1 00:00:06,174 --> 00:00:09,802 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,680 Пригод багато й дві сестри Дюкі-пес - життя без біди 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,641 Робить клони, стає динозавром Король сьогодні, літає завтра 4 00:00:15,725 --> 00:00:20,021 Не передбачити усіх чудес Тому що це Джонні Тест! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 ТАЛІСМАН ДЖОННІ 6 00:00:28,029 --> 00:00:31,908 {\an8}Судячи з фільмів, усі собаки - добрі баскетболісти. 7 00:00:31,991 --> 00:00:34,869 {\an8}Та ні, Джонні, не всі собаки… 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 {\an8}Сальто-слем! 9 00:00:38,331 --> 00:00:41,167 {\an8}Гаразд, це правда. Ми круті. 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,127 {\an8}Ти маєш мені допомогти. 11 00:00:43,211 --> 00:00:47,340 {\an8}У школі тиждень баскетболу, і всі сміються з мене. 12 00:00:47,423 --> 00:00:51,719 {\an8}Не все так погано. Просто зосередься на кільці й кидай! 13 00:01:01,395 --> 00:01:04,690 -Вибач. -З тебе жахливий тренер! 14 00:01:05,775 --> 00:01:07,527 Допоможіть з баскетом! 15 00:01:07,610 --> 00:01:08,694 Ми зайняті. 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,779 Ну ж бо! 17 00:01:09,862 --> 00:01:12,115 Вигадайте кросівки для слему 18 00:01:12,198 --> 00:01:14,117 чи рукавички з GPS! 19 00:01:14,200 --> 00:01:18,204 Джонні, нам ніколи. Ми вивчаємо теорію струн. 20 00:01:18,287 --> 00:01:20,498 Не круто. Знаєте, що круто? 21 00:01:20,581 --> 00:01:23,459 Мегаруки, щоб блокувати кидки 22 00:01:23,543 --> 00:01:26,087 чи стукнути причепу Гупса Мак-Ґі! 23 00:01:26,170 --> 00:01:28,506 Акумуляція позитивних вібрацій 24 00:01:28,589 --> 00:01:31,384 в одному транспондері-підсилювачі… 25 00:01:34,804 --> 00:01:36,848 це дуже круто. 26 00:01:36,931 --> 00:01:39,433 А тепер англійською, будь ласка. 27 00:01:39,517 --> 00:01:44,063 Перед вами перший у світі повноцінний талісман. 28 00:01:44,856 --> 00:01:47,984 Він може допомогти Джонні влучно кидати! 29 00:01:48,067 --> 00:01:51,779 Хвилі вібрації вкрай непередбачувані, Джонні. 30 00:01:51,863 --> 00:01:55,658 А якщо ти й надумаєш його вкрасти, на тебе чекає… 31 00:01:57,660 --> 00:01:58,828 удар. 32 00:02:00,163 --> 00:02:01,914 Ну, ми намагалися. 33 00:02:08,421 --> 00:02:11,007 Минулого тижня була гімнастика. 34 00:02:11,591 --> 00:02:13,217 А перед тим - карате. 35 00:02:14,468 --> 00:02:17,096 Карате й гімнастика тобі даються, 36 00:02:17,180 --> 00:02:19,640 але чому баскетбол - ні? 37 00:02:19,724 --> 00:02:22,351 Я сам себе не раз запитував. 38 00:02:22,435 --> 00:02:24,729 Ходімо до школи, песику! 39 00:02:25,771 --> 00:02:29,442 У мене погане передчуття через цю крадіжку. 40 00:02:29,525 --> 00:02:33,362 Це не крадіжка, якщо С'юзан і Мері не помітять. 41 00:02:33,446 --> 00:02:35,448 А по-друге, де удача? 42 00:02:38,451 --> 00:02:39,577 Бережись! 43 00:02:44,540 --> 00:02:47,668 -Морозиво! -Може, щастозиво? 44 00:02:49,962 --> 00:02:52,131 Щось твій живіт розбурчався. 45 00:02:52,215 --> 00:02:53,591 Це не мій живіт. 46 00:02:56,427 --> 00:02:58,346 Це скажені добермани! 47 00:03:00,514 --> 00:03:03,100 Так, і де тепер удача? 48 00:03:08,439 --> 00:03:09,523 Працює! 49 00:03:09,607 --> 00:03:12,235 І як там твоє погане передчуття? 