1 00:00:06,132 --> 00:00:09,844 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,638 Penuh aksi, ditantang kakak Bersama Dukey 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,683 Tiga klona, T. rex Takhta dan Johnny X'ing 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,104 Tak tahu apa yang akan terjadi Sebab dia Johnny Test! 5 00:00:20,188 --> 00:00:23,066 PENYIHIR JOHNNY 6 00:00:27,487 --> 00:00:29,447 {\an8}Aku punya ide eksperimen hebat! 7 00:00:29,530 --> 00:00:31,866 {\an8}Jadikan kakiku roda. 8 00:00:31,949 --> 00:00:34,577 Aku tak perlu berjalan, tak terlambat… 9 00:00:35,328 --> 00:00:37,538 Astaga. Katakan itu bukan… 10 00:00:37,622 --> 00:00:40,458 Penyihir Lad dan Rubi Zubadube! 11 00:00:40,541 --> 00:00:43,336 {\an8}Ini baru rilis, dan kami terus baca! 12 00:00:44,212 --> 00:00:47,131 {\an8}Tiap rilis buku baru, aku diabaikan seminggu. 13 00:00:47,215 --> 00:00:49,967 {\an8}Ayo. Beri Penyihir Lad kesempatan. 14 00:00:50,051 --> 00:00:53,262 {\an8}Ini kisah sihir dan misteri luar biasa. 15 00:00:53,346 --> 00:00:55,765 {\an8}Dan hanya 400 halaman. 16 00:00:56,432 --> 00:00:57,683 {\an8}Aku muntah sedikit. 17 00:00:57,767 --> 00:01:01,354 {\an8}Kenapa buang waktu membaca saat kakiku bisa dijadikan roda? 18 00:01:01,979 --> 00:01:06,400 Membaca tak buang waktu. Ini meningkatkan aktivitas otak… 19 00:01:06,484 --> 00:01:08,861 Pembaca jadi empati pada tokoh utama 20 00:01:08,945 --> 00:01:12,115 dengan menembakkan neuron di bagian seru. 21 00:01:12,198 --> 00:01:14,242 Kenapa kau tak suka buku ini? 22 00:01:14,325 --> 00:01:15,368 Kuberi tahu. 23 00:01:15,451 --> 00:01:19,163 Dahulu, ada penyihir dengan tongkat sihir, 24 00:01:19,247 --> 00:01:22,333 tapi butuh 400 halaman untuk menghentikan penjahat 25 00:01:22,416 --> 00:01:25,837 meski dia punya tongkat sihir! 26 00:01:25,920 --> 00:01:29,298 Beri aku tongkat, dan buku itu tamat sepuluh halaman. 27 00:01:32,176 --> 00:01:36,806 Kami unduh pertualangan Penyihir Lad ke dunia realitas virtual 28 00:01:36,889 --> 00:01:39,433 yang akan membawamu ke dalam buku. 29 00:01:39,517 --> 00:01:41,853 Kau akan menjadi Penyihir Lad. 30 00:01:42,436 --> 00:01:43,688 Aku dapat tongkat. 31 00:01:43,771 --> 00:01:45,857 Kalian yakin ini aman? 32 00:01:45,940 --> 00:01:47,441 Di buku terakhir, 33 00:01:47,525 --> 00:01:51,696 Penyihir Lad membuang musuhnya, Moldywart, ke Perut Zandar. 34 00:01:51,779 --> 00:01:55,992 Dan sahabatnya, Fofo, akan melindunginya. Jadi, ya. 35 00:01:56,075 --> 00:01:58,119 Aku akan punya tongkat sihir. 36 00:01:58,911 --> 00:02:00,246 Aku mau ke mana? 37 00:02:00,329 --> 00:02:02,707 Ke istana terkutuk atau sarang naga? 38 00:02:02,790 --> 00:02:05,501 Bukan. Lokasi buku baru ini di sekolah. 39 00:02:06,085 --> 00:02:09,505 Sekolah? Tidak! Aku berubah pikiran! Aku tak mau pergi. 40 00:02:12,925 --> 00:02:14,635 Baik. Aku punya tongkat… 41 00:02:15,178 --> 00:02:16,679 Aku suka jubah keren ini. 42 00:02:18,973 --> 00:02:22,018 Ralat. Aku benci jubah bodoh ini! 43 00:02:25,688 --> 00:02:28,316 Mungkin pantas kudapatkan, maaf! 44 00:02:30,318 --> 00:02:32,486 Kupakai untuk apa dahulu, ya? 45 00:02:34,238 --> 00:02:35,573 Kaki roda! 46 00:02:35,656 --> 00:02:36,949 Bagus! 