1 00:00:06,174 --> 00:00:09,802 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,680 Ő az izgága öcsi A kutyája Büdi 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,641 Három klón, T-rex Király és Johnny X 4 00:00:15,725 --> 00:00:20,021 Sosem tudod, mihez kezd Az ő neve Johnny Test 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 JOHNNY SZERENCSEHOZÓ AMULETTJE 6 00:00:28,029 --> 00:00:31,908 {\an8}A filmekből megtanultam, hogy a kutyák jól tudnak kosarazni. 7 00:00:31,991 --> 00:00:34,869 {\an8}Ugyan, Johnny, nem minden kutya… 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 {\an8}Szaltós kosár! 9 00:00:38,331 --> 00:00:41,167 {\an8}Jó, tényleg így van. Szupik vagyunk. 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,127 {\an8}Akkor segítened kell. 11 00:00:43,211 --> 00:00:47,340 {\an8}Kosarazni fogunk tesin, és ki fognak röhögni, mert béna vagyok. 12 00:00:47,423 --> 00:00:51,719 {\an8}Nem vagy olyan béna. Összpontosíts a palánkra és dobj! 13 00:01:01,395 --> 00:01:04,607 - Bocs. - Pocsék edző vagy! 14 00:01:05,775 --> 00:01:07,527 Jobban akarok kosarazni! 15 00:01:07,610 --> 00:01:08,694 Nem érünk rá. 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,779 Légyszi! 17 00:01:09,862 --> 00:01:14,117 Csináljatok menő kosaras csukát! vagy GPS-es kézágyút! 18 00:01:14,200 --> 00:01:18,204 Nem érünk rá, mert épp a húrelméletet tanulmányozzuk. 19 00:01:18,287 --> 00:01:20,498 Az béna. Tudjátok, mi a menő? 20 00:01:20,581 --> 00:01:23,459 Az óriáskezek, amikkel elkapom a labdát 21 00:01:23,543 --> 00:01:26,087 és lecsapom Hoops McGeet, ha gúnyolódik. 22 00:01:26,170 --> 00:01:28,506 Kinyerni az anyagból a pozitív rezgéseket 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,384 és felerősíteni őket egy transzponderrel… 24 00:01:34,804 --> 00:01:36,848 szintén menő. 25 00:01:36,931 --> 00:01:39,433 Elmondjátok érthetően is? 26 00:01:39,517 --> 00:01:44,063 Ez a világ első ténylegesen működő szerencsehozó talizmánja. 27 00:01:44,856 --> 00:01:47,984 Ettől szerencsés dobássá válhatnak a próbálkozásaim. 28 00:01:48,067 --> 00:01:51,779 A rezgéshullámok túl kiszámíthatatlanok ehhez a kísérlethez. 29 00:01:51,863 --> 00:01:55,658 És ne is álmodj róla, hogy lenyúlod, mert az… 30 00:01:57,660 --> 00:01:58,828 megrázó lenne! 31 00:02:00,163 --> 00:02:01,914 Hát, mi megpróbáltuk. 32 00:02:08,421 --> 00:02:10,381 Múlt héten gimnasztikáztunk. 33 00:02:11,591 --> 00:02:13,217 Előtte meg karatéztunk. 34 00:02:14,468 --> 00:02:17,096 Hogyhogy ezek ilyen jól mennek, 35 00:02:17,180 --> 00:02:19,640 a kosárlabdázás pedig nem? 36 00:02:19,724 --> 00:02:22,351 Ezt én is szeretném tudni. 37 00:02:22,435 --> 00:02:24,353 Irány a suli, kutya! 38 00:02:25,771 --> 00:02:29,442 Nem kellett volna ellopnod a szerencsehozó amulettet. 39 00:02:29,525 --> 00:02:33,362 Ez nem lopás. Visszaviszem, mielőtt Susan és Mary hazaérnek. 40 00:02:33,446 --> 00:02:35,698 Amúgy is, hol az a szerencse? 41 00:02:38,451 --> 00:02:39,577 Vigyázz! 42 00:02:44,540 --> 00:02:47,668 - Ez jégkrém! - Méghozzá mázlis! 43 00:02:49,962 --> 00:02:54,008 - Szólj rá a gyomrodra, hogy ne korogjon! - Nem én voltam. 44 00:02:56,427 --> 00:02:58,346 Őrült dobermannok! 45 00:03:00,514 --> 00:03:03,100 És most hol van az a szerencse? 