50 00:03:12,318 --> 00:03:15,529 Сьогодні в спортзалі я нагляну за тобою… 51 00:03:15,613 --> 00:03:17,490 і за цим щастозивом. 52 00:03:22,662 --> 00:03:25,665 Зараз у нас, діти, тиждень баскетболу. 53 00:03:25,748 --> 00:03:27,166 А що це значить? 54 00:03:28,376 --> 00:03:31,671 Ми тиждень глузуємо з невдахи Джонні? 55 00:03:33,130 --> 00:03:34,382 Саме так, Гупсе! 56 00:03:34,465 --> 00:03:37,510 Так, давайте грати й сміятися з Джонні. 57 00:03:40,972 --> 00:03:44,225 -Ти досі відчуваєш удачу? -Зараз побачимо. 58 00:03:44,308 --> 00:03:45,393 Гей, Тест! 59 00:03:46,352 --> 00:03:47,728 Кидай! 60 00:03:55,903 --> 00:03:57,822 Так! Я влучив! 61 00:03:57,905 --> 00:04:00,366 Зуб даю, що більше не влучиш! 62 00:04:03,452 --> 00:04:05,955 Тест, як ти це робиш? 63 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 Не знаю. Мабуть, мені щастить. 64 00:04:10,543 --> 00:04:12,837 Удача не триває вічно, Тест. 65 00:04:12,920 --> 00:04:15,798 Я впевнений, що на тиждень вистачить. 66 00:05:07,683 --> 00:05:11,437 Тест! Сьогодні матч за чемпіонство штату, 67 00:05:11,520 --> 00:05:13,564 і я тебе призначаю 68 00:05:13,647 --> 00:05:17,193 зірковим снайпером у команді середніх класів. 69 00:05:17,276 --> 00:05:19,362 Це я зірковий снайпер. 70 00:05:19,445 --> 00:05:20,321 Більше ні. 71 00:05:21,197 --> 00:05:22,823 Що скажеш, Тест? 72 00:05:25,409 --> 00:05:28,245 «Джонні Тест зіграє в чемпіонаті!» 73 00:05:28,329 --> 00:05:31,082 От бачиш? Я став класним гравцем. 74 00:05:31,874 --> 00:05:32,875 А ти бачиш? 75 00:05:33,959 --> 00:05:35,211 -Джонні! -Джонні! 76 00:05:35,294 --> 00:05:37,546 У тебе серйозні проблеми. 77 00:05:37,630 --> 00:05:39,006 Прогулюєте школу? 78 00:05:39,090 --> 00:05:40,341 Не прогулюємо. 79 00:05:40,424 --> 00:05:44,762 Ми досліджуємо надзвичайну сейсмічну активність. 80 00:05:44,845 --> 00:05:46,847 Ми мали б усе зрозуміти, 81 00:05:46,931 --> 00:05:49,016 адже це ти викрав талісман! 82 00:05:51,977 --> 00:05:54,772 Якщо річ повертають, це не крадіжка. 83 00:05:54,855 --> 00:05:58,651 А як це назвати, коли ти твориш у місті нещастя? 84 00:05:58,734 --> 00:06:00,986 Що? Він приносить щастя. 85 00:06:01,070 --> 00:06:06,492 Так. Ми знайшли коробки з усіляким добром, утекли від двох доберманів. 86 00:06:06,575 --> 00:06:09,745 А мене взяли до баскетбольної команди! 87 00:06:09,829 --> 00:06:12,748 А інші новини ви читали? 88 00:06:12,832 --> 00:06:17,002 «Водіїв звільнено через втрату всілякого добра». 89 00:06:17,086 --> 00:06:21,090 «Нещасна жінка розшукує своїх любих доберманів». 90 00:06:22,258 --> 00:06:24,260 А як вам ось це? 91 00:06:24,343 --> 00:06:27,304 «Землетруси в Свинопузі сильнішають?» 92 00:06:27,388 --> 00:06:30,975 А мені талісман приносив удачу. Не розумію. 93 00:06:31,058 --> 00:06:32,893 Суперсиметрія. 94 00:06:32,977 --> 00:06:36,981 Кожна точка коливання має відповідну антиточку. 95 00:06:37,064 --> 00:06:38,482 Англійською! 96 00:06:38,566 --> 00:06:40,568 Щоразу, коли вам щастить, 97 00:06:40,651 --> 00:06:43,237 всесвіт надсилає нещастя іншим. 98 00:06:46,866 --> 00:06:50,411 Невже ти не помітив тріщини в землі? 99 00:06:50,494 --> 00:06:54,123 Як тут помічати землю, коли з неба падає добро? 100 00:06:55,332 --> 00:06:57,668 Добре, я не носитиму талісман, 101 00:06:57,751 --> 00:07:00,129 але спочатку виграю чемпіонат. 102 00:07:03,799 --> 00:07:04,800 Не вгадав. 103 00:07:10,806 --> 00:07:12,850 Носити талісман невдачі? 104 00:07:14,268 --> 00:07:18,063 Так ти притягнеш усі негативні вібрації всесвіту. 105 00:07:18,147 --> 00:07:21,692 І відновиш сейсмічний баланс у Свинопузі. 106 00:07:21,775 --> 00:07:25,613 Чому чинити правильно завжди так тяжко? 107 00:07:26,363 --> 00:07:30,576 Джонні! Джонні! Джонні! 108 00:07:30,659 --> 00:07:33,787 Тест! У ці нещасливі для міста часи 109 00:07:33,871 --> 00:07:38,501 ти маєш повернути Свинопузу найголовніше. 110 00:07:38,584 --> 00:07:41,420 Знаю. Сейсмічний баланс. 111 00:07:41,504 --> 00:07:45,049 Ні. Он той блискучий чемпіонський трофей. 112 00:07:46,258 --> 00:07:48,177 Давай, порви їх! 113 00:07:49,220 --> 00:07:52,431 Джонні треба лиш носити талісман нещастя… 114 00:07:52,515 --> 00:07:55,935 Доки не зникнуть усі тріщини в місті. 115 00:08:02,858 --> 00:08:04,318 Справи кепські. 116 00:08:08,739 --> 00:08:11,700 Тест! Це ж наш кошик! 117 00:08:29,885 --> 00:08:30,928 Що це було? 118 00:08:31,011 --> 00:08:35,599 Невдача Джонні дає позитивні вібрації команді Свинопуза. 119 00:08:35,683 --> 00:08:38,727 Ти чув, Джонні? Нехай молотять. 120 00:08:39,895 --> 00:08:40,896 Добре. 121 00:08:43,732 --> 00:08:46,277 Тест! Що ти наробив? 122 00:08:46,360 --> 00:08:49,071 Вправив мені кістки! Дякую, Джонні! 123 00:08:49,154 --> 00:08:50,823 Я знову можу грати! 124 00:09:11,927 --> 00:09:15,264 Що мені з цієї гри, якщо я втратив роботу 125 00:09:15,347 --> 00:09:17,057 і не маю грошей? 126 00:09:19,810 --> 00:09:21,103 Джекпот! 127 00:09:21,186 --> 00:09:24,481 Ну ж бо! Ще трохи нещастя для Джонні! 128 00:09:27,151 --> 00:09:29,528 Такий чудовий матч, 129 00:09:29,612 --> 00:09:32,865 але я досі сумую за доберманами. 130 00:09:34,533 --> 00:09:36,243 Далласе! Крейґу! 131 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Ви повернулися! 132 00:09:41,165 --> 00:09:42,333 Він це зробив! 133 00:09:42,416 --> 00:09:44,627 Свинопузу ніщо не загрожує! 134 00:09:44,710 --> 00:09:46,503 Дивіться, ми програємо! 135 00:09:46,587 --> 00:09:49,173 Цю поразку звалять на Джонні. 136 00:09:53,761 --> 00:09:56,096 І загрожуватимуть тепер йому. 137 00:09:57,514 --> 00:09:59,767 Так, потрібен лиш один кидок. 138 00:09:59,850 --> 00:10:03,020 Пасуйте будь-кому, крім Теста! 139 00:10:03,103 --> 00:10:05,147 Грає ще гірше, ніж колись! 140 00:10:07,191 --> 00:10:08,901 Джонні! 141 00:10:08,984 --> 00:10:10,361 Можеш уже зняти… 142 00:10:11,820 --> 00:10:13,113 Що? 143 00:10:13,989 --> 00:10:15,741 Можеш уже зняти… 144 00:10:19,912 --> 00:10:21,413 Ви щось казали? 145 00:10:21,497 --> 00:10:23,207 Місто врятовано! 146 00:10:23,290 --> 00:10:25,542 Знімай талісман! 147 00:10:25,626 --> 00:10:28,796 Так! Нещастя, прощавай! 148 00:10:34,968 --> 00:10:37,513 Джонні, кидай! 149 00:11:01,453 --> 00:11:03,789 Свинопуз переміг! 150 00:11:07,084 --> 00:11:08,752 Так! 151 00:11:10,421 --> 00:11:13,507 Так! Трохи удачі в мене таки лишилося! 152 00:11:44,204 --> 00:11:45,122 ПАМ'ЯТІ АДАМА ШЛЕЗІНҐЕРА 153 00:11:45,205 --> 00:11:47,124 Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук