1 00:00:06,174 --> 00:00:09,802 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,680 ‫"יש לו אקשן, אחיות וכלב בשם דוקי‬ 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,641 ‫שיבוט משולש, טי־רקס,‬ ‫כתר מלכותי וג'וני אקסינג‬ 4 00:00:15,725 --> 00:00:20,021 ‫את כולנו הוא יפתיע כשג'וני טסט יגיע!"‬ 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 ‫- קמע המזל של ג'וני -‬ 6 00:00:28,029 --> 00:00:31,908 {\an8}‫אם למדתי משהו מהסרטים,‬ ‫זה שכל הכלבים טובים בכדורסל.‬ 7 00:00:31,991 --> 00:00:34,869 {\an8}‫בחייך, ג'וני, לא כל הכלבים…‬ 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 {\an8}‫הטבעת סלטה!‬ 9 00:00:38,331 --> 00:00:41,167 {\an8}‫טוב, זה נכון. אנחנו מעולים.‬ 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,127 {\an8}‫ולכן אתה חייב לעזור לי.‬ 11 00:00:43,211 --> 00:00:47,340 {\an8}‫השבוע נשחק כדורסל בשיעור התעמלות,‬ ‫וכולם יצחקו כי אני גרוע.‬ 12 00:00:47,423 --> 00:00:51,719 {\an8}‫אתה לא כזה גרוע. תתרכז בטבעת, ותקלע.‬ 13 00:01:01,395 --> 00:01:04,690 ‫סליחה.‬ ‫-אתה מאמן נוראי!‬ 14 00:01:05,775 --> 00:01:07,527 ‫תעזרו לי להשתפר בכדורסל!‬ 15 00:01:07,610 --> 00:01:08,694 ‫אנחנו עסוקות.‬ 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,779 ‫בחייכן,‬ 17 00:01:09,862 --> 00:01:12,115 ‫תמציאו לי נעלי ספורט שיעזרו לי‬ 18 00:01:12,198 --> 00:01:14,117 ‫או כפפות קליעה עם GPS.‬ 19 00:01:14,200 --> 00:01:18,204 ‫ג'וני, אין לנו זמן, אנחנו לומדות‬ ‫את תורת המיתרים.‬ 20 00:01:18,287 --> 00:01:20,498 ‫לא מגניב. יודעות מה מגניב?‬ 21 00:01:20,581 --> 00:01:23,459 ‫להמציא ידי ענק, כדי שאוכל לחסום זריקות,‬ 22 00:01:23,543 --> 00:01:26,087 ‫או להרביץ להופס מקגי כשהוא לועג לי.‬ 23 00:01:26,170 --> 00:01:28,506 ‫משיכת תנודות חיוביות לחומר‬ 24 00:01:28,589 --> 00:01:31,384 ‫באמצעות הגברתן במשדר בודד…‬ 25 00:01:34,804 --> 00:01:36,848 ‫דווקא מגניבה מאוד.‬ 26 00:01:36,931 --> 00:01:39,433 ‫ועכשיו באנגלית, בבקשה.‬ 27 00:01:39,517 --> 00:01:44,063 ‫אתם מסתכלים על קמע המזל‬ ‫המתפקד הראשון בעולם.‬ 28 00:01:44,856 --> 00:01:47,984 ‫הוא יכול להפוך‬ ‫זריקות חסרות מזל לסלים ברי מזל.‬ 29 00:01:48,067 --> 00:01:51,779 ‫גלי התנודה לא מספיק צפויים‬ ‫בשביל ניסוי, ג'וני.‬ 30 00:01:51,863 --> 00:01:55,658 ‫ואם אפילו תחשוב לגנוב אותו, אתה תחטוף…‬ 31 00:01:57,660 --> 00:01:58,828 ‫שוק.‬ 32 00:02:00,163 --> 00:02:01,914 ‫טוב, ניסינו.‬ 33 00:02:08,421 --> 00:02:10,381 ‫בשבוע שעבר עשינו התעמלות קרקע.‬ 34 00:02:11,591 --> 00:02:13,217 ‫ושבוע קודם למדנו קרטה.‬ 35 00:02:14,468 --> 00:02:17,096 ‫למה אתה כל כך טוב בקרטה ובהתעמלות‬ 36 00:02:17,180 --> 00:02:19,640 ‫אבל כל כך גרוע בכדורסל?