1 00:00:06,132 --> 00:00:09,844 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,638 С ним Дьюки и сёстры Скорее к звёздам 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,683 В прошлом литавры И тираннозавры 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,104 Всем безумно интересно Что будет дальше с Джонни Тестом 5 00:00:20,188 --> 00:00:23,066 ВОЛШЕБНИК ДЖОННИ 6 00:00:27,361 --> 00:00:29,447 {\an8}Есть идея для эксперимента! 7 00:00:29,530 --> 00:00:31,783 {\an8}Превратите мои ноги в колёса. 8 00:00:31,866 --> 00:00:34,577 Чтобы я не ходил и не опаздывал… 9 00:00:35,411 --> 00:00:37,538 О нет. Скажите, что это не… 10 00:00:37,622 --> 00:00:40,458 «Пацан-волшебник и рубин Зубадуби»! 11 00:00:40,541 --> 00:00:43,252 {\an8}Новая, оторваться невозможно! 12 00:00:44,212 --> 00:00:47,131 {\an8}Из-за новых книг вы про меня забываете. 13 00:00:47,215 --> 00:00:49,967 {\an8}Да брось. Почитай сам, Джонни. 14 00:00:50,051 --> 00:00:53,262 {\an8}Это классная история о магии и загадках. 15 00:00:53,346 --> 00:00:55,765 {\an8}Всего 400 страниц. 16 00:00:56,349 --> 00:00:57,683 {\an8}Меня аж стошнило. 17 00:00:57,767 --> 00:01:01,354 {\an8}Лучше превратите мои ноги в колёса, чем читать. 18 00:01:01,979 --> 00:01:04,732 Чтение - полезное занятие, Джонни. 19 00:01:04,816 --> 00:01:06,400 Оно тренирует мозг… 20 00:01:06,484 --> 00:01:08,861 Можно представить себя героем, 21 00:01:08,945 --> 00:01:12,115 когда нейроны активируются в захватывающих сценах. 22 00:01:12,198 --> 00:01:14,242 Почему ты не любишь книги? 23 00:01:14,325 --> 00:01:15,368 А вот почему. 24 00:01:15,451 --> 00:01:19,163 Жил-был волшебник с волшебной палочкой, 25 00:01:19,247 --> 00:01:22,333 но он 400 страниц останавливал злодея, 26 00:01:22,416 --> 00:01:25,837 хотя у него была волшебная палочка! 27 00:01:25,920 --> 00:01:29,298 Дайте мне такую, и я за десять страниц справлюсь. 28 00:01:32,176 --> 00:01:36,806 Мы загрузили новые приключения в виртуальную сферу, 29 00:01:36,889 --> 00:01:39,433 и ты сможешь попасть в книгу 30 00:01:39,517 --> 00:01:41,853 и стать Пацаном-волшебником. 31 00:01:42,436 --> 00:01:43,688 Я хочу палочку. 32 00:01:43,771 --> 00:01:45,857 Это точно не опасно? 33 00:01:45,940 --> 00:01:47,441 В последней книге 34 00:01:47,525 --> 00:01:51,696 Пацан отправил Бородава-де-Плесеня в Недры Зандара. 35 00:01:51,779 --> 00:01:55,992 И его лучший друг, Фофо, его защитит. Так что да. 36 00:01:56,075 --> 00:01:58,119 Плюс волшебная палочка. 37 00:01:58,911 --> 00:02:00,246 Куда я попаду? 38 00:02:00,329 --> 00:02:02,707 В замок или в логово дракона? 39 00:02:02,790 --> 00:02:05,501 Нет. Всё происходит в школе. 40 00:02:06,085 --> 00:02:09,505 В школе? Стоп. Нет! Я передумал! Я не хочу. 41 00:02:12,925 --> 00:02:14,635 Ладно, палочка есть. 42 00:02:15,178 --> 00:02:16,596 И классная мантия. 43 00:02:18,973 --> 00:02:22,018 Вот блин. Дурацкая мантия, ненавижу! 44 00:02:25,688 --> 00:02:28,316 Так мне и надо. Прости! 45 00:02:30,318 --> 00:02:32,403 Что же нам с тобой сделать? 46 00:02:34,238 --> 00:02:35,573 Ноги-колёса! 47 00:02:35,656 --> 00:02:36,949 Круто! 