1
00:00:06,174 --> 00:00:09,802
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:09,886 --> 00:00:12,680
Penuh aksi, ditantang kakak
Bersama Dukey
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,641
Tiga klona, T. rex
Takhta dan Johnny X'ing
4
00:00:15,725 --> 00:00:20,146
Tak tahu apa yang akan terjadi
Sebab dia Johnny Test!
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,107
JIMAT KEBERUNTUNGAN JOHNNY
6
00:00:28,029 --> 00:00:31,908
{\an8}Aku tahu dari film
semua anjing pandai main basket.
7
00:00:31,991 --> 00:00:34,869
{\an8}Ayolah, Johnny. Tak semua anjing…
8
00:00:34,952 --> 00:00:36,704
{\an8}Somersault slam!
9
00:00:38,331 --> 00:00:41,167
{\an8}Baiklah, itu benar. Kami hebat.
10
00:00:41,250 --> 00:00:43,127
{\an8}Maka bantu aku.
11
00:00:43,211 --> 00:00:47,340
{\an8}Ini pekan basket,
dan aku ditertawakan karena payah.
12
00:00:47,423 --> 00:00:51,719
{\an8}Tak sepayah itu.
Fokus pada pinggiran itu dan masukkan!
13
00:01:01,395 --> 00:01:04,690
- Maaf.
- Kau pelatih yang buruk!
14
00:01:05,775 --> 00:01:07,527
Bantu aku jago main basket!
15
00:01:07,610 --> 00:01:08,694
Kami sibuk.
16
00:01:08,778 --> 00:01:09,779
Ayolah!
17
00:01:09,862 --> 00:01:12,115
Buatkan aku sepatu Jam-slam
18
00:01:12,198 --> 00:01:14,117
atau sarung tangan penembak GPS!
19
00:01:14,200 --> 00:01:18,204
Johnny, tak ada waktu.
Kami mempelajari teori dawai.
20
00:01:18,287 --> 00:01:20,498
Payah. Tahu apa yang keren?
21
00:01:20,581 --> 00:01:23,459
Buat tangan besar
agar bisa memblokir tembakan,
22
00:01:23,543 --> 00:01:26,087
atau menampar Hoops McGee saat mengejekku!
23
00:01:26,170 --> 00:01:28,506
Menarik getaran positif melalui materi
24
00:01:28,589 --> 00:01:31,384
dengan memperkuatnya
dalam satu transponder…
25
00:01:34,804 --> 00:01:36,848
sangat keren.
26
00:01:36,931 --> 00:01:39,433
Sekarang jelaskan maksudnya.
27
00:01:39,517 --> 00:01:44,063
Ini jimat keberuntungan
yang pertama dan berfungsi.
28
00:01:44,856 --> 00:01:47,984
Itu bisa mengubah kesialan Johnny
jadi keberuntungan!
29
00:01:48,067 --> 00:01:51,779
Gelombang getaran
terlalu tak terduga untuk diuji, Johnny.
30
00:01:51,863 --> 00:01:55,658
Jika kau berniat mencurinya, kau akan…
31
00:01:57,660 --> 00:01:58,828
tersetrum.
32
00:02:00,163 --> 00:02:01,914
Kita sudah mencobanya.
33
00:02:08,421 --> 00:02:10,381
Pekan lalu pekan senam.
34
00:02:11,591 --> 00:02:13,217
Pekan karate sebelum itu.
35
00:02:14,468 --> 00:02:17,180
Kenapa kau pandai karate dan senam,
36
00:02:17,263 --> 00:02:19,640
tapi payah dalam basket?
37
00:02:19,724 --> 00:02:22,351
Aku juga sering memikirkan itu.
38
00:02:22,435 --> 00:02:24,770
Sekarang antar aku ke sekolah!
39
00:02:25,771 --> 00:02:29,442
Firasatku buruk soal kau mencuri
jimat keberuntungan itu.
40
00:02:29,525 --> 00:02:33,362
Bukan pencurian jika kukembalikan
sebelum Susan dan Mary pulang.
41
00:02:33,446 --> 00:02:35,698
Dan di mana keberuntungannya?
42
00:02:38,451 --> 00:02:39,577
Awas!
43
00:02:44,540 --> 00:02:47,668
- Es loli!
- Maksudmu Loli Keberuntungan?
44
00:02:49,962 --> 00:02:52,131
Suruh perutmu santai dan makan.
45
00:02:52,215 --> 00:02:53,633
Itu bukan perutku.
46
00:02:56,427 --> 00:02:58,346
Itu Doberman gila!
47
00:03:00,514 --> 00:03:03,100
Baik. Di mana keberuntungannya?
48
00:03:08,439 --> 00:03:09,523
Berhasil!
49
00:03:09,607 --> 00:03:12,235
Bagaimana firasat buruk itu sekarang?
