1 00:00:06,132 --> 00:00:09,844 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,638 Akcija i sestrice Dukey za uživanje 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,683 Kloniranje, T-rex Prijestolje i Johnny X 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,021 Nikad ne znaš kakva vijest Jer to je J-J-J-Johnny Test! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,066 JOHNNY ČAROBNJAK 6 00:00:27,487 --> 00:00:29,447 {\an8}Super eksperiment! 7 00:00:29,530 --> 00:00:31,699 {\an8}Stopala pretvorite u kotače. 8 00:00:31,783 --> 00:00:34,577 Više neću morati hodati i kasniti i… 9 00:00:35,328 --> 00:00:37,538 O, ne. To nije valjda… 10 00:00:37,622 --> 00:00:40,458 Mali čarobnjak i rubin Zubadubina! 11 00:00:40,541 --> 00:00:43,252 {\an8}Nova knjiga, ne možemo prestati! 12 00:00:44,212 --> 00:00:47,131 {\an8}Ignorirate me kad izađe knjiga! 13 00:00:47,215 --> 00:00:49,967 {\an8}Pa pokušaj i ti malo čitati. 14 00:00:50,051 --> 00:00:53,262 {\an8}To je sjajna priča o magiji i misteriju. 15 00:00:53,346 --> 00:00:55,765 {\an8}I ima samo 400 stranica! 16 00:00:56,349 --> 00:00:57,683 {\an8}Malo sam povratio. 17 00:00:57,767 --> 00:01:01,354 {\an8}Gubite vrijeme, umjesto da mi date kotače! 18 00:01:01,979 --> 00:01:04,732 Čitanje nije gubitak vremena. 19 00:01:04,816 --> 00:01:06,400 Pojačava rad mozga. 20 00:01:06,484 --> 00:01:08,861 I stavlja te u kožu junaka 21 00:01:08,945 --> 00:01:12,115 ispaljujući neurone kad je uzbudljivo. 22 00:01:12,198 --> 00:01:14,242 Zašto to ne voliš? 23 00:01:14,325 --> 00:01:15,368 Reći ću ti. 24 00:01:15,451 --> 00:01:19,163 Bio jednom čarobnjak i imao je čarobni štapić. 25 00:01:19,247 --> 00:01:22,333 Trebao je 400 stranica da sredi zloćka, 26 00:01:22,416 --> 00:01:25,837 iako je imao čarobni štapić! 27 00:01:25,920 --> 00:01:29,298 Ja bih tako sve riješio za deset stranica. 28 00:01:32,176 --> 00:01:34,512 Učitali smo novu pustolovinu 29 00:01:34,595 --> 00:01:36,806 u sferu virtualne stvarnosti 30 00:01:36,889 --> 00:01:41,853 koja će te odvesti u knjigu u kojoj ćeš postati mali čarobnjak. 31 00:01:42,436 --> 00:01:43,688 Dobit ću štapić? 32 00:01:43,771 --> 00:01:45,857 Ovo nije opasno? 33 00:01:45,940 --> 00:01:47,441 U prošloj knjizi 34 00:01:47,525 --> 00:01:51,696 mali čarobnjak otjerao je Prištofera u utrobu Zandara. 35 00:01:51,779 --> 00:01:55,992 A i zaštitit će ga njegov najbolji prijatelj Fofo. 36 00:01:56,075 --> 00:01:58,119 I imat ću čarobni štapić. 37 00:01:58,911 --> 00:02:00,246 Onda, kamo idem? 38 00:02:00,329 --> 00:02:02,707 U ukletu zmajsku jazbinu? 39 00:02:02,790 --> 00:02:05,501 Radnja knjige odvija se u školi. 40 00:02:06,085 --> 00:02:09,505 U školi? Čekajte! Predomislio sam se! Neću! 41 00:02:12,925 --> 00:02:14,635 Okej, imam štapić. 