47 00:02:38,367 --> 00:02:39,535 Penyihir Lad! 48 00:02:40,620 --> 00:02:41,996 Penyihir Lad! 49 00:02:42,079 --> 00:02:43,873 Penyihir Lad kembali! 50 00:02:45,208 --> 00:02:48,711 Ada yang belajar mantra kaki roda saat pergi. 51 00:02:48,794 --> 00:02:51,047 Ya. Dan yang mana Fofo? 52 00:02:53,549 --> 00:02:55,426 Kebiasaan Penyihir Lad. 53 00:02:55,509 --> 00:02:57,094 Dari mana saja kau? 54 00:02:57,178 --> 00:03:00,348 Pasti belajar untuk ujian terbesar tahun ini. 55 00:03:00,431 --> 00:03:02,183 Belajar? 56 00:03:02,266 --> 00:03:03,809 Kita punya tongkat sihir. 57 00:03:08,356 --> 00:03:11,943 Kita akan mengubah nilai kita setelah ujian. 58 00:03:14,195 --> 00:03:17,740 Dan sekarang, semua jubah, bebas! 59 00:03:22,912 --> 00:03:26,666 Di mana guru? Bisa kubuat mereka hilang juga. 60 00:03:26,749 --> 00:03:30,294 Mereka berkumpul untuk membahas si jahat Moldywart. 61 00:03:30,378 --> 00:03:32,713 Yang kabur dari Perut Zandar 62 00:03:32,797 --> 00:03:35,174 dan kini ingin balas dendam. 63 00:03:35,258 --> 00:03:36,968 Kepada siapa? 64 00:03:37,051 --> 00:03:40,680 Karena sihirmu yang mengirimnya ke Zandar, 65 00:03:40,763 --> 00:03:41,931 menurutku kau. 66 00:03:42,431 --> 00:03:43,474 Apa? 67 00:03:50,231 --> 00:03:51,983 Moldywart! 68 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Penyihir Lad! 69 00:03:54,068 --> 00:03:58,656 Setelah perbuatanmu kepadaku, aku tak sabar balas dendam. 70 00:04:01,158 --> 00:04:04,954 Entah apa yang kuperbuat sebab aku tak baca bukunya. 71 00:04:05,037 --> 00:04:08,457 Tapi aku punya tongkat sihir dan kaki roda. 72 00:04:09,542 --> 00:04:12,837 Jadi, kurasa aku akan lebih senang-senang. 73 00:04:16,173 --> 00:04:19,218 Pertama, aku akan menghancurkanmu, 74 00:04:19,302 --> 00:04:21,804 lalu cari Rubi Zubadube, 75 00:04:21,887 --> 00:04:24,598 agar bisa kuhancurkan sekolah ini! 76 00:04:25,182 --> 00:04:26,684 Jika ada waktu, 77 00:04:26,767 --> 00:04:29,979 kubangkitkan kau agar bisa kuhancurkan lagi. 78 00:04:30,062 --> 00:04:33,899 Kau masih marah tentang kejadian 30 tahun lalu? 79 00:04:33,983 --> 00:04:36,068 Kau ajaib. Lupakan. 80 00:04:36,152 --> 00:04:38,571 Seperti kulupakan obrolan ini 81 00:04:38,654 --> 00:04:41,824 karena Johnny penasaran bisa apa lagi tongkat ini. 82 00:04:41,907 --> 00:04:46,829 Kau bisa melawanku di hutan abadi dan menemui ajalmu! 83 00:04:47,455 --> 00:04:48,664 Ini mungkin buruk. 84 00:04:55,379 --> 00:04:56,547 Ada apa? 85 00:04:56,630 --> 00:05:00,217 Johnny mengalami lonjakan aktivitas otak. 86 00:05:01,510 --> 00:05:02,636 Artinya? 87 00:05:02,720 --> 00:05:05,681 Jika otaknya tak kembali ke level normal, 88 00:05:05,765 --> 00:05:08,559 itu bisa meledak. 89 00:05:09,268 --> 00:05:11,145 Keluarkan dia! 90 00:05:11,228 --> 00:05:12,146 Jangan! 91 00:05:12,229 --> 00:05:16,275 Kejatuhan mendadak dari kondisi tinggi berbahaya. 92 00:05:16,359 --> 00:05:19,070 Baik, tapi dia Johnny. Dia pemecah masalah. 93 00:05:19,153 --> 00:05:20,154 Di mana dia? 94 00:05:20,237 --> 00:05:23,908 Kami baru baca sampai Penyihir Lad kembali ke Dumbledumb… 95 00:05:23,991 --> 00:05:25,534 Lalu… 96 00:05:26,285 --> 00:05:28,496 Moldywart kembali? 97 00:05:28,579 --> 00:05:31,540 Johnny akan kalah melawan sihir jahat. 