48 00:02:38,367 --> 00:02:39,619 Пацан-волшебник! 49 00:02:40,620 --> 00:02:41,996 Пацан-волшебник! 50 00:02:42,079 --> 00:02:43,873 Пацан! Ты вернулся! 51 00:02:45,208 --> 00:02:48,711 И кое-кто узнал заклинание ног-колёс. 52 00:02:48,794 --> 00:02:51,047 Да. А кто из вас Фофо? 53 00:02:53,549 --> 00:02:55,426 Пацан в своём стиле. 54 00:02:55,509 --> 00:02:57,094 И где же ты был? 55 00:02:57,178 --> 00:03:00,348 Наверняка готовился к главному экзамену. 56 00:03:00,431 --> 00:03:03,809 Готовился? У нас же есть палочки. 57 00:03:08,356 --> 00:03:11,943 После экзамена магией изменим свои оценки. 58 00:03:14,695 --> 00:03:17,740 А теперь, мантии, вы свободны! 59 00:03:22,912 --> 00:03:26,666 Итак, где учителя? Я могу заставить их исчезнуть. 60 00:03:26,749 --> 00:03:30,294 Они обсуждают гадкого Бородава-де-Плесеня. 61 00:03:30,378 --> 00:03:32,713 Который сбежал из Недр Зандара 62 00:03:32,797 --> 00:03:35,174 и теперь хочет отомстить. 63 00:03:35,258 --> 00:03:36,968 И кому же? 64 00:03:37,051 --> 00:03:40,680 Ну, раз твоя магия отправила его в Зандар, 65 00:03:40,763 --> 00:03:41,931 то тебе. 66 00:03:42,431 --> 00:03:43,474 Повтори? 67 00:03:50,231 --> 00:03:51,983 Бородав-де-Плесень! 68 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Пацан-волшебник! 69 00:03:54,068 --> 00:03:58,656 После того, что ты сделал, я жажду мести. 70 00:04:01,158 --> 00:04:05,037 Я без понятия, что я сделал, ведь я книгу не читал. 71 00:04:05,121 --> 00:04:08,457 Но у меня есть палочка и ноги-колёса. 72 00:04:09,542 --> 00:04:12,837 Так что пошёл я и дальше развлекаться. 73 00:04:16,173 --> 00:04:19,218 Сначала я уничтожу тебя, 74 00:04:19,302 --> 00:04:21,804 а потом найду рубин Зубадуби, 75 00:04:21,887 --> 00:04:24,598 чтобы уничтожить всю школу! 76 00:04:25,182 --> 00:04:26,684 А если будет время, 77 00:04:26,767 --> 00:04:29,979 я тебя оживлю и уничтожу снова. 78 00:04:30,062 --> 00:04:33,899 Ты всё ещё обижен за то, что было 30 лет назад? 79 00:04:33,983 --> 00:04:36,068 Ты же волшебник. Забей. 80 00:04:36,152 --> 00:04:38,571 Как я забиваю на этот разговор, 81 00:04:38,654 --> 00:04:41,824 ведь мне интересно, что ещё умеет палочка. 82 00:04:41,907 --> 00:04:44,410 Мы сразимся в бесконечному лесу, 83 00:04:44,493 --> 00:04:46,829 и ты встретишь свою судьбу! 84 00:04:47,455 --> 00:04:48,664 Плохо дело. 85 00:04:55,379 --> 00:04:56,547 В чём дело? 86 00:04:56,630 --> 00:05:00,217 У Джонни зашкаливает активность мозга. 87 00:05:01,510 --> 00:05:02,636 И это значит? 88 00:05:02,720 --> 00:05:05,681 Если его мозг не успокоится… 89 00:05:05,765 --> 00:05:08,559 То он может взорваться. 90 00:05:09,268 --> 00:05:11,145 Вытащим его! 91 00:05:11,228 --> 00:05:12,146 Нет! 92 00:05:12,229 --> 00:05:16,275 Резкий вывод из возбуждённого состояния может навредить. 93 00:05:16,359 --> 00:05:17,693 Но это же Джонни. 94 00:05:17,777 --> 00:05:20,154 Он со всем справится. Где он? 95 00:05:20,237 --> 00:05:23,908 Мы дошли до места, где он вернулся в школу… 96 00:05:23,991 --> 00:05:25,534 А потом… 97 00:05:26,285 --> 00:05:28,496 Бородав-де-Плесень вернулся? 