46 00:03:08,439 --> 00:03:09,523 Működik! 47 00:03:09,607 --> 00:03:12,235 Még most is rossz ötletnek tartod? 48 00:03:12,318 --> 00:03:15,529 Azért szemmel tartalak ma a tesiórán. 49 00:03:15,613 --> 00:03:17,490 És a jégkrémeket is. 50 00:03:22,662 --> 00:03:27,166 Nos, a héten kosarazni fogunk. Tudjátok, mit jelent ez? 51 00:03:28,376 --> 00:03:31,671 Egész héten röhöghetünk Johnny bénaságán? 52 00:03:33,130 --> 00:03:34,382 Így van, Hoops! 53 00:03:34,465 --> 00:03:37,009 Játsszunk és nevessük ki Johnnyt! 54 00:03:40,972 --> 00:03:44,225 - Na, elég szerencsés vagy? - Mindjárt kiderül. 55 00:03:44,308 --> 00:03:45,393 Hé, Test! 56 00:03:46,352 --> 00:03:47,728 Dobd be! 57 00:03:55,903 --> 00:03:57,822 Ez az! Kosár volt! 58 00:03:57,905 --> 00:04:00,366 Biztos nem tudod megismételni. 59 00:04:03,452 --> 00:04:05,955 Test, hogy csinálod ezt? 60 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 Nem tudom. Gondolom, mázlim van. 61 00:04:10,543 --> 00:04:12,837 Nem lehet mindig mázlid. 62 00:04:12,920 --> 00:04:15,881 Mibe, hogy egész héten át tartani fog! 63 00:05:07,683 --> 00:05:13,564 Test! Ma este lesz a bajnokság, és előléptetlek egyszerű diákból 64 00:05:13,647 --> 00:05:17,193 a felsős fiúk csapatának sztárjátékosává. 65 00:05:17,276 --> 00:05:19,362 Én vagyok a sztárjátékos! 66 00:05:19,445 --> 00:05:20,321 Már nem. 67 00:05:21,197 --> 00:05:22,823 Mit szólsz, Test? 68 00:05:25,409 --> 00:05:28,245 "Johnny Test a ma esti bajnokságon!" 69 00:05:28,329 --> 00:05:31,082 Látod, kutya? Nagy játékos lettem. 70 00:05:31,874 --> 00:05:32,875 Odanézz! 71 00:05:33,876 --> 00:05:35,211 - Johnny! - Johnny! 72 00:05:35,294 --> 00:05:37,088 Szerintem bajban vagy. 73 00:05:37,630 --> 00:05:40,341 - Miért nem vagytok suliban? - Ott vagyunk. 74 00:05:40,424 --> 00:05:44,762 Tanulmányozzuk Porkbelly abnormális szeizmológiai aktivitását. 75 00:05:44,845 --> 00:05:48,974 Tudhattuk volna, hogy a te műved, mert elloptad az amulettet! 76 00:05:52,061 --> 00:05:54,772 Az nem lopás, ha utána visszahozom. 77 00:05:54,855 --> 00:05:58,651 És az micsoda, amikor balszerencsét hozol az egész városra? 78 00:05:58,734 --> 00:06:00,986 Mi? De hát szerencsét hoz. 79 00:06:01,070 --> 00:06:06,492 Igen. Találtunk egy doboz menő cuccot, meglógtunk két őrült dobermann elől. 80 00:06:06,575 --> 00:06:09,328 És bekerültem a kosárcsapatba. 81 00:06:09,829 --> 00:06:12,748 A többi hírt el sem olvastad? 82 00:06:12,832 --> 00:06:16,585 "Kirúgták a futárokat, mert elhagyták a menő szállítmányt." 83 00:06:17,086 --> 00:06:21,424 "Szomorú kutyatulajdonos keresi szeretett dobermannjait." 84 00:06:22,258 --> 00:06:24,260 Na és ez? 85 00:06:24,343 --> 00:06:27,304 "Egyre erősebb földrengések Porkbellyben"? 86 00:06:27,388 --> 00:06:30,975 De nekem szerencsét hozott! Nem vágom. 87 00:06:31,058 --> 00:06:32,893 Szuperszimmetria. 88 00:06:32,977 --> 00:06:36,981 Minden rezgéshez tartozik egy ellenrezgés. 89 00:06:37,064 --> 00:06:38,482 - Érthetően! - Érthetően! 90 00:06:38,566 --> 00:06:40,568 Mikor veled jó történik, 91 00:06:40,651 --> 00:06:43,237 mindenki mást valami baj ér. 92 00:06:46,866 --> 00:06:50,411 Nem tűntek fel a nagy repedések, mikor használtad az amulettet? 93 00:06:50,494 --> 00:06:54,123 Ki nézi a földet, amikor menő kabátok hullanak az égből? 94 00:06:55,332 --> 00:06:57,668 Jó, leveszem az amulettet, 95 00:06:57,751 --> 00:07:00,171 de majd csak a kosármeccs után. 96 00:07:03,799 --> 00:07:04,800 Gondolkozz! 97 00:07:10,806 --> 00:07:12,850 Balszerencsés amulettet kell viselnem? 98 00:07:14,226 --> 00:07:18,063 Így magadhoz vonzod az univerzum negatív rezgéseit. 99 00:07:18,147 --> 00:07:21,692 Így visszaáll Porkbelly szeizmikus egyensúlya. 100 00:07:21,775 --> 00:07:25,529 Miért tűnik mindig ilyen rossznak jót tenni? 101 00:07:26,363 --> 00:07:30,576 Johnny! Johnny! Johnny! 102 00:07:30,659 --> 00:07:33,787 Test! Annyi rossz történt itt mostanában! 103 00:07:33,871 --> 00:07:38,501 Add meg Porkbellynek azt, amire igazán szüksége van! 104 00:07:38,584 --> 00:07:41,420 Jó, tudom. Szeizmikus egyensúly. 105 00:07:41,504 --> 00:07:45,049 Dehogy. Az a fényes bajnoki trófea! 106 00:07:46,258 --> 00:07:48,177 Gyerünk, győzelemre fel! 107 00:07:49,220 --> 00:07:52,431 Csak addig kell viselnie a balszerencsés amulettet… 108 00:07:52,515 --> 00:07:55,935 Amíg el nem tűnnek a repedések az egész városból. 109 00:08:02,858 --> 00:08:04,318 Rosszat sejtek. 110 00:08:08,739 --> 00:08:11,575 Test! Rossz palánk! 111 00:08:29,885 --> 00:08:30,928 Mi volt ez? 112 00:08:31,011 --> 00:08:35,599 Johnny balszerencséje Porkbelly csapatának is szerencsét hoz! 113 00:08:35,683 --> 00:08:38,727 Hallod, Johnny? Csak így tovább! 114 00:08:39,895 --> 00:08:40,771 Oké! 115 00:08:43,732 --> 00:08:46,277 Test! Mit művelsz? 116 00:08:46,360 --> 00:08:50,823 Rendbe jöttek a csontjaim! Kösz, Johnny! Újra játszhatok! 117 00:09:11,927 --> 00:09:15,264 Nehéz úgy élvezni a meccset, hogy kirúgtak a szállítmányozó cégtől 118 00:09:15,347 --> 00:09:17,057 és nincs pénzem semmire. 119 00:09:19,810 --> 00:09:21,103 Jackpot! 120 00:09:21,186 --> 00:09:24,481 Gyerünk! Még egy kis balszerencsét Johnnynak! 121 00:09:27,151 --> 00:09:29,528 Szuper ez a meccs! 122 00:09:29,612 --> 00:09:32,865 De hiányoznak a dobermannjaim. 123 00:09:34,533 --> 00:09:36,243 Dallas! Craig! 124 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Visszajöttetek! 125 00:09:41,165 --> 00:09:42,333 Sikerült! 126 00:09:42,416 --> 00:09:44,627 Porkbelly megmenekült! 127 00:09:44,710 --> 00:09:46,503 De veszíteni fogunk! 128 00:09:46,587 --> 00:09:49,173 És akkor Johnnyt fogják okolni. 129 00:09:53,761 --> 00:09:56,096 És szét fogják szedni. 130 00:09:57,514 --> 00:09:59,767 Oké. Már csak egy dobás kell. 131 00:09:59,850 --> 00:10:05,147 Bárkinek passzolhattok, csak Testnek ne! Még a szokásosnál is bénább. 132 00:10:07,191 --> 00:10:08,901 Johnny! 133 00:10:08,984 --> 00:10:10,361 Leveheted a… 134 00:10:11,820 --> 00:10:13,113 Mi? 135 00:10:13,989 --> 00:10:15,741 Leveheted a… 136 00:10:19,912 --> 00:10:21,413 Mondtatok valamit? 137 00:10:21,497 --> 00:10:23,207 A város megmenekült! 138 00:10:23,290 --> 00:10:25,542 Vedd le az amulettet! 139 00:10:25,626 --> 00:10:28,796 Igen! Viszlát, balszerencse! 140 00:10:34,968 --> 00:10:37,513 Johnny, dobd be! 141 00:11:01,453 --> 00:11:03,789 Porkbelly nyert! 142 00:11:07,084 --> 00:11:08,752 Ez az! 143 00:11:10,421 --> 00:11:13,507 Igen! Mégis volt egy kis szerencsém. 144 00:11:42,119 --> 00:11:47,124 A feliratot fordította: Katie Varga