1
00:00:06,174 --> 00:00:09,802
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,886 --> 00:00:12,680
Sempre em ação e desafiado pelas irmãs
Tem vida boa com Dukey
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,725
Um clone triplo, T-Rex
Um trono real e Johnny X'ing
4
00:00:15,808 --> 00:00:20,146
Nunca se sabe o que está por vir
Pois é o Johnny Test!
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,107
O AMULETO DA SORTE DE JOHNNY
6
00:00:28,029 --> 00:00:31,908
{\an8}Se os filmes me ensinaram algo,
é que cães são bons no basquete.
7
00:00:31,991 --> 00:00:34,869
{\an8}Qual é, Johnny, nem todos os cães…
8
00:00:34,952 --> 00:00:36,704
{\an8}Enterrada monstruosa!
9
00:00:38,331 --> 00:00:43,127
{\an8}- Tá, é verdade. Somos incríveis.
- Por isso precisa me ajudar.
10
00:00:43,211 --> 00:00:47,215
{\an8}É a semana do basquete,
e todos riem porque sou ruim.
11
00:00:47,298 --> 00:00:51,719
{\an8}Você não é tão ruim.
Concentre-se no aro e enterre.
12
00:01:01,395 --> 00:01:04,690
- Foi mal.
- Você é um péssimo treinador!
13
00:01:05,775 --> 00:01:07,527
Me ajudem no basquete!
14
00:01:07,610 --> 00:01:09,695
- Estamos ocupadas.
- Vamos!
15
00:01:09,779 --> 00:01:14,117
Inventem um tênis basquetoso
ou luvas de arremesso com GPS.
16
00:01:14,200 --> 00:01:18,204
Não temos tempo, porque estamos
estudando teoria das cordas.
17
00:01:18,287 --> 00:01:23,251
Nada legal. Mas sabem o que é?
Inventar megamãos para eu bloquear
18
00:01:23,334 --> 00:01:26,087
ou tapear o McGee Enterrada
quando ele me zoar.
19
00:01:26,170 --> 00:01:31,384
Atrair vibrações positivas pela matéria
ao amplificá-las em um único transpônder…
20
00:01:34,804 --> 00:01:36,848
é muito legal.
21
00:01:36,931 --> 00:01:39,433
Podem traduzir para mim?
22
00:01:39,517 --> 00:01:44,063
Vocês estão vendo
o primeiro amuleto da sorte funcional.
23
00:01:44,856 --> 00:01:47,984
Transformaria os arremessos infelizes
em cestas.
24
00:01:48,067 --> 00:01:51,779
As ondas vibracionais são imprevisíveis
para serem testadas.
25
00:01:51,863 --> 00:01:55,658
Se você pensar em roubá-lo, vai levar…
26
00:01:57,660 --> 00:01:58,828
um choque.
27
00:02:00,163 --> 00:02:01,956
Bem, ao menos tentamos.
28
00:02:08,421 --> 00:02:10,423
Semana passada foi ginástica.
29
00:02:11,591 --> 00:02:13,217
Na anterior, caratê.
30
00:02:14,468 --> 00:02:17,096
Como é bom em caratê e ginástica,
31
00:02:17,180 --> 00:02:19,640
mas é tão ruim no basquete?
32
00:02:19,724 --> 00:02:22,351
Já me perguntei isso várias vezes.
33
00:02:22,435 --> 00:02:24,937
Agora me acompanhe até a escola!
34
00:02:25,813 --> 00:02:29,442
Tenho um mau pressentimento
sobre você ter roubado um amuleto.
35
00:02:29,525 --> 00:02:33,487
Não é roubo se eu o devolver
antes de elas voltarem.
36
00:02:33,571 --> 00:02:35,448
E cadê a sorte dele?
37
00:02:38,451 --> 00:02:39,577
Cuidado!
38
00:02:44,540 --> 00:02:47,877
- São picolés!
- Não quer dizer "Sorte-lés"?
39
00:02:49,962 --> 00:02:53,883
- Diga à sua pança pra relaxar e comer.
- Não foi meu estômago.
40
00:02:56,427 --> 00:02:58,346
São dobermanns malucos!
41
00:03:00,514 --> 00:03:03,100
Beleza, cadê a sorte agora?
42
00:03:08,439 --> 00:03:09,523
Funciona!
43
00:03:09,607 --> 00:03:12,318
Cadê seu pressentimento ruim agora?
44
00:03:12,401 --> 00:03:15,529
Digamos que vou ficar de olho em você
45
00:03:15,613 --> 00:03:17,490
e nestes "Sorte-lés".