98 00:05:28,579 --> 00:05:31,540 Джонни не одолеть его чёрную магию. 99 00:05:31,624 --> 00:05:33,417 Что нам делать? 100 00:05:36,504 --> 00:05:37,838 Пёсик против. 101 00:05:39,423 --> 00:05:42,802 Так, я лечу и сейчас упаду в тёмный лес и… 102 00:05:42,885 --> 00:05:43,719 Стоп! 103 00:05:48,140 --> 00:05:50,017 Жаль, магии в жизни нет. 104 00:05:50,101 --> 00:05:50,976 Фофо! 105 00:05:52,978 --> 00:05:54,063 Так ты Фофо? 106 00:05:54,146 --> 00:05:55,064 Фофо! 107 00:05:55,564 --> 00:05:58,484 Ты уже говорил. Как мне выбраться? 108 00:05:58,567 --> 00:05:59,819 Фофо! 109 00:06:00,611 --> 00:06:03,406 Да. Что же мне делать? 110 00:06:03,489 --> 00:06:05,741 Для начала, успокойся. 111 00:06:05,825 --> 00:06:06,700 Дьюки! 112 00:06:07,576 --> 00:06:09,829 Ты странный драконо-пёс! 113 00:06:10,663 --> 00:06:11,705 Круто, да? 114 00:06:11,789 --> 00:06:14,417 Нет. Книга вообще дурацкая, 115 00:06:14,500 --> 00:06:18,254 я не буду её читать. И я хочу домой! 116 00:06:18,337 --> 00:06:19,839 Тогда успокойся. 117 00:06:19,922 --> 00:06:24,844 Угомони свой мозг, чтобы Сьюзан и Мэри тебя вытащили без рисков. 118 00:06:24,927 --> 00:06:26,303 Глубокий вдох. 119 00:06:26,387 --> 00:06:27,847 Дыши глубоко. 120 00:06:30,182 --> 00:06:33,144 Хорошо. Ещё пару вдохов… 121 00:06:35,688 --> 00:06:37,690 Ладно, начнём сначала. 122 00:06:40,192 --> 00:06:44,321 Ты не одолеешь меня снова, Пацан-волшебник. 123 00:06:46,907 --> 00:06:49,034 Ага. Битва на палочках! 124 00:06:54,874 --> 00:06:57,042 Заклинание несущегося быка? 125 00:06:57,126 --> 00:06:59,420 Это же начальный уровень. 126 00:06:59,503 --> 00:07:02,673 Сейчас ты прочувствуешь уровень покруче. 127 00:07:06,927 --> 00:07:08,721 Ого! Это было странно. 128 00:07:08,804 --> 00:07:13,225 Ты в курсе, что исчезнуть можно всего один раз? 129 00:07:13,809 --> 00:07:17,188 Не в курсе, потому что я не люблю эти книги! 130 00:07:18,439 --> 00:07:19,648 Даже ненавижу. 131 00:07:23,527 --> 00:07:25,488 Я говорил, дыши глубже! 132 00:07:25,571 --> 00:07:27,698 Успокоишься и выберешься! 133 00:07:27,781 --> 00:07:30,951 Если бы ты меня не тряс, я бы успокоился! 134 00:07:31,035 --> 00:07:33,037 Ну, я же раньше не летал! 135 00:07:36,749 --> 00:07:39,168 Да! Мозговые волны утихают. 136 00:07:39,251 --> 00:07:40,794 Скорее, вытащим их! 137 00:07:43,130 --> 00:07:44,840 Что случилось? 138 00:07:48,302 --> 00:07:50,471 Ты ужасный дракон! 139 00:07:50,554 --> 00:07:52,181 Если бы ты прочитал, 140 00:07:52,264 --> 00:07:55,142 мы бы сюда не попали, и я бы не стал драконом. 141 00:07:56,143 --> 00:07:58,604 Джонни, это Волчья пещера! 142 00:07:59,730 --> 00:08:01,190 Что? Да ладно! 143 00:08:01,690 --> 00:08:03,025 Мне-то что? 144 00:08:03,108 --> 00:08:06,654 Потому что она охраняет рубин Зубадуби. 145 00:08:09,657 --> 00:08:11,325 Ладно, а это круто. 146 00:08:12,993 --> 00:08:17,289 И волшебник, владеющий им, получит любую силу. 147 00:08:17,831 --> 00:08:20,167 Например, силу свалить отсюда! 148 00:08:24,004 --> 00:08:27,007 - Нежданчик. - Я заберу рубин, Джонни! 