50
00:03:12,318 --> 00:03:15,529
Anggap saja, aku akan mengawasimu
di kelas olahraga…
51
00:03:15,613 --> 00:03:17,490
dan Loli Keberuntungan.
52
00:03:22,662 --> 00:03:25,665
Baiklah. Ini pekan basket!
53
00:03:25,748 --> 00:03:27,166
Kalian tahu artinya?
54
00:03:28,376 --> 00:03:31,671
Kita mengejek Johnny karena dia payah?
55
00:03:33,130 --> 00:03:34,382
Benar, Hoops!
56
00:03:34,465 --> 00:03:37,176
Baik, ayo main dan tertawai Johnny.
57
00:03:40,972 --> 00:03:44,225
- Masih merasa beruntung?
- Kita akan tahu.
58
00:03:44,308 --> 00:03:45,393
Hei, Test.
59
00:03:46,352 --> 00:03:47,728
Tembak!
60
00:03:55,903 --> 00:03:57,822
Bagus! Masuk!
61
00:03:57,905 --> 00:04:00,366
Kau tak bisa melakukannya lagi!
62
00:04:03,452 --> 00:04:05,997
Test, bagaimana kau melakukannya?
63
00:04:06,080 --> 00:04:08,624
Entahlah. Hanya beruntung.
64
00:04:10,543 --> 00:04:12,837
Kau tak mungkin selamanya beruntung.
65
00:04:12,920 --> 00:04:15,631
Aku yakin itu bertahan sepekan.
66
00:05:07,683 --> 00:05:11,437
Pertandingan Kejuaraan Negara Bagian
malam ini.
67
00:05:11,520 --> 00:05:13,564
Kau pindah dari kelas olahraga
68
00:05:13,647 --> 00:05:17,193
ke penembak bintang di tim SMP putra.
69
00:05:17,276 --> 00:05:19,362
Aku penembak bintangmu.
70
00:05:19,445 --> 00:05:20,404
Sudah bukan.
71
00:05:21,197 --> 00:05:22,823
Bagaimana, Test?
72
00:05:25,409 --> 00:05:28,245
"Johnny Test main di Kejuaraan!"
73
00:05:28,329 --> 00:05:31,082
Aku pemain basket hebat sekarang.
74
00:05:31,874 --> 00:05:32,875
Kau lihat?
75
00:05:33,959 --> 00:05:35,211
Johnny!
76
00:05:35,294 --> 00:05:37,088
Kau dalam masalah besar.
77
00:05:37,630 --> 00:05:39,006
Kalian tak sekolah?
78
00:05:39,090 --> 00:05:40,341
Kami di sekolah.
79
00:05:40,424 --> 00:05:44,762
Kami sedang uji
aktivitas seismologi abnormal Porkbelly.
80
00:05:44,845 --> 00:05:49,100
Seharusnya kami tahu kau dalangnya
sebab kau mencuri jimat itu!
81
00:05:52,061 --> 00:05:54,772
Tak bisa disebut mencuri
jika mengembalikan.
82
00:05:54,855 --> 00:05:58,651
Apa namanya saat kau berkeliling kota
menyebabkan kesialan?
83
00:05:58,734 --> 00:06:00,986
Apa? Ini menyebabkan keberuntungan.
84
00:06:01,070 --> 00:06:06,492
Ya. Kami menemukan kardus barang,
lolos dari dua Doberman gila.
85
00:06:06,575 --> 00:06:09,328
Dan aku masuk tim basket!
86
00:06:09,829 --> 00:06:12,748
Apa kau membaca berita lain?
87
00:06:12,832 --> 00:06:16,585
"Kurir lokal dipecat
karena kehilangan barang."
88
00:06:17,086 --> 00:06:21,090
"Pemilik hewan peliharaan memohon,
'Bantu aku temukan Doberman-ku.'"
89
00:06:22,258 --> 00:06:24,260
Bagaimana dengan yang ini?
90
00:06:24,343 --> 00:06:27,304
"Porkbelly diguncang gempa,
dan makin besar"?
91
00:06:27,388 --> 00:06:30,975
Jimat itu membawa keberuntungan bagiku.
Aku bingung.
92
00:06:31,058 --> 00:06:32,893
Simetri super.
93
00:06:32,977 --> 00:06:36,981
Tiap simpul getaran memiliki
antisimpul yang sesuai.
94
00:06:37,064 --> 00:06:38,482
Artinya!
95
00:06:38,566 --> 00:06:40,568
Tiap kau beruntung,
96
00:06:40,651 --> 00:06:43,237
alam semesta membuat hal lain sial.
97
00:06:46,866 --> 00:06:50,411
Kau tak sadar retakan besar
saat menggunakan liontin itu?
98
00:06:50,494 --> 00:06:54,123
Mana mungkin lihat jalan
saat mantel keren jatuh dari langit?