46
00:03:22,495 --> 00:03:25,665
Muito bem, turma, é a semana do basquete.
47
00:03:25,748 --> 00:03:27,750
Sabem o que significa?
48
00:03:28,376 --> 00:03:31,671
Vamos zoar o Johnny porque ele é péssimo?
49
00:03:33,130 --> 00:03:37,301
Isso aí, Enterrada.
Certo, vamos jogar e rir do Johnny.
50
00:03:40,972 --> 00:03:44,225
- Ainda está com sorte?
- Vamos descobrir.
51
00:03:44,308 --> 00:03:45,393
Ei, Test.
52
00:03:46,352 --> 00:03:47,728
Arremesse.
53
00:03:55,903 --> 00:04:00,366
- Isso! Fiz uma cesta!
- Aposto que não consegue repetir.
54
00:04:03,452 --> 00:04:05,955
Test, como está fazendo isso?
55
00:04:06,038 --> 00:04:08,624
Não sei. Acho que é só sorte.
56
00:04:10,543 --> 00:04:12,837
Ela não vai ser eterna.
57
00:04:12,920 --> 00:04:15,631
Aposto que vai durar a semana toda.
58
00:04:31,147 --> 00:04:32,648
NÃO É UM CÃO
59
00:05:07,683 --> 00:05:11,437
Test, o jogo do campeonato é hoje,
60
00:05:11,520 --> 00:05:13,564
e você vai trocar a aula
61
00:05:13,647 --> 00:05:17,193
por uma vaga como o armador do time.
62
00:05:17,276 --> 00:05:19,362
Mas eu sou seu armador.
63
00:05:19,445 --> 00:05:20,321
Não é mais.
64
00:05:21,197 --> 00:05:22,823
O que me diz, Test?
65
00:05:25,409 --> 00:05:28,245
"Johnny Test jogará no campeonato hoje."
66
00:05:28,329 --> 00:05:31,207
Viu, cão? Sou um jogador sério agora.
67
00:05:31,874 --> 00:05:32,875
Viu aquilo?
68
00:05:33,793 --> 00:05:35,211
- Johnny!
- Johnny!
69
00:05:35,294 --> 00:05:36,921
Você está encrencado.
70
00:05:37,630 --> 00:05:40,257
- Por que não estão na escola?
- Estamos.
71
00:05:40,341 --> 00:05:44,762
Estamos testando
a atividade sísmica anormal de Porkbelly.
72
00:05:44,845 --> 00:05:49,392
Deveríamos saber que você estava
por trás disso porque roubou o amuleto.
73
00:05:52,061 --> 00:05:54,772
Não é roubo se eu devolver.
74
00:05:54,855 --> 00:05:58,651
Como se chama quando você anda
pela cidade causando azar?
75
00:05:58,734 --> 00:06:00,986
O quê? Está causando sorte.
76
00:06:01,070 --> 00:06:06,492
Sim. Achamos caixas legais
e escapamos de dois dobermanns malucos.
77
00:06:06,575 --> 00:06:09,328
E entrei para o time de basquete!
78
00:06:09,829 --> 00:06:12,748
Você leu alguma outra notícia?
79
00:06:12,832 --> 00:06:16,585
"Motoristas locais são demitidos
por perderem caixas legais."
80
00:06:17,086 --> 00:06:21,632
"Dona de cães pede:
'Ajude-me a encontrar meus dobermanns.'"
81
00:06:22,258 --> 00:06:24,260
E esta aqui?
82
00:06:24,343 --> 00:06:27,304
"Porkbelly tem terremotos
cada vez mais fortes"?
83
00:06:27,388 --> 00:06:30,975
Para mim, o amuleto deu sorte.
Estou confuso.
84
00:06:31,058 --> 00:06:32,810
Superssimetria.
85
00:06:32,893 --> 00:06:36,981
Para cada nó vibracional,
há um antinó correspondente.
86
00:06:37,064 --> 00:06:38,482
- Traduza.
- Traduza.
87
00:06:38,566 --> 00:06:40,568
Quando você tem sorte,
88
00:06:40,651 --> 00:06:43,362
o universo manda azar para o resto.
89
00:06:46,866 --> 00:06:50,411
Não viu as rachaduras
quando usou o pingente?
90
00:06:50,494 --> 00:06:54,123
Como ver o chão
com casacos legais caindo do céu?
91
00:06:55,332 --> 00:07:00,129
Tá, vou parar de usar o amuleto,
assim que vencer o campeonato.