‬ 37 00:02:19,724 --> 00:02:22,351 ‫שאלה ששאלתי את עצמי פעמים רבות.‬ 38 00:02:22,435 --> 00:02:24,729 ‫לך איתי לבית הספר, כלב!‬ 39 00:02:25,771 --> 00:02:29,442 ‫יש לי הרגשה רעה בגלל שגנבת את קמע המזל.‬ 40 00:02:29,525 --> 00:02:33,362 ‫דבר ראשון, זאת לא גנבה‬ ‫אם אחזיר אותו לפני שהן יחזרו.‬ 41 00:02:33,446 --> 00:02:35,448 ‫ודבר שני, איפה המזל?‬ 42 00:02:38,451 --> 00:02:39,577 ‫זהירות!‬ 43 00:02:44,540 --> 00:02:47,668 ‫ארטיקים!‬ ‫-התכוונת לקרחוני מזל, לא?‬ 44 00:02:49,962 --> 00:02:52,131 ‫ותגיד לבטן שלך שתירגע ותאכל.‬ 45 00:02:52,215 --> 00:02:53,591 ‫זאת לא הבטן שלי.‬ 46 00:02:56,427 --> 00:02:58,346 ‫אלה דוברמנים משוגעים!‬ 47 00:03:00,514 --> 00:03:03,100 ‫טוב, איפה המזל שלנו עכשיו?‬ 48 00:03:08,439 --> 00:03:09,523 ‫זה עובד!‬ 49 00:03:09,607 --> 00:03:12,235 ‫מה עם ההרגשה הרעה שלך?‬ 50 00:03:12,318 --> 00:03:15,529 ‫בוא נגיד שאני אשים עליך עין‬ ‫בשיעור התעמלות,‬ 51 00:03:15,613 --> 00:03:17,490 ‫וגם על קרחוני המזל האלה.‬ 52 00:03:22,662 --> 00:03:25,665 ‫בסדר, תלמידים, השבוע נשחק כדורסל.‬ 53 00:03:25,748 --> 00:03:27,166 ‫אתם יודעים מה זה אומר?‬ 54 00:03:28,376 --> 00:03:31,671 ‫שכל השבוע נצחק על ג'וני כי הוא גרוע?‬ 55 00:03:33,130 --> 00:03:34,382 ‫נכון, הופס.‬ 56 00:03:34,465 --> 00:03:36,968 ‫טוב, בואו נשחק ונצחק על ג'וני.‬ 57 00:03:40,972 --> 00:03:44,225 ‫אתה מרגיש שיש לך מזל?‬ ‫-בקרוב נגלה.‬ 58 00:03:44,308 --> 00:03:45,393 ‫היי, טסט.‬ 59 00:03:46,352 --> 00:03:47,728 ‫תזרוק!‬ 60 00:03:55,903 --> 00:03:57,822 ‫יש! קלעתי סל!‬ 61 00:03:57,905 --> 00:04:00,366 ‫אני בטוח שלא תצליח עוד פעם.‬ 62 00:04:03,452 --> 00:04:05,955 ‫טסט, איך אתה עושה את זה?‬ 63 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 ‫לא יודע. יש לי מזל, כנראה.‬ 64 00:04:10,543 --> 00:04:12,837 ‫לא יהיה לך מזל לנצח, טסט.‬ 65 00:04:12,920 --> 00:04:15,631 ‫אני בטוח שיהיה לי מזל כל השבוע.‬ 66 00:05:07,683 --> 00:05:11,437 ‫טסט! הערב יתקיים גמר אליפות המדינה,‬ 67 00:05:11,520 --> 00:05:13,564 ‫ואני מעביר אותך משיעור התעמלות‬ 68 00:05:13,647 --> 00:05:17,193 ‫לתפקיד הקלעי הכוכב בנבחרת הבנים של החטיבה.‬ 69 00:05:17,276 --> 00:05:19,362 ‫אבל אני הקלעי הכוכב.‬ 70 00:05:19,445 --> 00:05:20,321 ‫כבר לא.‬ 71 00:05:21,197 --> 00:05:22,823 ‫מה אתה אומר, טסט?‬ 72 00:05:25,409 --> 00:05:28,245 ‫"ג'וני טסט ישחק הערב בגמר".‬ 73 00:05:28,329 --> 00:05:31,082 ‫ראית, כלב? עכשיו אני שחקן רציני.‬ 74 00:05:31,874 --> 00:05:32,875 ‫ראית את זה?‬ 75 00:05:33,959 --> 00:05:35,211 ‫ג'וני!‬ 76 00:05:35,294 --> 00:05:37,088 ‫עכשיו הסתבכת.‬ 77 00:05:37,630 --> 00:05:39,006 ‫למה אתן לא בבית הספר?‬ 78 00:05:39,090 --> 00:05:40,341 ‫אנחנו כן.‬ 79 00:05:40,424 --> 00:05:44,762 ‫אנחנו בודקות את הפעילות‬ ‫הסייסמית יוצאת הדופן בפורקבלי.‬ 80 00:05:44,845 --> 00:05:46,847 ‫היינו צריכות לדעת שאתה אשם,‬ 81 00:05:46,931 --> 00:05:48,974 ‫כי גנבת את קמע המזל!‬ 82 00:05:52,061 --> 00:05:54,772 ‫זה לא נקרא גנבה אם מחזירים את זה.‬ 83 00:05:54,855 --> 00:05:58,651 ‫ואיך זה נקרא כשאתה‬ ‫מסתובב בעיירה וגורם למזל נורא?‬ 84 00:05:58,734 --> 00:06:00,986 ‫מה? הוא נתן לי מזל מעולה.‬ 85 00:06:01,070 --> 00:06:06,492 ‫כן. מצאנו ארגזים של דברים כיפיים,‬ ‫וברחנו משני דוברמנים משוגעים.‬ 86 00:06:06,575 --> 00:06:09,328 ‫ואני התקבלתי לנבחרת הכדורסל!‬ 87 00:06:09,829 --> 00:06:12,748 ‫קראת את שאר הכתבות?‬ 88 00:06:12,832 --> 00:06:16,585 ‫"נהגי משלוחים מפוטרים‬ ‫בעקבות אובדן של דברים כיפיים".‬ 89 00:06:17,086 --> 00:06:21,090 ‫"הבעלים העצובה מתחננת,‬ ‫תעזרו לי למצוא את הכלבים החמודים".‬ 90 00:06:22,258 --> 00:06:24,260 ‫ומה עם זה?‬ 91 00:06:24,343 --> 00:06:27,304 ‫"פורקבלי מוכת רעידות אדמה, והן מתחזקות"?‬ 92 00:06:27,388 --> 00:06:30,975 ‫אבל הקמע נתן לי מזל טוב. ילד מבולבל.‬ 93 00:06:31,058 --> 00:06:32,893 ‫סופר סימטריה.‬ 94 00:06:32,977 --> 00:06:36,981 ‫לכל צומת תנודות יש אנטי-צומת.‬ 95 00:06:37,064 --> 00:06:38,482 ‫באנגלית!‬ 96 00:06:38,566 --> 00:06:40,568 ‫בכל פעם שאתה מקבל מזל טוב,‬ 97 00:06:40,651 --> 00:06:43,237 ‫היקום נותן לכל השאר מזל רע.‬ 98 00:06:46,866 --> 00:06:50,411 ‫לא שמת לב לסדקים הענקיים כשהשתמשת בקמע?‬ 99 00:06:50,494 --> 00:06:54,123 ‫איך אפשר לשים לב לאדמה‬ ‫כשמעילים מדהימים נופלים מהשמיים?‬ 100 00:06:55,332 --> 00:06:57,668 ‫טוב, אני אפסיק לענוד את הקמע,‬ 101 00:06:57,751 --> 00:07:00,171 ‫מיד אחרי שאזכה באליפות הכדורסל.‬ 102 00:07:03,799 --> 00:07:04,800 ‫נחש שוב.‬ 103 00:07:10,806 --> 00:07:12,850 ‫אני צריך לענוד קמע מזל רע?‬ 104 00:07:14,268 --> 00:07:18,063 ‫ככה תמשוך אליך‬ ‫את כל התנודות השליליות ביקום.‬ 105 00:07:18,147 --> 00:07:21,692 ‫ותחזיר את פורקבלי‬ ‫לאיזון סייסמי עם תנודות טובות.‬ 106 00:07:21,775 --> 00:07:25,613 ‫למה הדבר הנכון תמיד נראה כל כך לא נכון?‬ 107 00:07:26,363 --> 00:07:30,576 ‫ג'וני! ג'וני! ג'וני!‬ 108 00:07:30,659 --> 00:07:33,787 ‫טסט! בגלל המזל הרע שהיה לאחרונה בעיירה,‬ 109 00:07:33,871 --> 00:07:38,501 ‫פורקבלי צריכה שתיתן לה‬ ‫את הדבר היחיד שהיא צריכה.‬ 110 00:07:38,584 --> 00:07:41,420 ‫אני יודע, איזון סייסמי.‬ 111 00:07:41,504 --> 00:07:45,049 ‫לא. את גביע האליפות הנוצץ!‬ 112 00:07:46,258 --> 00:07:48,177 ‫תראה להם מה זה!‬ 113 00:07:49,220 --> 00:07:52,431 ‫ג'וני צריך בסך הכול לענוד את קמע המזל הרע…‬ 114 00:07:52,515 --> 00:07:55,935 ‫עד שכל הסדקים ייעלמו,‬ ‫והעיירה לא תהיה בסכנה.‬ 115 00:08:02,858 --> 00:08:04,318 ‫זה לא ייגמר טוב.‬ 116 00:08:08,739 --> 00:08:11,700 ‫טסט! זה לא הסל הנכון!‬ 117 00:08:29,885 --> 00:08:30,928 ‫מה זה היה?‬ 118 00:08:31,011 --> 00:08:35,599 ‫המזל הרע של ג'וני שולח‬ ‫תנודות טובות לנבחרת של פורקבלי.‬ 119 00:08:35,683 --> 00:08:38,727 ‫שמעת, ג'וני? תמשיך לחטוף מכות!‬ 120 00:08:39,895 --> 00:08:40,896 ‫הבנתי.‬ 121 00:08:43,732 --> 00:08:46,277 ‫טסט! מה אתה עושה?‬ 122 00:08:46,360 --> 00:08:49,071 ‫מחזיר את העצמות שלי למקום. תודה, ג'וני.‬ 123 00:08:49,154 --> 00:08:50,823 ‫אני יכול לשחק!‬ 124 00:09:11,927 --> 00:09:15,264 ‫איך אוכל ליהנות מהמשחק‬ ‫כשפוטרתי מהעבודה שלי‬ 125 00:09:15,347 --> 00:09:17,057 ‫ואני לא יכול לשלם חשבונות?‬ 126 00:09:19,810 --> 00:09:21,103 ‫אוצר!‬ 127 00:09:21,186 --> 00:09:24,481 ‫קדימה, עוד מזל רע לג'וני!‬ 128 00:09:27,151 --> 00:09:29,528 ‫איזה משחק מצוין,‬ 129 00:09:29,612 --> 00:09:32,865 ‫אבל אני מתגעגעת לדוברמנים שלי.‬ 130 00:09:34,533 --> 00:09:36,243 ‫דאלאס! קרייג!‬ 131 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 ‫חזרתם!‬ 132 00:09:41,165 --> 00:09:42,333 ‫הוא הצליח!‬ 133 00:09:42,416 --> 00:09:44,627 ‫פורקבלי לא תושמד!‬ 134 00:09:44,710 --> 00:09:46,503 ‫תסתכלו, פורקבלי מפסידה!‬ 135 00:09:46,587 --> 00:09:49,173 ‫אם לא ננצח, כולם יאשימו את ג'וני.‬ 136 00:09:53,761 --> 00:09:56,096 ‫ואז הוא יושמד.‬ 137 00:09:57,514 --> 00:09:59,767 ‫טוב, צריך רק סל אחד.‬ 138 00:09:59,850 --> 00:10:03,020 ‫תנו את הכדור למישהו שהוא לא טסט!‬ 139 00:10:03,103 --> 00:10:05,147 ‫הוא עוד יותר גרוע מאשר פעם.‬ 140 00:10:07,191 --> 00:10:08,901 ‫ג'וני!‬ 141 00:10:08,984 --> 00:10:10,361 ‫אתה יכול להוריד…‬ 142 00:10:11,820 --> 00:10:13,113 ‫מה?‬ 143 00:10:13,989 --> 00:10:15,741 ‫אתה יכול להוריד את…‬ 144 00:10:19,912 --> 00:10:21,413 ‫אמרתן משהו?‬ 145 00:10:21,497 --> 00:10:23,207 ‫העיירה ניצלה!‬ 146 00:10:23,290 --> 00:10:25,542 ‫תוריד את הקמע!‬ 147 00:10:25,626 --> 00:10:28,796 ‫יש! שלום לך, מזל רע!‬ 148 00:10:34,968 --> 00:10:37,513 ‫ג'וני, זרוק לסל!‬ 149 00:11:01,453 --> 00:11:03,789 ‫ניצחון לפורקבלי!‬ 150 00:11:07,084 --> 00:11:08,752 ‫יש!‬ 151 00:11:10,421 --> 00:11:13,507 ‫יש! נשאר לי קצת מזל למרות הכול.‬ 152 00:11:43,954 --> 00:11:45,205 ‫- לזכר אדם שלזינגר -‬ 153 00:11:45,289 --> 00:11:47,124 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