42 00:02:15,178 --> 00:02:16,429 I fora plašt. 43 00:02:18,973 --> 00:02:22,018 Ipak ne. Mrzim glupi plašt! 44 00:02:25,688 --> 00:02:28,316 Zaslužio sam to. Oprosti! 45 00:02:30,318 --> 00:02:32,403 Što ću prvo učiniti tobom? 46 00:02:34,238 --> 00:02:35,573 Stopala-kotači! 47 00:02:35,656 --> 00:02:36,949 Krasno. 48 00:02:38,367 --> 00:02:39,535 Mali čarobnjak! 49 00:02:40,620 --> 00:02:41,996 Mali čarobnjak! 50 00:02:42,079 --> 00:02:43,873 Vratio si se! 51 00:02:45,208 --> 00:02:48,711 Netko je naučio čaroliju za stopala-kotače. 52 00:02:48,794 --> 00:02:51,047 Aha. A tko je od vas Fofo? 53 00:02:53,549 --> 00:02:55,426 Tipični mali čarobnjak! 54 00:02:55,509 --> 00:02:57,094 Gdje si bio? 55 00:02:57,178 --> 00:03:00,348 Sigurno si učio za najvažniji ispit. 56 00:03:00,431 --> 00:03:02,099 Učio? 57 00:03:02,183 --> 00:03:03,809 Imamo čarobni štapić. 58 00:03:08,356 --> 00:03:11,943 Magijom ćemo poslije promijeniti ocjene. 59 00:03:14,195 --> 00:03:17,740 A sad oslobađam sve plašteve! 60 00:03:22,912 --> 00:03:26,666 Gdje su učitelji? I njih mogu ukloniti. 61 00:03:26,749 --> 00:03:30,294 Svi razgovaraju o zlom Prištoferu. 62 00:03:30,378 --> 00:03:35,174 Pobjegao je iz utrobe Zandara i sad se želi osvetiti. 63 00:03:35,258 --> 00:03:36,968 Kome se želi osvetiti? 64 00:03:37,051 --> 00:03:40,680 Budući da si ga ti magijom poslao u Zandar, 65 00:03:40,763 --> 00:03:41,931 tebi, mislim. 66 00:03:42,431 --> 00:03:43,474 Kako, molim? 67 00:03:50,231 --> 00:03:51,983 Prištofer! 68 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Mali čarobnjače! 69 00:03:54,068 --> 00:03:58,656 Poslije onog što si mi učinio jedva čekam da ti se osvetim! 70 00:04:01,158 --> 00:04:04,954 Ne znam što sam učinio jer nisam pročitao knjigu. 71 00:04:05,037 --> 00:04:08,457 Ali imam čarobni štapić i kotače kao stopala. 72 00:04:09,542 --> 00:04:12,837 Zato se sad idem još zabavljati. 73 00:04:16,173 --> 00:04:19,218 Prvo ću te uništiti, 74 00:04:19,302 --> 00:04:21,804 a onda naći rubin Zubadubina 75 00:04:21,887 --> 00:04:24,598 kako bih uništio cijelu školu. 76 00:04:25,182 --> 00:04:26,684 Bude li vremena, 77 00:04:26,767 --> 00:04:29,979 oživit ću te kako bih te opet uništio. 78 00:04:30,062 --> 00:04:33,899 Još si ljut zbog nečeg od prije 30 godina? 79 00:04:33,983 --> 00:04:36,068 Čarobnjak si. Idi dalje! 80 00:04:36,152 --> 00:04:38,571 Kao što ja odlazim od tebe 81 00:04:38,654 --> 00:04:41,824 jer me zanima što još mogu ovim štapićem. 82 00:04:41,907 --> 00:04:44,410 Borit ćemo se u Beskrajnoj šumi, 83 00:04:44,493 --> 00:04:46,829 gdje će ti odzvoniti! 84 00:04:47,455 --> 00:04:48,664 Ovo nije dobro! 85 00:04:55,379 --> 00:04:56,547 Što se događa? 