99
00:06:55,332 --> 00:06:57,668
Aku akan berhenti pakai jimat,
100
00:06:57,751 --> 00:07:00,171
begitu menang kejuaraan basket.
101
00:07:03,799 --> 00:07:04,800
Tebak lagi.
102
00:07:10,806 --> 00:07:12,850
Aku harus pakai jimat kesialan?
103
00:07:14,268 --> 00:07:18,063
Kau akan menarik
semua getaran negatif alam semesta.
104
00:07:18,147 --> 00:07:21,817
Kembalikan keseimbangan
seismik Porkbelly dengan getaran baik.
105
00:07:21,901 --> 00:07:25,613
Kenapa melakukan hal benar
selalu terasa salah?
106
00:07:26,363 --> 00:07:30,576
Johnny!
107
00:07:30,659 --> 00:07:33,787
Test! Dengan semua kesialan di kota,
108
00:07:33,871 --> 00:07:38,501
Porkbelly butuh kau membawa satu hal
yang mereka butuhkan.
109
00:07:38,584 --> 00:07:41,420
Aku tahu. Keseimbangan seismik.
110
00:07:41,504 --> 00:07:45,049
Bukan. Trofi kejuaraan bersinar itu.
111
00:07:46,258 --> 00:07:48,177
Sekarang, menangkan!
112
00:07:49,220 --> 00:07:52,431
Johnny hanya perlu memakai
jimat kesialan…
113
00:07:52,515 --> 00:07:55,935
Sampai semua retakan hilang,
kota ini aman.
114
00:08:02,858 --> 00:08:04,318
Ini takkan lancar.
115
00:08:08,739 --> 00:08:11,700
Test! Itu salah ring!
116
00:08:29,885 --> 00:08:30,928
Apa itu?
117
00:08:31,011 --> 00:08:35,599
Kesialan Johnny mengirim
getaran baik pada tim Porkbelly.
118
00:08:35,683 --> 00:08:38,727
Kau dengar itu, Johnny? Terus main!
119
00:08:39,895 --> 00:08:40,896
Baik.
120
00:08:43,732 --> 00:08:46,277
Test! Apa yang kau lakukan?
121
00:08:46,360 --> 00:08:49,071
Memulihkan tulangku! Terima kasih!
122
00:08:49,154 --> 00:08:50,823
Aku bisa main lagi!
123
00:09:11,927 --> 00:09:15,264
Aku tak bisa menikmati ini
saat aku dipecat
124
00:09:15,347 --> 00:09:17,057
dan tak bisa bayar tagihan.
125
00:09:19,810 --> 00:09:21,103
Jackpot!
126
00:09:21,186 --> 00:09:24,481
Ayo! Kesialan lagi untuk Johnny!
127
00:09:27,151 --> 00:09:29,528
Ini permainan hebat,
128
00:09:29,612 --> 00:09:32,865
tapi aku masih merindukan Doberman-ku.
129
00:09:34,533 --> 00:09:36,243
Dallas! Craig!
130
00:09:37,369 --> 00:09:38,829
Kalian kembali!
131
00:09:41,165 --> 00:09:42,333
Dia berhasil!
132
00:09:42,416 --> 00:09:44,627
Porkbelly tak akan hancur!
133
00:09:44,710 --> 00:09:46,503
Tapi Porkbelly kalah!
134
00:09:46,587 --> 00:09:49,173
Jika mereka kalah,
Johnny akan disalahkan.
135
00:09:53,761 --> 00:09:56,096
Dan dia akan hancur.
136
00:09:57,514 --> 00:09:59,767
Kita hanya butuh satu keranjang.
137
00:09:59,850 --> 00:10:03,020
Oper bola kepada siapa pun, kecuali Test!
138
00:10:03,103 --> 00:10:05,147
Dia lebih buruk sekarang!
139
00:10:07,191 --> 00:10:08,901
Johnny!
140
00:10:08,984 --> 00:10:10,361
Kau bisa lepas…
141
00:10:11,820 --> 00:10:13,113
Apa?
142
00:10:13,989 --> 00:10:15,741
Kau bisa lepas…
143
00:10:19,328 --> 00:10:21,413
Kalian mengatakan sesuatu?
144
00:10:21,497 --> 00:10:23,207
Kota ini selamat!
145
00:10:23,290 --> 00:10:25,542
Sekarang lepaskan jimatnya!
146
00:10:25,626 --> 00:10:28,796
Bagus! Dan selamat tinggal, Kesialan!
147
00:10:34,968 --> 00:10:37,513
Johnny, tembak!
148
00:11:01,453 --> 00:11:03,789
Porkbelly menang!
149
00:11:07,084 --> 00:11:08,752
Ya!
150
00:11:10,421 --> 00:11:13,507
Bagus! Aku masih sedikit beruntung.
151
00:11:45,205 --> 00:11:47,124
Terjemahan subtitle oleh Sarah