1 00:00:06,174 --> 00:00:09,802 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,680 Sempre em ação e desafiado pelas irmãs Tem vida boa com Dukey 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,725 Um clone triplo, T-Rex Um trono real e Johnny X'ing 4 00:00:15,808 --> 00:00:20,146 Nunca se sabe o que está por vir Pois é o Johnny Test! 5 00:00:20,229 --> 00:00:23,107 O AMULETO DA SORTE DE JOHNNY 6 00:00:28,029 --> 00:00:31,908 {\an8}Se os filmes me ensinaram algo, é que cães são bons no basquete. 7 00:00:31,991 --> 00:00:34,869 {\an8}Qual é, Johnny, nem todos os cães… 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 {\an8}Enterrada monstruosa! 9 00:00:38,331 --> 00:00:43,127 {\an8}- Tá, é verdade. Somos incríveis. - Por isso precisa me ajudar. 10 00:00:43,211 --> 00:00:47,215 {\an8}É a semana do basquete, e todos riem porque sou ruim. 11 00:00:47,298 --> 00:00:51,719 {\an8}Você não é tão ruim. Concentre-se no aro e enterre. 12 00:01:01,395 --> 00:01:04,690 - Foi mal. - Você é um péssimo treinador! 13 00:01:05,775 --> 00:01:07,527 Me ajudem no basquete! 14 00:01:07,610 --> 00:01:09,695 - Estamos ocupadas. - Vamos! 15 00:01:09,779 --> 00:01:14,117 Inventem um tênis basquetoso ou luvas de arremesso com GPS. 16 00:01:14,200 --> 00:01:18,204 Não temos tempo, porque estamos estudando teoria das cordas. 17 00:01:18,287 --> 00:01:23,251 Nada legal. Mas sabem o que é? Inventar megamãos para eu bloquear 18 00:01:23,334 --> 00:01:26,087 ou tapear o McGee Enterrada quando ele me zoar. 19 00:01:26,170 --> 00:01:31,384 Atrair vibrações positivas pela matéria ao amplificá-las em um único transpônder… 20 00:01:34,804 --> 00:01:36,848 é muito legal. 21 00:01:36,931 --> 00:01:39,433 Podem traduzir para mim? 22 00:01:39,517 --> 00:01:44,063 Vocês estão vendo o primeiro amuleto da sorte funcional. 23 00:01:44,856 --> 00:01:47,984 Transformaria os arremessos infelizes em cestas. 24 00:01:48,067 --> 00:01:51,779 As ondas vibracionais são imprevisíveis para serem testadas. 25 00:01:51,863 --> 00:01:55,658 Se você pensar em roubá-lo, vai levar… 26 00:01:57,660 --> 00:01:58,828 um choque. 27 00:02:00,163 --> 00:02:01,956 Bem, ao menos tentamos. 28 00:02:08,421 --> 00:02:10,423 Semana passada foi ginástica. 29 00:02:11,591 --> 00:02:13,217 Na anterior, caratê. 30 00:02:14,468 --> 00:02:17,096 Como é bom em caratê e ginástica, 31 00:02:17,180 --> 00:02:19,640 mas é tão ruim no basquete? 32 00:02:19,724 --> 00:02:22,351 Já me perguntei isso várias vezes. 33 00:02:22,435 --> 00:02:24,937 Agora me acompanhe até a escola! 34 00:02:25,813 --> 00:02:29,442 Tenho um mau pressentimento sobre você ter roubado um amuleto. 35 00:02:29,525 --> 00:02:33,487 Não é roubo se eu o devolver antes de elas voltarem. 36 00:02:33,571 --> 00:02:35,448 E cadê a sorte dele? 37 00:02:38,451 --> 00:02:39,577 Cuidado! 38 00:02:44,540 --> 00:02:47,877 - São picolés! - Não quer dizer "Sorte-lés"? 39 00:02:49,962 --> 00:02:53,883 - Diga à sua pança pra relaxar e comer. - Não foi meu estômago. 40 00:02:56,427 --> 00:02:58,346 São dobermanns malucos! 41 00:03:00,514 --> 00:03:03,100 Beleza, cadê a sorte agora? 42 00:03:08,439 --> 00:03:09,523 Funciona! 43 00:03:09,607 --> 00:03:12,318 Cadê seu pressentimento ruim agora? 