98 00:05:31,624 --> 00:05:33,417 Kita harus bagaimana? 99 00:05:36,504 --> 00:05:37,838 Anjing tak suka ini. 100 00:05:39,423 --> 00:05:42,802 Baiklah, jatuh, hampir jatuh di hutan gelap… 101 00:05:42,885 --> 00:05:43,719 Tunggu! 102 00:05:48,140 --> 00:05:50,017 Andai tongkat sihir itu nyata. 103 00:05:50,101 --> 00:05:50,976 Fofo! 104 00:05:52,978 --> 00:05:54,063 Kau Fofo. 105 00:05:54,146 --> 00:05:55,064 Fofo! 106 00:05:55,564 --> 00:05:58,484 Kau sudah bilang. Bagaimana cara keluar dari sini? 107 00:05:58,567 --> 00:05:59,819 Fofo! 108 00:06:00,611 --> 00:06:03,406 Ya. Sekarang, bagaimana? 109 00:06:03,489 --> 00:06:05,741 Tenangkan dirimu dahulu. 110 00:06:05,825 --> 00:06:06,700 Dukey! 111 00:06:07,576 --> 00:06:09,829 Kau anjing naga yang aneh! 112 00:06:10,663 --> 00:06:11,705 Keren, bukan? 113 00:06:11,789 --> 00:06:14,417 Tidak. Penyihir Lad sepertinya cerita liar 114 00:06:14,500 --> 00:06:18,254 yang tak akan kubaca. Aku ingin pulang sekarang! 115 00:06:18,337 --> 00:06:19,880 Jadi, tenanglah. 116 00:06:19,964 --> 00:06:24,844 Kau harus menenangkan aktivitas otakmu agar Susan dan Mary bisa mengeluarkanmu. 117 00:06:24,927 --> 00:06:26,303 Tarik napas. 118 00:06:26,387 --> 00:06:27,847 Tarik napas. 119 00:06:30,182 --> 00:06:33,144 Bagus. Sedikit lagi dan… 120 00:06:35,688 --> 00:06:37,690 Baik, kita mulai lagi. 121 00:06:40,192 --> 00:06:44,321 Kau tak akan mengalahkanku lagi, Penyihir Lad. 122 00:06:46,907 --> 00:06:49,243 Ya. Pertarungan tongkat sihir! 123 00:06:54,874 --> 00:06:57,042 Mantra serangan banteng? 124 00:06:57,126 --> 00:06:59,420 Itu sihir dasar. 125 00:06:59,503 --> 00:07:02,673 Bersiaplah untuk pelajaran lanjutan. 126 00:07:07,761 --> 00:07:08,721 Aneh sekali. 127 00:07:08,804 --> 00:07:13,225 Kau hanya bisa memakai mantra hilang sekali. 128 00:07:13,809 --> 00:07:17,229 Aku tak tahu itu sebab aku tak suka buku ini! 129 00:07:18,439 --> 00:07:19,648 Kini aku benci. 130 00:07:23,527 --> 00:07:25,488 Kubilang tarik napas! 131 00:07:25,571 --> 00:07:27,698 Jika tenang, kau bisa keluar! 132 00:07:27,781 --> 00:07:30,951 Mungkin jika kau bisa terbang lurus, aku bisa tenang! 133 00:07:31,035 --> 00:07:33,245 Aku belum pernah punya sayap! 134 00:07:36,749 --> 00:07:39,168 Bagus! Gelombang otaknya turun. 135 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 Ayo keluarkan mereka! 136 00:07:43,130 --> 00:07:44,840 Kenapa lagi ini? 137 00:07:48,302 --> 00:07:50,471 Kau naga yang payah! 138 00:07:50,554 --> 00:07:52,181 Jika kau mau membaca, 139 00:07:52,264 --> 00:07:55,142 kita tak masuk buku ini dan aku tak jadi naga. 140 00:07:56,143 --> 00:07:58,604 Johnny, itu Gua Mulut Serigala! 141 00:07:59,730 --> 00:08:01,607 Apa? Tidak mungkin! 142 00:08:01,690 --> 00:08:03,025 Apa peduliku? 143 00:08:03,108 --> 00:08:06,654 Karena itu menjaga Rubi Zubadube. 144 00:08:09,657 --> 00:08:11,325 Baik, itu keren. 145 00:08:12,993 --> 00:08:17,289 Penyihir yang memilikinya dapat kekuatan yang dia mau. 146 00:08:17,831 --> 00:08:20,167 Seperti keluar dari buku ini! 147 00:08:24,004 --> 00:08:27,007 - Aku tak menduganya. - Akan kuambil rubi itu! 148 00:08:30,719 --> 00:08:31,554 Tidak. 