1
00:00:06,132 --> 00:00:09,844
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:09,927 --> 00:00:12,638
С ним Дьюки и сёстры
Скорее к звёздам
3
00:00:12,722 --> 00:00:15,683
В прошлом литавры
И тираннозавры
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,104
Всем безумно интересно
Что будет дальше с Джонни Тестом
5
00:00:20,188 --> 00:00:23,066
ВОЛШЕБНИК ДЖОННИ
6
00:00:27,361 --> 00:00:29,447
{\an8}Есть идея для эксперимента!
7
00:00:29,530 --> 00:00:31,783
{\an8}Превратите мои ноги в колёса.
8
00:00:31,866 --> 00:00:34,577
Чтобы я не ходил и не опаздывал…
9
00:00:35,411 --> 00:00:37,538
О нет. Скажите, что это не…
10
00:00:37,622 --> 00:00:40,458
«Пацан-волшебник и рубин Зубадуби»!
11
00:00:40,541 --> 00:00:43,252
{\an8}Новая, оторваться невозможно!
12
00:00:44,212 --> 00:00:47,131
{\an8}Из-за новых книг вы про меня забываете.
13
00:00:47,215 --> 00:00:49,967
{\an8}Да брось. Почитай сам, Джонни.
14
00:00:50,051 --> 00:00:53,262
{\an8}Это классная история
о магии и загадках.
15
00:00:53,346 --> 00:00:55,765
{\an8}Всего 400 страниц.
16
00:00:56,349 --> 00:00:57,683
{\an8}Меня аж стошнило.
17
00:00:57,767 --> 00:01:01,354
{\an8}Лучше превратите
мои ноги в колёса, чем читать.
18
00:01:01,979 --> 00:01:04,732
Чтение - полезное занятие, Джонни.
19
00:01:04,816 --> 00:01:06,400
Оно тренирует мозг…
20
00:01:06,484 --> 00:01:08,861
Можно представить себя героем,
21
00:01:08,945 --> 00:01:12,115
когда нейроны активируются
в захватывающих сценах.
22
00:01:12,198 --> 00:01:14,242
Почему ты не любишь книги?
23
00:01:14,325 --> 00:01:15,368
А вот почему.
24
00:01:15,451 --> 00:01:19,163
Жил-был волшебник с волшебной палочкой,
25
00:01:19,247 --> 00:01:22,333
но он 400 страниц останавливал злодея,
26
00:01:22,416 --> 00:01:25,837
хотя у него была волшебная палочка!
27
00:01:25,920 --> 00:01:29,298
Дайте мне такую,
и я за десять страниц справлюсь.
28
00:01:32,176 --> 00:01:36,806
Мы загрузили новые приключения
в виртуальную сферу,
29
00:01:36,889 --> 00:01:39,433
и ты сможешь попасть в книгу
30
00:01:39,517 --> 00:01:41,853
и стать Пацаном-волшебником.
31
00:01:42,436 --> 00:01:43,688
Я хочу палочку.
32
00:01:43,771 --> 00:01:45,857
Это точно не опасно?
33
00:01:45,940 --> 00:01:47,441
В последней книге
34
00:01:47,525 --> 00:01:51,696
Пацан отправил Бородава-де-Плесеня
в Недры Зандара.
35
00:01:51,779 --> 00:01:55,992
И его лучший друг, Фофо,
его защитит. Так что да.
36
00:01:56,075 --> 00:01:58,119
Плюс волшебная палочка.
37
00:01:58,911 --> 00:02:00,246
Куда я попаду?
38
00:02:00,329 --> 00:02:02,707
В замок или в логово дракона?
39
00:02:02,790 --> 00:02:05,501
Нет. Всё происходит в школе.
40
00:02:06,085 --> 00:02:09,505
В школе? Стоп. Нет!
Я передумал! Я не хочу.
41
00:02:12,925 --> 00:02:14,635
Ладно, палочка есть.
42
00:02:15,178 --> 00:02:16,596
И классная мантия.
43
00:02:18,973 --> 00:02:22,018
Вот блин. Дурацкая мантия, ненавижу!
44
00:02:25,688 --> 00:02:28,316
Так мне и надо. Прости!
45
00:02:30,318 --> 00:02:32,403
Что же нам с тобой сделать?
46
00:02:34,238 --> 00:02:35,573
Ноги-колёса!
47
00:02:35,656 --> 00:02:36,949
Круто!
48
00:02:38,367 --> 00:02:39,619
Пацан-волшебник!
49
00:02:40,620 --> 00:02:41,996
Пацан-волшебник!
50
00:02:42,079 --> 00:02:43,873
Пацан! Ты вернулся!
51
00:02:45,208 --> 00:02:48,711
И кое-кто узнал заклинание ног-колёс.
52
00:02:48,794 --> 00:02:51,047
Да. А кто из вас Фофо?
53
00:02:53,549 --> 00:02:55,426
Пацан в своём стиле.
54
00:02:55,509 --> 00:02:57,094
И где же ты был?
55
00:02:57,178 --> 00:03:00,348
Наверняка готовился
к главному экзамену.
56
00:03:00,431 --> 00:03:03,809
Готовился? У нас же есть палочки.
57
00:03:08,356 --> 00:03:11,943
После экзамена
магией изменим свои оценки.
58
00:03:14,695 --> 00:03:17,740
А теперь, мантии, вы свободны!
59
00:03:22,912 --> 00:03:26,666
Итак, где учителя?
Я могу заставить их исчезнуть.
60
00:03:26,749 --> 00:03:30,294
Они обсуждают
гадкого Бородава-де-Плесеня.
61
00:03:30,378 --> 00:03:32,713
Который сбежал из Недр Зандара
62
00:03:32,797 --> 00:03:35,174
и теперь хочет отомстить.
63
00:03:35,258 --> 00:03:36,968
И кому же?
64
00:03:37,051 --> 00:03:40,680
Ну, раз твоя магия
отправила его в Зандар,
65
00:03:40,763 --> 00:03:41,931
то тебе.
66
00:03:42,431 --> 00:03:43,474
Повтори?
67
00:03:50,231 --> 00:03:51,983
Бородав-де-Плесень!
68
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Пацан-волшебник!
69
00:03:54,068 --> 00:03:58,656
После того, что ты сделал,
я жажду мести.
70
00:04:01,158 --> 00:04:05,037
Я без понятия, что я сделал,
ведь я книгу не читал.
71
00:04:05,121 --> 00:04:08,457
Но у меня есть палочка и ноги-колёса.
72
00:04:09,542 --> 00:04:12,837
Так что пошёл я и дальше развлекаться.
73
00:04:16,173 --> 00:04:19,218
Сначала я уничтожу тебя,
74
00:04:19,302 --> 00:04:21,804
а потом найду рубин Зубадуби,
75
00:04:21,887 --> 00:04:24,598
чтобы уничтожить всю школу!
76
00:04:25,182 --> 00:04:26,684
А если будет время,
77
00:04:26,767 --> 00:04:29,979
я тебя оживлю и уничтожу снова.
78
00:04:30,062 --> 00:04:33,899
Ты всё ещё обижен за то,
что было 30 лет назад?
79
00:04:33,983 --> 00:04:36,068
Ты же волшебник. Забей.
80
00:04:36,152 --> 00:04:38,571
Как я забиваю на этот разговор,
81
00:04:38,654 --> 00:04:41,824
ведь мне интересно,
что ещё умеет палочка.
82
00:04:41,907 --> 00:04:44,410
Мы сразимся в бесконечному лесу,
83
00:04:44,493 --> 00:04:46,829
и ты встретишь свою судьбу!
84
00:04:47,455 --> 00:04:48,664
Плохо дело.
85
00:04:55,379 --> 00:04:56,547
В чём дело?
86
00:04:56,630 --> 00:05:00,217
У Джонни зашкаливает активность мозга.
87
00:05:01,510 --> 00:05:02,636
И это значит?
88
00:05:02,720 --> 00:05:05,681
Если его мозг не успокоится…
89
00:05:05,765 --> 00:05:08,559
То он может взорваться.
90
00:05:09,268 --> 00:05:11,145
Вытащим его!
91
00:05:11,228 --> 00:05:12,146
Нет!
92
00:05:12,229 --> 00:05:16,275
Резкий вывод из возбуждённого
состояния может навредить.
93
00:05:16,359 --> 00:05:17,693
Но это же Джонни.
94
00:05:17,777 --> 00:05:20,154
Он со всем справится. Где он?
95
00:05:20,237 --> 00:05:23,908
Мы дошли до места,
где он вернулся в школу…
96
00:05:23,991 --> 00:05:25,534
А потом…
97
00:05:26,285 --> 00:05:28,496
Бородав-де-Плесень вернулся?
98
00:05:28,579 --> 00:05:31,540
Джонни не одолеть его чёрную магию.
99
00:05:31,624 --> 00:05:33,417
Что нам делать?
100
00:05:36,504 --> 00:05:37,838
Пёсик против.
101
00:05:39,423 --> 00:05:42,802
Так, я лечу и сейчас
упаду в тёмный лес и…
102
00:05:42,885 --> 00:05:43,719
Стоп!
103
00:05:48,140 --> 00:05:50,017
Жаль, магии в жизни нет.
104
00:05:50,101 --> 00:05:50,976
Фофо!
105
00:05:52,978 --> 00:05:54,063
Так ты Фофо?
106
00:05:54,146 --> 00:05:55,064
Фофо!
107
00:05:55,564 --> 00:05:58,484
Ты уже говорил. Как мне выбраться?
108
00:05:58,567 --> 00:05:59,819
Фофо!
109
00:06:00,611 --> 00:06:03,406
Да. Что же мне делать?
110
00:06:03,489 --> 00:06:05,741
Для начала, успокойся.
111
00:06:05,825 --> 00:06:06,700
Дьюки!
112
00:06:07,576 --> 00:06:09,829
Ты странный драконо-пёс!
113
00:06:10,663 --> 00:06:11,705
Круто, да?
114
00:06:11,789 --> 00:06:14,417
Нет. Книга вообще дурацкая,
115
00:06:14,500 --> 00:06:18,254
я не буду её читать. И я хочу домой!
116
00:06:18,337 --> 00:06:19,839
Тогда успокойся.
117
00:06:19,922 --> 00:06:24,844
Угомони свой мозг, чтобы Сьюзан и Мэри
тебя вытащили без рисков.
118
00:06:24,927 --> 00:06:26,303
Глубокий вдох.
119
00:06:26,387 --> 00:06:27,847
Дыши глубоко.
120
00:06:30,182 --> 00:06:33,144
Хорошо. Ещё пару вдохов…
121
00:06:35,688 --> 00:06:37,690
Ладно, начнём сначала.
122
00:06:40,192 --> 00:06:44,321
Ты не одолеешь меня снова,
Пацан-волшебник.
123
00:06:46,907 --> 00:06:49,034
Ага. Битва на палочках!
124
00:06:54,874 --> 00:06:57,042
Заклинание несущегося быка?
125
00:06:57,126 --> 00:06:59,420
Это же начальный уровень.
126
00:06:59,503 --> 00:07:02,673
Сейчас ты прочувствуешь
уровень покруче.
127
00:07:06,927 --> 00:07:08,721
Ого! Это было странно.
128
00:07:08,804 --> 00:07:13,225
Ты в курсе, что исчезнуть
можно всего один раз?
129
00:07:13,809 --> 00:07:17,188
Не в курсе, потому что
я не люблю эти книги!
130
00:07:18,439 --> 00:07:19,648
Даже ненавижу.
131
00:07:23,527 --> 00:07:25,488
Я говорил, дыши глубже!
132
00:07:25,571 --> 00:07:27,698
Успокоишься и выберешься!
133
00:07:27,781 --> 00:07:30,951
Если бы ты меня не тряс,
я бы успокоился!
134
00:07:31,035 --> 00:07:33,037
Ну, я же раньше не летал!
135
00:07:36,749 --> 00:07:39,168
Да! Мозговые волны утихают.
136
00:07:39,251 --> 00:07:40,794
Скорее, вытащим их!
137
00:07:43,130 --> 00:07:44,840
Что случилось?
138
00:07:48,302 --> 00:07:50,471
Ты ужасный дракон!
139
00:07:50,554 --> 00:07:52,181
Если бы ты прочитал,
140
00:07:52,264 --> 00:07:55,142
мы бы сюда не попали,
и я бы не стал драконом.
141
00:07:56,143 --> 00:07:58,604
Джонни, это Волчья пещера!
142
00:07:59,730 --> 00:08:01,190
Что? Да ладно!
143
00:08:01,690 --> 00:08:03,025
Мне-то что?
144
00:08:03,108 --> 00:08:06,654
Потому что она охраняет рубин Зубадуби.
145
00:08:09,657 --> 00:08:11,325
Ладно, а это круто.
146
00:08:12,993 --> 00:08:17,289
И волшебник, владеющий им,
получит любую силу.
147
00:08:17,831 --> 00:08:20,167
Например, силу свалить отсюда!
148
00:08:24,004 --> 00:08:27,007
- Нежданчик.
- Я заберу рубин, Джонни!
149
00:08:30,719 --> 00:08:31,554
Нет.
150
00:08:31,637 --> 00:08:34,640
Настал твой черёд, Пацан-волшебник,
151
00:08:34,723 --> 00:08:39,562
отправиться в недры Зандара,
как ты отправил меня.
152
00:08:41,480 --> 00:08:46,360
Не знаю, как я это сделал,
но, видимо, просто я крутой, так что…
153
00:08:46,902 --> 00:08:50,364
Когда я был без рубина Зубадуби,
ты не смог меня одолеть.
154
00:08:50,447 --> 00:08:52,992
Какие у тебя сейчас шансы?
155
00:08:53,075 --> 00:08:55,619
Ну, сейчас у меня есть
156
00:08:57,371 --> 00:08:59,290
Камень Стойкости!
157
00:09:00,291 --> 00:09:03,919
Нет никакого Камня Стойкости.
Это просто камень.
158
00:09:04,503 --> 00:09:08,007
То есть Скрижаль Колдовства!
159
00:09:08,507 --> 00:09:11,927
Это просто кора дерева,
она не волшебная.
160
00:09:12,511 --> 00:09:13,804
Волшебная.
161
00:09:16,849 --> 00:09:19,893
- Бородавка!
- Огонь, драконо-пёс!
162
00:09:24,898 --> 00:09:27,568
Летаю плохо. Жгу чётко.
163
00:09:28,319 --> 00:09:30,863
Пусть ты и сжёг мою палочку,
164
00:09:30,946 --> 00:09:33,532
но рубин у меня!
165
00:09:33,616 --> 00:09:35,492
И за это
166
00:09:35,576 --> 00:09:37,244
я отправлю вас…
167
00:09:38,912 --> 00:09:40,706
Уберите их! Уберите!
168
00:09:40,789 --> 00:09:41,915
Помогите!
169
00:09:42,666 --> 00:09:44,126
Откуда мантии?
170
00:09:44,209 --> 00:09:47,087
Я их освободил. Они отплатили добром.
171
00:09:55,304 --> 00:09:59,391
Пацан-волшебник,
ты снова победил Бородава-де-Плесеня.
172
00:09:59,475 --> 00:10:02,269
И нашёл рубин Зубадуби.
173
00:10:02,353 --> 00:10:07,858
А значит, он не уничтожит
ни меня, ни школу Дамблдур.
174
00:10:07,941 --> 00:10:11,654
В этот раз ты победил меня, Пацан,
175
00:10:11,737 --> 00:10:13,405
и два раза до этого,
176
00:10:13,489 --> 00:10:16,492
но я тебя уничтожу!
177
00:10:16,575 --> 00:10:19,203
Чего ты ополчился на Пацана-то?
178
00:10:19,286 --> 00:10:20,621
То есть на меня?
179
00:10:20,704 --> 00:10:25,459
Твои родители дразнили меня
из-за бородавки в детстве,
180
00:10:25,542 --> 00:10:29,880
но я поклялся вернуться и отомстить им.
181
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
У тебя же была волшебная палочка?
182
00:10:34,760 --> 00:10:35,719
Бородавка!
183
00:10:36,512 --> 00:10:37,846
Пропала!
184
00:10:37,930 --> 00:10:39,973
И как же я не додумался?
185
00:10:40,057 --> 00:10:42,601
Кажется, дела в школе наладились.
186
00:10:42,685 --> 00:10:45,729
И твой мозг наконец успокоился.
187
00:10:49,316 --> 00:10:51,026
Да! Он выбрался!
188
00:10:51,110 --> 00:10:52,945
И мозг не взорвался.
189
00:10:53,028 --> 00:10:56,365
Ну, и как тебе теперь
книга про волшебника?
190
00:10:56,448 --> 00:11:00,160
Она неплохая, признаю.
Пацан-волшебник крутой.
191
00:11:00,244 --> 00:11:02,579
И теперь ты их прочитаешь?
192
00:11:02,663 --> 00:11:04,873
Что? Нет. Ни за что!
193
00:11:06,250 --> 00:11:07,793
Но мне интересно,
194
00:11:07,876 --> 00:11:12,131
как Пацан отправил
Бородава-де-Плесеня в недры Зандара?
195
00:11:12,214 --> 00:11:15,384
Про это есть в четвёртой книге.
196
00:11:18,512 --> 00:11:20,055
Хватит пялиться.
197
00:11:44,079 --> 00:11:46,832
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра