:01:47,984
Він може допомогти Джонні влучно кидати!
29
00:01:48,067 --> 00:01:51,779
Хвилі вібрації вкрай непередбачувані,
Джонні.
30
00:01:51,863 --> 00:01:55,658
А якщо ти й надумаєш його вкрасти,
на тебе чекає…
31
00:01:57,660 --> 00:01:58,828
удар.
32
00:02:00,163 --> 00:02:01,914
Ну, ми намагалися.
33
00:02:08,421 --> 00:02:11,007
Минулого тижня була гімнастика.
34
00:02:11,591 --> 00:02:13,217
А перед тим - карате.
35
00:02:14,468 --> 00:02:17,096
Карате й гімнастика тобі даються,
36
00:02:17,180 --> 00:02:19,640
але чому баскетбол - ні?
37
00:02:19,724 --> 00:02:22,351
Я сам себе не раз запитував.
38
00:02:22,435 --> 00:02:24,729
Ходімо до школи, песику!
39
00:02:25,771 --> 00:02:29,442
У мене погане передчуття
через цю крадіжку.
40
00:02:29,525 --> 00:02:33,362
Це не крадіжка,
якщо С'юзан і Мері не помітять.
41
00:02:33,446 --> 00:02:35,448
А по-друге, де удача?
42
00:02:38,451 --> 00:02:39,577
Бережись!
43
00:02:44,540 --> 00:02:47,668
-Морозиво!
-Може, щастозиво?
44
00:02:49,962 --> 00:02:52,131
Щось твій живіт розбурчався.
45
00:02:52,215 --> 00:02:53,591
Це не мій живіт.
46
00:02:56,427 --> 00:02:58,346
Це скажені добермани!
47
00:03:00,514 --> 00:03:03,100
Так, і де тепер удача?
48
00:03:08,439 --> 00:03:09,523
Працює!
49
00:03:09,607 --> 00:03:12,235
І як там твоє погане передчуття?
50
00:03:12,318 --> 00:03:15,529
Сьогодні в спортзалі я нагляну за тобою…
51
00:03:15,613 --> 00:03:17,490
і за цим щастозивом.
52
00:03:22,662 --> 00:03:25,665
Зараз у нас, діти, тиждень баскетболу.
53
00:03:25,748 --> 00:03:27,166
А що це значить?
54
00:03:28,376 --> 00:03:31,671
Ми тиждень глузуємо з невдахи Джонні?
55
00:03:33,130 --> 00:03:34,382
Саме так, Гупсе!
56
00:03:34,465 --> 00:03:37,510
Так, давайте грати й сміятися з Джонні.
57
00:03:40,972 --> 00:03:44,225
-Ти досі відчуваєш удачу?
-Зараз побачимо.
58
00:03:44,308 --> 00:03:45,393
Гей, Тест!
59
00:03:46,352 --> 00:03:47,728
Кидай!
60
00:03:55,903 --> 00:03:57,822
Так! Я влучив!
61
00:03:57,905 --> 00:04:00,366
Зуб даю, що більше не влучиш!
62
00:04:03,452 --> 00:04:05,955
Тест, як ти це робиш?
63
00:04:06,038 --> 00:04:08,624
Не знаю. Мабуть, мені щастить.
64
00:04:10,543 --> 00:04:12,837
Удача не триває вічно, Тест.
65
00:04:12,920 --> 00:04:15,798
Я впевнений, що на тиждень вистачить.
66
00:05:07,683 --> 00:05:11,437
Тест! Сьогодні матч за чемпіонство штату,
67
00:05:11,520 --> 00:05:13,564
і я тебе призначаю
68
00:05:13,647 --> 00:05:17,193
зірковим снайпером
у команді середніх класів.
69
00:05:17,276 --> 00:05:19,362
Це я зірковий снайпер.
70
00:05:19,445 --> 00:05:20,321
Більше ні.
71
00:05:21,197 --> 00:05:22,823
Що скажеш, Тест?
72
00:05:25,409 --> 00:05:28,245
«Джонні Тест зіграє в чемпіонаті!»
73
00:05:28,329 --> 00:05:31,082
От бачиш? Я став класним гравцем.
74
00:05:31,874 --> 00:05:32,875
А ти бачиш?
75
00:05:33,959 --> 00:05:35,211
-Джонні!
-Джонні!
76
00:05:35,294 --> 00:05:37,546
У тебе серйозні проблеми.
77
00:05:37,630 --> 00:05:39,006
Прогулюєте школу?
78
00:05:39,090 --> 00:05:40,341
Не прогулюємо.
79
00:05:40,424 --> 00:05:44,762
Ми досліджуємо надзвичайну
сейсмічну активність.
80
00:05:44,845 --> 00:05:46,847
Ми мали б усе зрозуміти,
81
00:05:46,931 --> 00:05:49,016
адже це ти викрав талісман!
82
00:05:51,977 --> 00:05:54,772
Якщо річ повертають, це не крадіжка.
83
00:05:54,855 --> 00:05:58,651
А як це назвати,
коли ти твориш у місті нещастя?
84
00:05:58,734 --> 00:06:00,986
Що? Він приносить щастя.
85
00:06:01,070 --> 00:06:06,492
Так. Ми знайшли коробки з усіляким добром,
утекли від двох доберманів.
86
00:06:06,575 --> 00:06:09,745
А мене взяли до баскетбольної команди!
87
00:06:09,829 --> 00:06:12,748
А інші новини ви читали?
88
00:06:12,832 --> 00:06:17,002
«Водіїв звільнено
через втрату всілякого добра».
89
00:06:17,086 --> 00:06:21,090
«Нещасна жінка
розшукує своїх любих доберманів».