92
00:07:03,757 --> 00:07:04,967
Tente de novo.
93
00:07:10,806 --> 00:07:12,850
Preciso usar um de azar?
94
00:07:14,185 --> 00:07:17,938
Assim você atrairá
as vibrações negativas do universo.
95
00:07:18,022 --> 00:07:21,817
E restaurar o equilíbrio sísmico
de Porkbelly com boas vibrações.
96
00:07:21,901 --> 00:07:25,905
Por que fazer a coisa certa
sempre parece tão errado?
97
00:07:26,405 --> 00:07:30,576
- Johnny!
- Johnny!
98
00:07:30,659 --> 00:07:33,704
Test, com todo o azar na cidade,
99
00:07:33,787 --> 00:07:38,501
Porkbelly precisa que você leve
o que eles realmente precisam.
100
00:07:38,584 --> 00:07:41,420
Eu sei. Equilíbrio sísmico.
101
00:07:41,504 --> 00:07:45,049
Não. Aquele troféu brilhante
do campeonato.
102
00:07:46,258 --> 00:07:48,177
Vá vencer o jogo!
103
00:07:49,220 --> 00:07:52,431
O Johnny só precisa usar
o amuleto do azar…
104
00:07:52,515 --> 00:07:55,935
Até as rachaduras sumirem,
e a cidade ficar a salvo.
105
00:08:02,858 --> 00:08:04,318
Não vai dar certo.
106
00:08:08,739 --> 00:08:11,700
Test, foi a cesta errada.
107
00:08:29,760 --> 00:08:30,928
O que foi isso?
108
00:08:31,011 --> 00:08:35,599
O azar do Johnny está até enviando
boas vibrações ao time.
109
00:08:35,683 --> 00:08:38,727
Ouviu, Johnny? Continue sendo surrado!
110
00:08:39,895 --> 00:08:40,896
Entendi.
111
00:08:43,732 --> 00:08:46,026
Test, o que está fazendo?
112
00:08:46,110 --> 00:08:49,071
Restaurando meus ossos. Valeu, Johnny!
113
00:08:49,154 --> 00:08:50,823
Posso jogar de novo!
114
00:09:11,927 --> 00:09:15,264
Como aproveitar este jogo
se perdi meu trabalho
115
00:09:15,347 --> 00:09:17,433
e não posso pagar minhas contas?
116
00:09:19,810 --> 00:09:21,103
Que sorte!
117
00:09:21,186 --> 00:09:24,481
Vamos! Mais azar para o Johnny!
118
00:09:27,151 --> 00:09:29,528
Que ótimo jogo!
119
00:09:29,612 --> 00:09:32,865
Mas ainda sinto falta dos meus dobermanns.
120
00:09:34,533 --> 00:09:36,243
Dallas! Craig!
121
00:09:37,369 --> 00:09:38,829
Vocês voltaram!
122
00:09:41,165 --> 00:09:44,627
Ele conseguiu!
Porkbelly não será destruída!
123
00:09:44,710 --> 00:09:49,173
- Porkbelly está perdendo!
- Se não ganharem, culparão o Johnny.
124
00:09:53,761 --> 00:09:56,096
E ele será destruído.
125
00:09:57,514 --> 00:09:59,767
Só precisamos de uma cesta.
126
00:09:59,850 --> 00:10:05,147
Passem a bola pra alguém, menos pro Test.
Ele está pior do que antes.
127
00:10:07,191 --> 00:10:08,901
Johnny!
128
00:10:08,984 --> 00:10:10,361
Pode tirar o…
129
00:10:11,820 --> 00:10:13,113
O quê?
130
00:10:13,989 --> 00:10:15,741
Pode tirar o…
131
00:10:19,912 --> 00:10:21,413
Disseram algo?
132
00:10:21,497 --> 00:10:23,207
A cidade está a salvo!
133
00:10:23,290 --> 00:10:25,542
Agora tire o amuleto!
134
00:10:25,626 --> 00:10:28,796
Isso! Tchauzinho, azar!
135
00:10:34,968 --> 00:10:37,513
Johnny, arremesse!
136
00:11:01,453 --> 00:11:03,789
Porkbelly venceu!
137
00:11:07,084 --> 00:11:08,752
Isso!
138
00:11:10,421 --> 00:11:13,507
Isso! Eu ainda tinha um pouco de sorte.
139
00:11:44,204 --> 00:11:45,122
EM MEMÓRIA DE ADAM SCHLESINGER
140
00:11:45,205 --> 00:11:47,124
Legendas: Matheus Maggi