149 00:08:31,637 --> 00:08:34,640 Kini giliranmu, Penyihir Lad, 150 00:08:34,723 --> 00:08:39,562 untuk dibuang ke Perut Zandar, sepertiku dahulu. 151 00:08:41,480 --> 00:08:46,068 Aku tak tahu caranya, tapi aku mungkin cukup keren… 152 00:08:46,819 --> 00:08:50,364 Kau tak bisa mengalahkanku tanpa Rubi Zubadube. 153 00:08:50,447 --> 00:08:52,992 Berapa peluangmu sekarang? 154 00:08:53,075 --> 00:08:55,619 Karena aku punya 155 00:08:57,371 --> 00:08:59,290 Batu Keteguhan! 156 00:09:00,291 --> 00:09:03,919 Ya, tak ada Batu Keteguhan. Itu hanya batu. 157 00:09:04,503 --> 00:09:08,007 Maksudku, Lempengan Sihir! 158 00:09:08,507 --> 00:09:11,927 Itu hanya kulit pohon dan tak punya kekuatan. 159 00:09:12,511 --> 00:09:13,804 Punya. 160 00:09:16,849 --> 00:09:17,891 Kutilku! 161 00:09:18,392 --> 00:09:19,935 Tembak, Anjing Naga! 162 00:09:24,898 --> 00:09:27,818 Payah dalam terbang. Hebat dengan api. 163 00:09:28,319 --> 00:09:30,863 Kau mungkin merusak tongkatku, 164 00:09:30,946 --> 00:09:33,532 tapi aku masih punya rubi ini! 165 00:09:33,616 --> 00:09:35,492 Untuk itu, 166 00:09:35,576 --> 00:09:37,244 aku akan membuang… 167 00:09:38,912 --> 00:09:40,706 Singkirkan itu! Pergi! 168 00:09:40,789 --> 00:09:41,915 Tolong! 169 00:09:42,666 --> 00:09:44,126 Kenapa jubahnya? 170 00:09:44,209 --> 00:09:47,004 Tadi kubebaskan itu. Itu balas budi. 171 00:09:55,304 --> 00:09:59,391 Penyihir Lad, kau menghentikan Moldywart lagi. 172 00:09:59,475 --> 00:10:02,269 Dan menemukan Rubi Zubadube. 173 00:10:02,353 --> 00:10:03,646 Artinya, Moldywart 174 00:10:03,729 --> 00:10:07,858 tak akan menghancurkanku atau Dumbledumb dalam waktu lama. 175 00:10:07,941 --> 00:10:11,654 Kau mengalahkanku kali ini, Penyihir Lad, 176 00:10:11,737 --> 00:10:13,489 dan dua kali sebelum itu, 177 00:10:13,572 --> 00:10:16,492 tapi aku akan menghancurkanmu! 178 00:10:16,575 --> 00:10:19,203 Apa masalahmu dengan Penyihir Lad? 179 00:10:19,286 --> 00:10:20,621 Maksudku, aku? 180 00:10:20,704 --> 00:10:25,501 Orang tuamu mengejek kutil berjamurku saat aku sekolah di sini, 181 00:10:25,584 --> 00:10:29,880 tapi aku bersumpah untuk kembali dan membalas mereka. 182 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 Kau punya tongkat sihir, 'kan? 183 00:10:34,760 --> 00:10:35,719 Kutilku! 184 00:10:36,512 --> 00:10:37,846 Hilang! 185 00:10:37,930 --> 00:10:39,973 Kenapa tak terpikirkan? 186 00:10:40,057 --> 00:10:42,601 Keadaan di Dumbledumb membaik. 187 00:10:42,685 --> 00:10:45,729 Dan otakmu akhirnya tenang. 188 00:10:49,316 --> 00:10:51,026 Dia keluar dari buku! 189 00:10:51,110 --> 00:10:52,945 Otaknya tak meledak. 190 00:10:53,028 --> 00:10:56,365 Jadi, apa pendapatmu tentang Penyihir Lad sekarang? 191 00:10:56,448 --> 00:11:00,160 Baiklah, kuakui. Penyihir Lad cukup keren. 192 00:11:00,244 --> 00:11:02,579 Kau akan membacanya sekarang? 193 00:11:02,663 --> 00:11:04,873 Apa? Tidak akan pernah! 194 00:11:06,250 --> 00:11:07,793 Penasaran saja, 195 00:11:07,876 --> 00:11:12,131 bagaimana Moldywart dikalahkan Penyihir Lad dan dibuang ke Perut Zandar? 196 00:11:12,214 --> 00:11:15,384 Ada di buku keempat. 197 00:11:18,512 --> 00:11:20,013 Berhenti menatapku. 198 00:11:44,913 --> 00:11:46,832 Terjemahan subtitle oleh Sarah