90
00:06:22,258 --> 00:06:24,260
А як вам ось це?
91
00:06:24,343 --> 00:06:27,304
«Землетруси в Свинопузі сильнішають?»
92
00:06:27,388 --> 00:06:30,975
А мені талісман приносив удачу.
Не розумію.
93
00:06:31,058 --> 00:06:32,893
Суперсиметрія.
94
00:06:32,977 --> 00:06:36,981
Кожна точка коливання
має відповідну антиточку.
95
00:06:37,064 --> 00:06:38,482
Англійською!
96
00:06:38,566 --> 00:06:40,568
Щоразу, коли вам щастить,
97
00:06:40,651 --> 00:06:43,237
всесвіт надсилає нещастя іншим.
98
00:06:46,866 --> 00:06:50,411
Невже ти не помітив тріщини в землі?
99
00:06:50,494 --> 00:06:54,123
Як тут помічати землю,
коли з неба падає добро?
100
00:06:55,332 --> 00:06:57,668
Добре, я не носитиму талісман,
101
00:06:57,751 --> 00:07:00,129
але спочатку виграю чемпіонат.
102
00:07:03,799 --> 00:07:04,800
Не вгадав.
103
00:07:10,806 --> 00:07:12,850
Носити талісман невдачі?
104
00:07:14,268 --> 00:07:18,063
Так ти притягнеш
усі негативні вібрації всесвіту.
105
00:07:18,147 --> 00:07:21,692
І відновиш сейсмічний баланс у Свинопузі.
106
00:07:21,775 --> 00:07:25,613
Чому чинити правильно завжди так тяжко?
107
00:07:26,363 --> 00:07:30,576
Джонні! Джонні! Джонні!
108
00:07:30,659 --> 00:07:33,787
Тест! У ці нещасливі для міста часи
109
00:07:33,871 --> 00:07:38,501
ти маєш повернути Свинопузу найголовніше.
110
00:07:38,584 --> 00:07:41,420
Знаю. Сейсмічний баланс.
111
00:07:41,504 --> 00:07:45,049
Ні. Он той блискучий чемпіонський трофей.
112
00:07:46,258 --> 00:07:48,177
Давай, порви їх!
113
00:07:49,220 --> 00:07:52,431
Джонні треба лиш носити талісман нещастя…
114
00:07:52,515 --> 00:07:55,935
Доки не зникнуть усі тріщини в місті.
115
00:08:02,858 --> 00:08:04,318
Справи кепські.
116
00:08:08,739 --> 00:08:11,700
Тест! Це ж наш кошик!
117
00:08:29,885 --> 00:08:30,928
Що це було?
118
00:08:31,011 --> 00:08:35,599
Невдача Джонні дає позитивні вібрації
команді Свинопуза.
119
00:08:35,683 --> 00:08:38,727
Ти чув, Джонні? Нехай молотять.
120
00:08:39,895 --> 00:08:40,896
Добре.
121
00:08:43,732 --> 00:08:46,277
Тест! Що ти наробив?
122
00:08:46,360 --> 00:08:49,071
Вправив мені кістки! Дякую, Джонні!
123
00:08:49,154 --> 00:08:50,823
Я знову можу грати!
124
00:09:11,927 --> 00:09:15,264
Що мені з цієї гри, якщо я втратив роботу
125
00:09:15,347 --> 00:09:17,057
і не маю грошей?
126
00:09:19,810 --> 00:09:21,103
Джекпот!
127
00:09:21,186 --> 00:09:24,481
Ну ж бо! Ще трохи нещастя для Джонні!
128
00:09:27,151 --> 00:09:29,528
Такий чудовий матч,
129
00:09:29,612 --> 00:09:32,865
але я досі сумую за доберманами.
130
00:09:34,533 --> 00:09:36,243
Далласе! Крейґу!
131
00:09:37,369 --> 00:09:38,829
Ви повернулися!
132
00:09:41,165 --> 00:09:42,333
Він це зробив!
133
00:09:42,416 --> 00:09:44,627
Свинопузу ніщо не загрожує!
134
00:09:44,710 --> 00:09:46,503
Дивіться, ми програємо!
135
00:09:46,587 --> 00:09:49,173
Цю поразку звалять на Джонні.
136
00:09:53,761 --> 00:09:56,096
І загрожуватимуть тепер йому.
137
00:09:57,514 --> 00:09:59,767
Так, потрібен лиш один кидок.
138
00:09:59,850 --> 00:10:03,020
Пасуйте будь-кому, крім Теста!
139
00:10:03,103 --> 00:10:05,147
Грає ще гірше, ніж колись!
140
00:10:07,191 --> 00:10:08,901
Джонні!
141
00:10:08,984 --> 00:10:10,361
Можеш уже зняти…
142
00:10:11,820 --> 00:10:13,113
Що?
143
00:10:13,989 --> 00:10:15,741
Можеш уже зняти…
144
00:10:19,912 --> 00:10:21,413
Ви щось казали?
145
00:10:21,497 --> 00:10:23,207
Місто врятовано!
146
00:10:23,290 --> 00:10:25,542
Знімай талісман!
147
00:10:25,626 --> 00:10:28,796
Так! Нещастя, прощавай!
148
00:10:34,968 --> 00:10:37,513
Джонні, кидай!
149
00:11:01,453 --> 00:11:03,789
Свинопуз переміг!
150
00:11:07,084 --> 00:11:08,752
Так!
151
00:11:10,421 --> 00:11:13,507
Так! Трохи удачі в мене таки лишилося!
152
00:11:44,204 --> 00:11:45,122
ПАМ'ЯТІ АДАМА ШЛЕЗІНҐЕРА
153
00:11:45,205 --> 00:11:47,124
Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук