1 00:00:06,174 --> 00:00:09,802 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,680 Penuh aksi, ditantang kakak Bersama Dukey 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,641 Tiga klona, T. rex Takhta dan Johnny X'ing 4 00:00:15,725 --> 00:00:20,146 Tak tahu apa yang akan terjadi Sebab dia Johnny Test! 5 00:00:20,229 --> 00:00:23,107 JIMAT KEBERUNTUNGAN JOHNNY 6 00:00:28,029 --> 00:00:31,908 {\an8}Aku tahu dari film semua anjing pandai main basket. 7 00:00:31,991 --> 00:00:34,869 {\an8}Ayolah, Johnny. Tak semua anjing… 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 {\an8}Somersault slam! 9 00:00:38,331 --> 00:00:41,167 {\an8}Baiklah, itu benar. Kami hebat. 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,127 {\an8}Maka bantu aku. 11 00:00:43,211 --> 00:00:47,340 {\an8}Ini pekan basket, dan aku ditertawakan karena payah. 12 00:00:47,423 --> 00:00:51,719 {\an8}Tak sepayah itu. Fokus pada pinggiran itu dan masukkan! 13 00:01:01,395 --> 00:01:04,690 - Maaf. - Kau pelatih yang buruk! 14 00:01:05,775 --> 00:01:07,527 Bantu aku jago main basket! 15 00:01:07,610 --> 00:01:08,694 Kami sibuk. 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,779 Ayolah! 17 00:01:09,862 --> 00:01:12,115 Buatkan aku sepatu Jam-slam 18 00:01:12,198 --> 00:01:14,117 atau sarung tangan penembak GPS! 19 00:01:14,200 --> 00:01:18,204 Johnny, tak ada waktu. Kami mempelajari teori dawai. 20 00:01:18,287 --> 00:01:20,498 Payah. Tahu apa yang keren? 21 00:01:20,581 --> 00:01:23,459 Buat tangan besar agar bisa memblokir tembakan, 22 00:01:23,543 --> 00:01:26,087 atau menampar Hoops McGee saat mengejekku! 23 00:01:26,170 --> 00:01:28,506 Menarik getaran positif melalui materi 24 00:01:28,589 --> 00:01:31,384 dengan memperkuatnya dalam satu transponder… 25 00:01:34,804 --> 00:01:36,848 sangat keren. 26 00:01:36,931 --> 00:01:39,433 Sekarang jelaskan maksudnya. 27 00:01:39,517 --> 00:01:44,063 Ini jimat keberuntungan yang pertama dan berfungsi. 28 00:01:44,856 --> 00:01:47,984 Itu bisa mengubah kesialan Johnny jadi keberuntungan! 29 00:01:48,067 --> 00:01:51,779 Gelombang getaran terlalu tak terduga untuk diuji, Johnny. 30 00:01:51,863 --> 00:01:55,658 Jika kau berniat mencurinya, kau akan… 31 00:01:57,660 --> 00:01:58,828 tersetrum. 32 00:02:00,163 --> 00:02:01,914 Kita sudah mencobanya. 33 00:02:08,421 --> 00:02:10,381 Pekan lalu pekan senam. 34 00:02:11,591 --> 00:02:13,217 Pekan karate sebelum itu. 35 00:02:14,468 --> 00:02:17,180 Kenapa kau pandai karate dan senam, 36 00:02:17,263 --> 00:02:19,640 tapi payah dalam basket? 37 00:02:19,724 --> 00:02:22,351 Aku juga sering memikirkan itu. 38 00:02:22,435 --> 00:02:24,770 Sekarang antar aku ke sekolah! 39 00:02:25,771 --> 00:02:29,442 Firasatku buruk soal kau mencuri jimat keberuntungan itu. 40 00:02:29,525 --> 00:02:33,362 Bukan pencurian jika kukembalikan sebelum Susan dan Mary pulang. 41 00:02:33,446 --> 00:02:35,698 Dan di mana keberuntungannya? 42 00:02:38,451 --> 00:02:39,577 Awas! 43 00:02:44,540 --> 00:02:47,668 - Es loli! - Maksudmu Loli Keberuntungan? 44 00:02:49,962 --> 00:02:52,131 Suruh perutmu santai dan makan. 45 00:02:52,215 --> 00:02:53,633 Itu bukan perutku. 46 00:02:56,427 --> 00:02:58,346 Itu Doberman gila! 47 00:03:00,514 --> 00:03:03,100 Baik. Di mana keberuntungannya? 48 00:03:08,439 --> 00:03:09,523 Berhasil! 49 00:03:09,607 --> 00:03:12,235 Bagaimana firasat buruk itu sekarang? 50 00:03:12,318 --> 00:03:15,529 Anggap saja, aku akan mengawasimu di kelas olahraga… 51 00:03:15,613 --> 00:03:17,490 dan Loli Keberuntungan. 52 00:03:22,662 --> 00:03:25,665 Baiklah. Ini pekan basket! 53 00:03:25,748 --> 00:03:27,166 Kalian tahu artinya? 54 00:03:28,376 --> 00:03:31,671 Kita mengejek Johnny karena dia payah? 55 00:03:33,130 --> 00:03:34,382 Benar, Hoops! 56 00:03:34,465 --> 00:03:37,176 Baik, ayo main dan tertawai Johnny. 57 00:03:40,972 --> 00:03:44,225 - Masih merasa beruntung? - Kita akan tahu. 58 00:03:44,308 --> 00:03:45,393 Hei, Test. 59 00:03:46,352 --> 00:03:47,728 Tembak! 60 00:03:55,903 --> 00:03:57,822 Bagus! Masuk! 61 00:03:57,905 --> 00:04:00,366 Kau tak bisa melakukannya lagi! 62 00:04:03,452 --> 00:04:05,997 Test, bagaimana kau melakukannya? 63 00:04:06,080 --> 00:04:08,624 Entahlah. Hanya beruntung. 64 00:04:10,543 --> 00:04:12,837 Kau tak mungkin selamanya beruntung. 65 00:04:12,920 --> 00:04:15,631 Aku yakin itu bertahan sepekan. 66 00:05:07,683 --> 00:05:11,437 Pertandingan Kejuaraan Negara Bagian malam ini. 67 00:05:11,520 --> 00:05:13,564 Kau pindah dari kelas olahraga 68 00:05:13,647 --> 00:05:17,193 ke penembak bintang di tim SMP putra. 69 00:05:17,276 --> 00:05:19,362 Aku penembak bintangmu. 70 00:05:19,445 --> 00:05:20,404 Sudah bukan. 71 00:05:21,197 --> 00:05:22,823 Bagaimana, Test? 72 00:05:25,409 --> 00:05:28,245 "Johnny Test main di Kejuaraan!" 73 00:05:28,329 --> 00:05:31,082 Aku pemain basket hebat sekarang. 74 00:05:31,874 --> 00:05:32,875 Kau lihat? 75 00:05:33,959 --> 00:05:35,211 Johnny! 76 00:05:35,294 --> 00:05:37,088 Kau dalam masalah besar. 77 00:05:37,630 --> 00:05:39,006 Kalian tak sekolah? 78 00:05:39,090 --> 00:05:40,341 Kami di sekolah. 79 00:05:40,424 --> 00:05:44,762 Kami sedang uji aktivitas seismologi abnormal Porkbelly. 80 00:05:44,845 --> 00:05:49,100 Seharusnya kami tahu kau dalangnya sebab kau mencuri jimat itu! 81 00:05:52,061 --> 00:05:54,772 Tak bisa disebut mencuri jika mengembalikan. 82 00:05:54,855 --> 00:05:58,651 Apa namanya saat kau berkeliling kota menyebabkan kesialan? 83 00:05:58,734 --> 00:06:00,986 Apa? Ini menyebabkan keberuntungan. 84 00:06:01,070 --> 00:06:06,492 Ya. Kami menemukan kardus barang, lolos dari dua Doberman gila. 85 00:06:06,575 --> 00:06:09,328 Dan aku masuk tim basket! 86 00:06:09,829 --> 00:06:12,748 Apa kau membaca berita lain? 87 00:06:12,832 --> 00:06:16,585 "Kurir lokal dipecat karena kehilangan barang." 88 00:06:17,086 --> 00:06:21,090 "Pemilik hewan peliharaan memohon, 'Bantu aku temukan Doberman-ku.'" 89 00:06:22,258 --> 00:06:24,260 Bagaimana dengan yang ini? 90 00:06:24,343 --> 00:06:27,304 "Porkbelly diguncang gempa, dan makin besar"? 91 00:06:27,388 --> 00:06:30,975 Jimat itu membawa keberuntungan bagiku. Aku bingung. 92 00:06:31,058 --> 00:06:32,893 Simetri super. 93 00:06:32,977 --> 00:06:36,981 Tiap simpul getaran memiliki antisimpul yang sesuai. 94 00:06:37,064 --> 00:06:38,482 Artinya! 95 00:06:38,566 --> 00:06:40,568 Tiap kau beruntung, 96 00:06:40,651 --> 00:06:43,237 alam semesta membuat hal lain sial. 97 00:06:46,866 --> 00:06:50,411 Kau tak sadar retakan besar saat menggunakan liontin itu? 98 00:06:50,494 --> 00:06:54,123 Mana mungkin lihat jalan saat mantel keren jatuh dari langit? 99 00:06:55,332 --> 00:06:57,668 Aku akan berhenti pakai jimat, 100 00:06:57,751 --> 00:07:00,171 begitu menang kejuaraan basket. 101 00:07:03,799 --> 00:07:04,800 Tebak lagi. 102 00:07:10,806 --> 00:07:12,850 Aku harus pakai jimat kesialan? 103 00:07:14,268 --> 00:07:18,063 Kau akan menarik semua getaran negatif alam semesta. 104 00:07:18,147 --> 00:07:21,817 Kembalikan keseimbangan seismik Porkbelly dengan getaran baik. 105 00:07:21,901 --> 00:07:25,613 Kenapa melakukan hal benar selalu terasa salah? 106 00:07:26,363 --> 00:07:30,576 Johnny! 107 00:07:30,659 --> 00:07:33,787 Test! Dengan semua kesialan di kota, 108 00:07:33,871 --> 00:07:38,501 Porkbelly butuh kau membawa satu hal yang mereka butuhkan. 109 00:07:38,584 --> 00:07:41,420 Aku tahu. Keseimbangan seismik. 110 00:07:41,504 --> 00:07:45,049 Bukan. Trofi kejuaraan bersinar itu. 111 00:07:46,258 --> 00:07:48,177 Sekarang, menangkan! 112 00:07:49,220 --> 00:07:52,431 Johnny hanya perlu memakai jimat kesialan… 113 00:07:52,515 --> 00:07:55,935 Sampai semua retakan hilang, kota ini aman. 114 00:08:02,858 --> 00:08:04,318 Ini takkan lancar. 115 00:08:08,739 --> 00:08:11,700 Test! Itu salah ring! 116 00:08:29,885 --> 00:08:30,928 Apa itu? 117 00:08:31,011 --> 00:08:35,599 Kesialan Johnny mengirim getaran baik pada tim Porkbelly. 118 00:08:35,683 --> 00:08:38,727 Kau dengar itu, Johnny? Terus main! 119 00:08:39,895 --> 00:08:40,896 Baik. 120 00:08:43,732 --> 00:08:46,277 Test! Apa yang kau lakukan? 121 00:08:46,360 --> 00:08:49,071 Memulihkan tulangku! Terima kasih! 122 00:08:49,154 --> 00:08:50,823 Aku bisa main lagi! 123 00:09:11,927 --> 00:09:15,264 Aku tak bisa menikmati ini saat aku dipecat 124 00:09:15,347 --> 00:09:17,057 dan tak bisa bayar tagihan. 125 00:09:19,810 --> 00:09:21,103 Jackpot! 126 00:09:21,186 --> 00:09:24,481 Ayo! Kesialan lagi untuk Johnny! 127 00:09:27,151 --> 00:09:29,528 Ini permainan hebat, 128 00:09:29,612 --> 00:09:32,865 tapi aku masih merindukan Doberman-ku. 129 00:09:34,533 --> 00:09:36,243 Dallas! Craig! 130 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Kalian kembali! 131 00:09:41,165 --> 00:09:42,333 Dia berhasil! 132 00:09:42,416 --> 00:09:44,627 Porkbelly tak akan hancur! 133 00:09:44,710 --> 00:09:46,503 Tapi Porkbelly kalah! 134 00:09:46,587 --> 00:09:49,173 Jika mereka kalah, Johnny akan disalahkan. 135 00:09:53,761 --> 00:09:56,096 Dan dia akan hancur. 136 00:09:57,514 --> 00:09:59,767 Kita hanya butuh satu keranjang. 137 00:09:59,850 --> 00:10:03,020 Oper bola kepada siapa pun, kecuali Test! 138 00:10:03,103 --> 00:10:05,147 Dia lebih buruk sekarang! 139 00:10:07,191 --> 00:10:08,901 Johnny! 140 00:10:08,984 --> 00:10:10,361 Kau bisa lepas… 141 00:10:11,820 --> 00:10:13,113 Apa? 142 00:10:13,989 --> 00:10:15,741 Kau bisa lepas… 143 00:10:19,328 --> 00:10:21,413 Kalian mengatakan sesuatu? 144 00:10:21,497 --> 00:10:23,207 Kota ini selamat! 145 00:10:23,290 --> 00:10:25,542 Sekarang lepaskan jimatnya! 146 00:10:25,626 --> 00:10:28,796 Bagus! Dan selamat tinggal, Kesialan! 147 00:10:34,968 --> 00:10:37,513 Johnny, tembak! 148 00:11:01,453 --> 00:11:03,789 Porkbelly menang! 149 00:11:07,084 --> 00:11:08,752 Ya! 150 00:11:10,421 --> 00:11:13,507 Bagus! Aku masih sedikit beruntung. 151 00:11:45,205 --> 00:11:47,124 Terjemahan subtitle oleh Sarah