149 00:08:30,719 --> 00:08:31,554 Нет. 150 00:08:31,637 --> 00:08:34,640 Настал твой черёд, Пацан-волшебник, 151 00:08:34,723 --> 00:08:39,562 отправиться в недры Зандара, как ты отправил меня. 152 00:08:41,480 --> 00:08:46,360 Не знаю, как я это сделал, но, видимо, просто я крутой, так что… 153 00:08:46,902 --> 00:08:50,364 Когда я был без рубина Зубадуби, ты не смог меня одолеть. 154 00:08:50,447 --> 00:08:52,992 Какие у тебя сейчас шансы? 155 00:08:53,075 --> 00:08:55,619 Ну, сейчас у меня есть 156 00:08:57,371 --> 00:08:59,290 Камень Стойкости! 157 00:09:00,291 --> 00:09:03,919 Нет никакого Камня Стойкости. Это просто камень. 158 00:09:04,503 --> 00:09:08,007 То есть Скрижаль Колдовства! 159 00:09:08,507 --> 00:09:11,927 Это просто кора дерева, она не волшебная. 160 00:09:12,511 --> 00:09:13,804 Волшебная. 161 00:09:16,849 --> 00:09:19,893 - Бородавка! - Огонь, драконо-пёс! 162 00:09:24,898 --> 00:09:27,568 Летаю плохо. Жгу чётко. 163 00:09:28,319 --> 00:09:30,863 Пусть ты и сжёг мою палочку, 164 00:09:30,946 --> 00:09:33,532 но рубин у меня! 165 00:09:33,616 --> 00:09:35,492 И за это 166 00:09:35,576 --> 00:09:37,244 я отправлю вас… 167 00:09:38,912 --> 00:09:40,706 Уберите их! Уберите! 168 00:09:40,789 --> 00:09:41,915 Помогите! 169 00:09:42,666 --> 00:09:44,126 Откуда мантии? 170 00:09:44,209 --> 00:09:47,087 Я их освободил. Они отплатили добром. 171 00:09:55,304 --> 00:09:59,391 Пацан-волшебник, ты снова победил Бородава-де-Плесеня. 172 00:09:59,475 --> 00:10:02,269 И нашёл рубин Зубадуби. 173 00:10:02,353 --> 00:10:07,858 А значит, он не уничтожит ни меня, ни школу Дамблдур. 174 00:10:07,941 --> 00:10:11,654 В этот раз ты победил меня, Пацан, 175 00:10:11,737 --> 00:10:13,405 и два раза до этого, 176 00:10:13,489 --> 00:10:16,492 но я тебя уничтожу! 177 00:10:16,575 --> 00:10:19,203 Чего ты ополчился на Пацана-то? 178 00:10:19,286 --> 00:10:20,621 То есть на меня? 179 00:10:20,704 --> 00:10:25,459 Твои родители дразнили меня из-за бородавки в детстве, 180 00:10:25,542 --> 00:10:29,880 но я поклялся вернуться и отомстить им. 181 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 У тебя же была волшебная палочка? 182 00:10:34,760 --> 00:10:35,719 Бородавка! 183 00:10:36,512 --> 00:10:37,846 Пропала! 184 00:10:37,930 --> 00:10:39,973 И как же я не додумался? 185 00:10:40,057 --> 00:10:42,601 Кажется, дела в школе наладились. 186 00:10:42,685 --> 00:10:45,729 И твой мозг наконец успокоился. 187 00:10:49,316 --> 00:10:51,026 Да! Он выбрался! 188 00:10:51,110 --> 00:10:52,945 И мозг не взорвался. 189 00:10:53,028 --> 00:10:56,365 Ну, и как тебе теперь книга про волшебника? 190 00:10:56,448 --> 00:11:00,160 Она неплохая, признаю. Пацан-волшебник крутой. 191 00:11:00,244 --> 00:11:02,579 И теперь ты их прочитаешь? 192 00:11:02,663 --> 00:11:04,873 Что? Нет. Ни за что! 193 00:11:06,250 --> 00:11:07,793 Но мне интересно, 194 00:11:07,876 --> 00:11:12,131 как Пацан отправил Бородава-де-Плесеня в недры Зандара? 195 00:11:12,214 --> 00:11:15,384 Про это есть в четвёртой книге. 196 00:11:18,512 --> 00:11:20,055 Хватит пялиться. 197 00:11:44,079 --> 00:11:46,832 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра