1
00:00:06,132 --> 00:00:09,844
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:09,927 --> 00:00:12,638
Penuh aksi, ditantang kakak
Bersama Dukey
3
00:00:12,722 --> 00:00:15,683
Tiga klona, T. rex
Takhta dan Johnny X'ing
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,104
Tak tahu apa yang akan terjadi
Sebab dia Johnny Test!
5
00:00:20,188 --> 00:00:23,066
PENYIHIR JOHNNY
6
00:00:27,487 --> 00:00:29,447
{\an8}Aku punya ide eksperimen hebat!
7
00:00:29,530 --> 00:00:31,866
{\an8}Jadikan kakiku roda.
8
00:00:31,949 --> 00:00:34,577
Aku tak perlu berjalan, tak terlambat…
9
00:00:35,328 --> 00:00:37,538
Astaga. Katakan itu bukan…
10
00:00:37,622 --> 00:00:40,458
Penyihir Lad dan Rubi Zubadube!
11
00:00:40,541 --> 00:00:43,336
{\an8}Ini baru rilis, dan kami terus baca!
12
00:00:44,212 --> 00:00:47,131
{\an8}Tiap rilis buku baru,
aku diabaikan seminggu.
13
00:00:47,215 --> 00:00:49,967
{\an8}Ayo. Beri Penyihir Lad kesempatan.
14
00:00:50,051 --> 00:00:53,262
{\an8}Ini kisah sihir dan misteri luar biasa.
15
00:00:53,346 --> 00:00:55,765
{\an8}Dan hanya 400 halaman.
16
00:00:56,432 --> 00:00:57,683
{\an8}Aku muntah sedikit.
17
00:00:57,767 --> 00:01:01,354
{\an8}Kenapa buang waktu membaca
saat kakiku bisa dijadikan roda?
18
00:01:01,979 --> 00:01:06,400
Membaca tak buang waktu.
Ini meningkatkan aktivitas otak…
19
00:01:06,484 --> 00:01:08,861
Pembaca jadi empati pada tokoh utama
20
00:01:08,945 --> 00:01:12,115
dengan menembakkan neuron di bagian seru.
21
00:01:12,198 --> 00:01:14,242
Kenapa kau tak suka buku ini?
22
00:01:14,325 --> 00:01:15,368
Kuberi tahu.
23
00:01:15,451 --> 00:01:19,163
Dahulu, ada penyihir dengan tongkat sihir,
24
00:01:19,247 --> 00:01:22,333
tapi butuh 400 halaman
untuk menghentikan penjahat
25
00:01:22,416 --> 00:01:25,837
meski dia punya tongkat sihir!
26
00:01:25,920 --> 00:01:29,298
Beri aku tongkat,
dan buku itu tamat sepuluh halaman.
27
00:01:32,176 --> 00:01:36,806
Kami unduh pertualangan Penyihir Lad
ke dunia realitas virtual
28
00:01:36,889 --> 00:01:39,433
yang akan membawamu ke dalam buku.
29
00:01:39,517 --> 00:01:41,853
Kau akan menjadi Penyihir Lad.
30
00:01:42,436 --> 00:01:43,688
Aku dapat tongkat.
31
00:01:43,771 --> 00:01:45,857
Kalian yakin ini aman?
32
00:01:45,940 --> 00:01:47,441
Di buku terakhir,
33
00:01:47,525 --> 00:01:51,696
Penyihir Lad membuang
musuhnya, Moldywart, ke Perut Zandar.
34
00:01:51,779 --> 00:01:55,992
Dan sahabatnya, Fofo,
akan melindunginya. Jadi, ya.
35
00:01:56,075 --> 00:01:58,119
Aku akan punya tongkat sihir.
36
00:01:58,911 --> 00:02:00,246
Aku mau ke mana?
37
00:02:00,329 --> 00:02:02,707
Ke istana terkutuk atau sarang naga?
38
00:02:02,790 --> 00:02:05,501
Bukan. Lokasi buku baru ini di sekolah.
39
00:02:06,085 --> 00:02:09,505
Sekolah? Tidak!
Aku berubah pikiran! Aku tak mau pergi.
40
00:02:12,925 --> 00:02:14,635
Baik. Aku punya tongkat…
41
00:02:15,178 --> 00:02:16,679
Aku suka jubah keren ini.
42
00:02:18,973 --> 00:02:22,018
Ralat. Aku benci jubah bodoh ini!
43
00:02:25,688 --> 00:02:28,316
Mungkin pantas kudapatkan, maaf!
44
00:02:30,318 --> 00:02:32,486
Kupakai untuk apa dahulu, ya?
45
00:02:34,238 --> 00:02:35,573
Kaki roda!
46
00:02:35,656 --> 00:02:36,949
Bagus!
47
00:02:38,367 --> 00:02:39,535
Penyihir Lad!
48
00:02:40,620 --> 00:02:41,996
Penyihir Lad!
49
00:02:42,079 --> 00:02:43,873
Penyihir Lad kembali!
50
00:02:45,208 --> 00:02:48,711
Ada yang belajar mantra kaki roda
saat pergi.
51
00:02:48,794 --> 00:02:51,047
Ya. Dan yang mana Fofo?
52
00:02:53,549 --> 00:02:55,426
Kebiasaan Penyihir Lad.
53
00:02:55,509 --> 00:02:57,094
Dari mana saja kau?
54
00:02:57,178 --> 00:03:00,348
Pasti belajar
untuk ujian terbesar tahun ini.
55
00:03:00,431 --> 00:03:02,183
Belajar?
56
00:03:02,266 --> 00:03:03,809
Kita punya tongkat sihir.
57
00:03:08,356 --> 00:03:11,943
Kita akan mengubah
nilai kita setelah ujian.
58
00:03:14,195 --> 00:03:17,740
Dan sekarang, semua jubah, bebas!
59
00:03:22,912 --> 00:03:26,666
Di mana guru?
Bisa kubuat mereka hilang juga.
60
00:03:26,749 --> 00:03:30,294
Mereka berkumpul
untuk membahas si jahat Moldywart.
61
00:03:30,378 --> 00:03:32,713
Yang kabur dari Perut Zandar
62
00:03:32,797 --> 00:03:35,174
dan kini ingin balas dendam.
63
00:03:35,258 --> 00:03:36,968
Kepada siapa?
64
00:03:37,051 --> 00:03:40,680
Karena sihirmu yang mengirimnya ke Zandar,
65
00:03:40,763 --> 00:03:41,931
menurutku kau.
66
00:03:42,431 --> 00:03:43,474
Apa?
67
00:03:50,231 --> 00:03:51,983
Moldywart!
68
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Penyihir Lad!
69
00:03:54,068 --> 00:03:58,656
Setelah perbuatanmu kepadaku,
aku tak sabar balas dendam.
70
00:04:01,158 --> 00:04:04,954
Entah apa yang kuperbuat
sebab aku tak baca bukunya.
71
00:04:05,037 --> 00:04:08,457
Tapi aku punya tongkat sihir
dan kaki roda.
72
00:04:09,542 --> 00:04:12,837
Jadi, kurasa aku akan lebih senang-senang.
73
00:04:16,173 --> 00:04:19,218
Pertama, aku akan menghancurkanmu,
74
00:04:19,302 --> 00:04:21,804
lalu cari Rubi Zubadube,
75
00:04:21,887 --> 00:04:24,598
agar bisa kuhancurkan sekolah ini!
76
00:04:25,182 --> 00:04:26,684
Jika ada waktu,
77
00:04:26,767 --> 00:04:29,979
kubangkitkan kau
agar bisa kuhancurkan lagi.
78
00:04:30,062 --> 00:04:33,899
Kau masih marah
tentang kejadian 30 tahun lalu?
79
00:04:33,983 --> 00:04:36,068
Kau ajaib. Lupakan.
80
00:04:36,152 --> 00:04:38,571
Seperti kulupakan obrolan ini
81
00:04:38,654 --> 00:04:41,824
karena Johnny penasaran
bisa apa lagi tongkat ini.
82
00:04:41,907 --> 00:04:46,829
Kau bisa melawanku di hutan abadi
dan menemui ajalmu!
83
00:04:47,455 --> 00:04:48,664
Ini mungkin buruk.
84
00:04:55,379 --> 00:04:56,547
Ada apa?
85
00:04:56,630 --> 00:05:00,217
Johnny mengalami lonjakan aktivitas otak.
86
00:05:01,510 --> 00:05:02,636
Artinya?
87
00:05:02,720 --> 00:05:05,681
Jika otaknya tak kembali ke level normal,
88
00:05:05,765 --> 00:05:08,559
itu bisa meledak.
89
00:05:09,268 --> 00:05:11,145
Keluarkan dia!
90
00:05:11,228 --> 00:05:12,146
Jangan!
91
00:05:12,229 --> 00:05:16,275
Kejatuhan mendadak
dari kondisi tinggi berbahaya.
92
00:05:16,359 --> 00:05:19,070
Baik, tapi dia Johnny.
Dia pemecah masalah.
93
00:05:19,153 --> 00:05:20,154
Di mana dia?
94
00:05:20,237 --> 00:05:23,908
Kami baru baca sampai Penyihir Lad
kembali ke Dumbledumb…
95
00:05:23,991 --> 00:05:25,534
Lalu…
96
00:05:26,285 --> 00:05:28,496
Moldywart kembali?
97
00:05:28,579 --> 00:05:31,540
Johnny akan kalah melawan sihir jahat.
98
00:05:31,624 --> 00:05:33,417
Kita harus bagaimana?
99
00:05:36,504 --> 00:05:37,838
Anjing tak suka ini.
100
00:05:39,423 --> 00:05:42,802
Baiklah, jatuh,
hampir jatuh di hutan gelap…
101
00:05:42,885 --> 00:05:43,719
Tunggu!
102
00:05:48,140 --> 00:05:50,017
Andai tongkat sihir itu nyata.
103
00:05:50,101 --> 00:05:50,976
Fofo!
104
00:05:52,978 --> 00:05:54,063
Kau Fofo.
105
00:05:54,146 --> 00:05:55,064
Fofo!
106
00:05:55,564 --> 00:05:58,484
Kau sudah bilang.
Bagaimana cara keluar dari sini?
107
00:05:58,567 --> 00:05:59,819
Fofo!
108
00:06:00,611 --> 00:06:03,406
Ya. Sekarang, bagaimana?
109
00:06:03,489 --> 00:06:05,741
Tenangkan dirimu dahulu.
110
00:06:05,825 --> 00:06:06,700
Dukey!
111
00:06:07,576 --> 00:06:09,829
Kau anjing naga yang aneh!
112
00:06:10,663 --> 00:06:11,705
Keren, bukan?
113
00:06:11,789 --> 00:06:14,417
Tidak. Penyihir Lad sepertinya cerita liar
114
00:06:14,500 --> 00:06:18,254
yang tak akan kubaca.
Aku ingin pulang sekarang!
115
00:06:18,337 --> 00:06:19,880
Jadi, tenanglah.
116
00:06:19,964 --> 00:06:24,844
Kau harus menenangkan aktivitas otakmu
agar Susan dan Mary bisa mengeluarkanmu.
117
00:06:24,927 --> 00:06:26,303
Tarik napas.
118
00:06:26,387 --> 00:06:27,847
Tarik napas.
119
00:06:30,182 --> 00:06:33,144
Bagus. Sedikit lagi dan…
120
00:06:35,688 --> 00:06:37,690
Baik, kita mulai lagi.
121
00:06:40,192 --> 00:06:44,321
Kau tak akan mengalahkanku lagi,
Penyihir Lad.
122
00:06:46,907 --> 00:06:49,243
Ya. Pertarungan tongkat sihir!
123
00:06:54,874 --> 00:06:57,042
Mantra serangan banteng?
124
00:06:57,126 --> 00:06:59,420
Itu sihir dasar.
125
00:06:59,503 --> 00:07:02,673
Bersiaplah untuk pelajaran lanjutan.
126
00:07:07,761 --> 00:07:08,721
Aneh sekali.
127
00:07:08,804 --> 00:07:13,225
Kau hanya bisa memakai
mantra hilang sekali.
128
00:07:13,809 --> 00:07:17,229
Aku tak tahu itu
sebab aku tak suka buku ini!
129
00:07:18,439 --> 00:07:19,648
Kini aku benci.
130
00:07:23,527 --> 00:07:25,488
Kubilang tarik napas!
131
00:07:25,571 --> 00:07:27,698
Jika tenang, kau bisa keluar!
132
00:07:27,781 --> 00:07:30,951
Mungkin jika kau bisa terbang lurus,
aku bisa tenang!
133
00:07:31,035 --> 00:07:33,245
Aku belum pernah punya sayap!
134
00:07:36,749 --> 00:07:39,168
Bagus! Gelombang otaknya turun.
135
00:07:39,251 --> 00:07:40,878
Ayo keluarkan mereka!
136
00:07:43,130 --> 00:07:44,840
Kenapa lagi ini?
137
00:07:48,302 --> 00:07:50,471
Kau naga yang payah!
138
00:07:50,554 --> 00:07:52,181
Jika kau mau membaca,
139
00:07:52,264 --> 00:07:55,142
kita tak masuk buku ini
dan aku tak jadi naga.
140
00:07:56,143 --> 00:07:58,604
Johnny, itu Gua Mulut Serigala!
141
00:07:59,730 --> 00:08:01,607
Apa? Tidak mungkin!
142
00:08:01,690 --> 00:08:03,025
Apa peduliku?
143
00:08:03,108 --> 00:08:06,654
Karena itu menjaga Rubi Zubadube.
144
00:08:09,657 --> 00:08:11,325
Baik, itu keren.
145
00:08:12,993 --> 00:08:17,289
Penyihir yang memilikinya
dapat kekuatan yang dia mau.
146
00:08:17,831 --> 00:08:20,167
Seperti keluar dari buku ini!
147
00:08:24,004 --> 00:08:27,007
- Aku tak menduganya.
- Akan kuambil rubi itu!
148
00:08:30,719 --> 00:08:31,554
Tidak.
149
00:08:31,637 --> 00:08:34,640
Kini giliranmu, Penyihir Lad,
150
00:08:34,723 --> 00:08:39,562
untuk dibuang ke Perut Zandar,
sepertiku dahulu.
151
00:08:41,480 --> 00:08:46,068
Aku tak tahu caranya,
tapi aku mungkin cukup keren…
152
00:08:46,819 --> 00:08:50,364
Kau tak bisa mengalahkanku
tanpa Rubi Zubadube.
153
00:08:50,447 --> 00:08:52,992
Berapa peluangmu sekarang?
154
00:08:53,075 --> 00:08:55,619
Karena aku punya
155
00:08:57,371 --> 00:08:59,290
Batu Keteguhan!
156
00:09:00,291 --> 00:09:03,919
Ya, tak ada Batu Keteguhan.
Itu hanya batu.
157
00:09:04,503 --> 00:09:08,007
Maksudku, Lempengan Sihir!
158
00:09:08,507 --> 00:09:11,927
Itu hanya kulit pohon
dan tak punya kekuatan.
159
00:09:12,511 --> 00:09:13,804
Punya.
160
00:09:16,849 --> 00:09:17,891
Kutilku!
161
00:09:18,392 --> 00:09:19,935
Tembak, Anjing Naga!
162
00:09:24,898 --> 00:09:27,818
Payah dalam terbang. Hebat dengan api.
163
00:09:28,319 --> 00:09:30,863
Kau mungkin merusak tongkatku,
164
00:09:30,946 --> 00:09:33,532
tapi aku masih punya rubi ini!
165
00:09:33,616 --> 00:09:35,492
Untuk itu,
166
00:09:35,576 --> 00:09:37,244
aku akan membuang…
167
00:09:38,912 --> 00:09:40,706
Singkirkan itu! Pergi!
168
00:09:40,789 --> 00:09:41,915
Tolong!
169
00:09:42,666 --> 00:09:44,126
Kenapa jubahnya?
170
00:09:44,209 --> 00:09:47,004
Tadi kubebaskan itu. Itu balas budi.
171
00:09:55,304 --> 00:09:59,391
Penyihir Lad,
kau menghentikan Moldywart lagi.
172
00:09:59,475 --> 00:10:02,269
Dan menemukan Rubi Zubadube.
173
00:10:02,353 --> 00:10:03,646
Artinya, Moldywart
174
00:10:03,729 --> 00:10:07,858
tak akan menghancurkanku
atau Dumbledumb dalam waktu lama.
175
00:10:07,941 --> 00:10:11,654
Kau mengalahkanku kali ini, Penyihir Lad,
176
00:10:11,737 --> 00:10:13,489
dan dua kali sebelum itu,
177
00:10:13,572 --> 00:10:16,492
tapi aku akan menghancurkanmu!
178
00:10:16,575 --> 00:10:19,203
Apa masalahmu dengan Penyihir Lad?
179
00:10:19,286 --> 00:10:20,621
Maksudku, aku?
180
00:10:20,704 --> 00:10:25,501
Orang tuamu mengejek kutil berjamurku
saat aku sekolah di sini,
181
00:10:25,584 --> 00:10:29,880
tapi aku bersumpah untuk kembali
dan membalas mereka.
182
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
Kau punya tongkat sihir, 'kan?
183
00:10:34,760 --> 00:10:35,719
Kutilku!
184
00:10:36,512 --> 00:10:37,846
Hilang!
185
00:10:37,930 --> 00:10:39,973
Kenapa tak terpikirkan?
186
00:10:40,057 --> 00:10:42,601
Keadaan di Dumbledumb membaik.
187
00:10:42,685 --> 00:10:45,729
Dan otakmu akhirnya tenang.
188
00:10:49,316 --> 00:10:51,026
Dia keluar dari buku!
189
00:10:51,110 --> 00:10:52,945
Otaknya tak meledak.
190
00:10:53,028 --> 00:10:56,365
Jadi, apa pendapatmu
tentang Penyihir Lad sekarang?
191
00:10:56,448 --> 00:11:00,160
Baiklah, kuakui. Penyihir Lad cukup keren.
192
00:11:00,244 --> 00:11:02,579
Kau akan membacanya sekarang?
193
00:11:02,663 --> 00:11:04,873
Apa? Tidak akan pernah!
194
00:11:06,250 --> 00:11:07,793
Penasaran saja,
195
00:11:07,876 --> 00:11:12,131
bagaimana Moldywart dikalahkan
Penyihir Lad dan dibuang ke Perut Zandar?
196
00:11:12,214 --> 00:11:15,384
Ada di buku keempat.
197
00:11:18,512 --> 00:11:20,013
Berhenti menatapku.
198
00:11:44,913 --> 00:11:46,832
Terjemahan subtitle oleh Sarah