44 00:03:12,401 --> 00:03:15,529 Digamos que vou ficar de olho em você 45 00:03:15,613 --> 00:03:17,490 e nestes "Sorte-lés". 46 00:03:22,495 --> 00:03:25,665 Muito bem, turma, é a semana do basquete. 47 00:03:25,748 --> 00:03:27,750 Sabem o que significa? 48 00:03:28,376 --> 00:03:31,671 Vamos zoar o Johnny porque ele é péssimo? 49 00:03:33,130 --> 00:03:37,301 Isso aí, Enterrada. Certo, vamos jogar e rir do Johnny. 50 00:03:40,972 --> 00:03:44,225 - Ainda está com sorte? - Vamos descobrir. 51 00:03:44,308 --> 00:03:45,393 Ei, Test. 52 00:03:46,352 --> 00:03:47,728 Arremesse. 53 00:03:55,903 --> 00:04:00,366 - Isso! Fiz uma cesta! - Aposto que não consegue repetir. 54 00:04:03,452 --> 00:04:05,955 Test, como está fazendo isso? 55 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 Não sei. Acho que é só sorte. 56 00:04:10,543 --> 00:04:12,837 Ela não vai ser eterna. 57 00:04:12,920 --> 00:04:15,631 Aposto que vai durar a semana toda. 58 00:04:31,147 --> 00:04:32,648 NÃO É UM CÃO 59 00:05:07,683 --> 00:05:11,437 Test, o jogo do campeonato é hoje, 60 00:05:11,520 --> 00:05:13,564 e você vai trocar a aula 61 00:05:13,647 --> 00:05:17,193 por uma vaga como o armador do time. 62 00:05:17,276 --> 00:05:19,362 Mas eu sou seu armador. 63 00:05:19,445 --> 00:05:20,321 Não é mais. 64 00:05:21,197 --> 00:05:22,823 O que me diz, Test? 65 00:05:25,409 --> 00:05:28,245 "Johnny Test jogará no campeonato hoje." 66 00:05:28,329 --> 00:05:31,207 Viu, cão? Sou um jogador sério agora. 67 00:05:31,874 --> 00:05:32,875 Viu aquilo? 68 00:05:33,793 --> 00:05:35,211 - Johnny! - Johnny! 69 00:05:35,294 --> 00:05:36,921 Você está encrencado. 70 00:05:37,630 --> 00:05:40,257 - Por que não estão na escola? - Estamos. 71 00:05:40,341 --> 00:05:44,762 Estamos testando a atividade sísmica anormal de Porkbelly. 72 00:05:44,845 --> 00:05:49,392 Deveríamos saber que você estava por trás disso porque roubou o amuleto. 73 00:05:52,061 --> 00:05:54,772 Não é roubo se eu devolver. 74 00:05:54,855 --> 00:05:58,651 Como se chama quando você anda pela cidade causando azar? 75 00:05:58,734 --> 00:06:00,986 O quê? Está causando sorte. 76 00:06:01,070 --> 00:06:06,492 Sim. Achamos caixas legais e escapamos de dois dobermanns malucos. 77 00:06:06,575 --> 00:06:09,328 E entrei para o time de basquete! 78 00:06:09,829 --> 00:06:12,748 Você leu alguma outra notícia? 79 00:06:12,832 --> 00:06:16,585 "Motoristas locais são demitidos por perderem caixas legais." 80 00:06:17,086 --> 00:06:21,632 "Dona de cães pede: 'Ajude-me a encontrar meus dobermanns.'" 81 00:06:22,258 --> 00:06:24,260 E esta aqui? 82 00:06:24,343 --> 00:06:27,304 "Porkbelly tem terremotos cada vez mais fortes"? 83 00:06:27,388 --> 00:06:30,975 Para mim, o amuleto deu sorte. Estou confuso. 84 00:06:31,058 --> 00:06:32,810 Superssimetria. 85 00:06:32,893 --> 00:06:36,981 Para cada nó vibracional, há um antinó correspondente. 86 00:06:37,064 --> 00:06:38,482 - Traduza. - Traduza. 87 00:06:38,566 --> 00:06:40,568 Quando você tem sorte, 88 00:06:40,651 --> 00:06:43,362 o universo manda azar para o resto. 89 00:06:46,866 --> 00:06:50,411 Não viu as rachaduras quando usou o pingente? 90 00:06:50,494 --> 00:06:54,123 Como ver o chão com casacos legais caindo do céu? 91 00:06:55,332 --> 00:07:00,129 Tá, vou parar de usar o amuleto, assim que vencer o campeonato. 92 00:07:03,757 --> 00:07:04,967 Tente de novo. 93 00:07:10,806 --> 00:07:12,850 Preciso usar um de azar? 94 00:07:14,185 --> 00:07:17,938 Assim você atrairá as vibrações negativas do universo. 95 00:07:18,022 --> 00:07:21,817 E restaurar o equilíbrio sísmico de Porkbelly com boas vibrações. 96 00:07:21,901 --> 00:07:25,905 Por que fazer a coisa certa sempre parece tão errado? 97 00:07:26,405 --> 00:07:30,576 - Johnny! - Johnny! 98 00:07:30,659 --> 00:07:33,704 Test, com todo o azar na cidade, 99 00:07:33,787 --> 00:07:38,501 Porkbelly precisa que você leve o que eles realmente precisam. 100 00:07:38,584 --> 00:07:41,420 Eu sei. Equilíbrio sísmico. 101 00:07:41,504 --> 00:07:45,049 Não. Aquele troféu brilhante do campeonato. 102 00:07:46,258 --> 00:07:48,177 Vá vencer o jogo! 103 00:07:49,220 --> 00:07:52,431 O Johnny só precisa usar o amuleto do azar… 104 00:07:52,515 --> 00:07:55,935 Até as rachaduras sumirem, e a cidade ficar a salvo. 105 00:08:02,858 --> 00:08:04,318 Não vai dar certo. 106 00:08:08,739 --> 00:08:11,700 Test, foi a cesta errada. 107 00:08:29,760 --> 00:08:30,928 O que foi isso? 108 00:08:31,011 --> 00:08:35,599 O azar do Johnny está até enviando boas vibrações ao time. 109 00:08:35,683 --> 00:08:38,727 Ouviu, Johnny? Continue sendo surrado! 110 00:08:39,895 --> 00:08:40,896 Entendi. 111 00:08:43,732 --> 00:08:46,026 Test, o que está fazendo? 112 00:08:46,110 --> 00:08:49,071 Restaurando meus ossos. Valeu, Johnny! 113 00:08:49,154 --> 00:08:50,823 Posso jogar de novo! 114 00:09:11,927 --> 00:09:15,264 Como aproveitar este jogo se perdi meu trabalho 115 00:09:15,347 --> 00:09:17,433 e não posso pagar minhas contas? 116 00:09:19,810 --> 00:09:21,103 Que sorte! 117 00:09:21,186 --> 00:09:24,481 Vamos! Mais azar para o Johnny! 118 00:09:27,151 --> 00:09:29,528 Que ótimo jogo! 119 00:09:29,612 --> 00:09:32,865 Mas ainda sinto falta dos meus dobermanns. 120 00:09:34,533 --> 00:09:36,243 Dallas! Craig! 121 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Vocês voltaram! 122 00:09:41,165 --> 00:09:44,627 Ele conseguiu! Porkbelly não será destruída! 123 00:09:44,710 --> 00:09:49,173 - Porkbelly está perdendo! - Se não ganharem, culparão o Johnny. 124 00:09:53,761 --> 00:09:56,096 E ele será destruído. 125 00:09:57,514 --> 00:09:59,767 Só precisamos de uma cesta. 126 00:09:59,850 --> 00:10:05,147 Passem a bola pra alguém, menos pro Test. Ele está pior do que antes. 127 00:10:07,191 --> 00:10:08,901 Johnny! 128 00:10:08,984 --> 00:10:10,361 Pode tirar o… 129 00:10:11,820 --> 00:10:13,113 O quê? 130 00:10:13,989 --> 00:10:15,741 Pode tirar o… 131 00:10:19,912 --> 00:10:21,413 Disseram algo? 132 00:10:21,497 --> 00:10:23,207 A cidade está a salvo! 133 00:10:23,290 --> 00:10:25,542 Agora tire o amuleto! 134 00:10:25,626 --> 00:10:28,796 Isso! Tchauzinho, azar! 135 00:10:34,968 --> 00:10:37,513 Johnny, arremesse! 136 00:11:01,453 --> 00:11:03,789 Porkbelly venceu! 137 00:11:07,084 --> 00:11:08,752 Isso! 138 00:11:10,421 --> 00:11:13,507 Isso! Eu ainda tinha um pouco de sorte. 139 00:11:44,204 --> 00:11:45,122 EM MEMÓRIA DE ADAM SCHLESINGER 140 00:11:45,205 --> 00:11:47,124 Legendas: Matheus Maggi