86 00:04:56,630 --> 00:05:00,217 Nagli skok Johnnyjeve moždane aktivnosti. 87 00:05:01,510 --> 00:05:02,636 Što to znači? 88 00:05:02,720 --> 00:05:05,681 Ako mu se mozak ne vrati u normalu… 89 00:05:05,765 --> 00:05:08,559 Mogao bi eksplodirati. 90 00:05:09,268 --> 00:05:11,145 Vadite ga odatle! 91 00:05:11,228 --> 00:05:12,146 Ne! 92 00:05:12,229 --> 00:05:16,275 Nagli pad mogao bi biti jednako poguban! 93 00:05:16,359 --> 00:05:20,154 Ali to je Johnny! Snalažljiv je. Gdje je u knjizi? 94 00:05:20,237 --> 00:05:23,908 Pročitale smo knjigu do povratka u Dumblebumble. 95 00:05:23,991 --> 00:05:25,534 A onda… 96 00:05:26,285 --> 00:05:28,496 Prištofer se vratio? 97 00:05:28,579 --> 00:05:31,540 Johnny ne može protiv te crne magije! 98 00:05:31,624 --> 00:05:33,417 Što ćemo? 99 00:05:36,504 --> 00:05:37,838 Pesek to ne voli. 100 00:05:39,423 --> 00:05:42,802 Padam i stropoštat ću se u mračnu šumu. 101 00:05:42,885 --> 00:05:43,719 Ma čekaj! 102 00:05:48,057 --> 00:05:50,017 Kad bi ovo bar postojalo. 103 00:05:50,101 --> 00:05:50,976 Fofo! 104 00:05:52,978 --> 00:05:54,063 A, ti si Fofo! 105 00:05:54,146 --> 00:05:55,064 Fofo! 106 00:05:55,564 --> 00:05:58,484 To si već rekao. Kako ću otići? 107 00:05:58,567 --> 00:05:59,819 Fofo! 108 00:06:00,611 --> 00:06:03,406 Aha. Što ću sad? 109 00:06:03,489 --> 00:06:05,741 Za početak se smiri. 110 00:06:05,825 --> 00:06:06,700 Dukey! 111 00:06:07,576 --> 00:06:09,829 Pa ti si šašavi zmajski pas! 112 00:06:10,663 --> 00:06:11,705 Fora, ha? 113 00:06:11,789 --> 00:06:14,417 Ne. I knjiga je bez veze 114 00:06:14,500 --> 00:06:18,254 i neću je pročitati i sad se želim vratiti kući! 115 00:06:18,337 --> 00:06:19,880 Onda se smiri. 116 00:06:19,964 --> 00:06:24,844 Smanji moždanu aktivnost kako bi te Susan i Mary izvukle. 117 00:06:24,927 --> 00:06:26,303 Duboko diši. 118 00:06:26,387 --> 00:06:27,847 Duboko diši. 119 00:06:30,182 --> 00:06:33,144 Dobro. Još nekoliko i… 120 00:06:35,688 --> 00:06:37,690 Dobro, pokušajmo opet. 121 00:06:40,192 --> 00:06:44,321 Nećeš me opet pobijediti, mali čarobnjače! 122 00:06:46,907 --> 00:06:49,034 Borba čarobnim štapićima! 123 00:06:54,874 --> 00:06:57,042 Čarolija podivljalog bika? 124 00:06:57,126 --> 00:06:59,420 Pa to je početnički potez. 125 00:06:59,503 --> 00:07:02,673 Pripremi se za napredni. 126 00:07:06,927 --> 00:07:08,721 To je bilo čudno. 127 00:07:08,804 --> 00:07:13,225 Znaš da čaroliju nestajanja možeš upotrijebiti jedanput? 128 00:07:13,809 --> 00:07:17,188 Nisam to znao jer ne volim te knjige! 129 00:07:18,439 --> 00:07:19,648 A sad ih mrzim! 130 00:07:23,527 --> 00:07:27,698 Kažem ti, duboko diši. Izvući ćemo te ako se smiriš. 131 00:07:27,781 --> 00:07:30,951 Smirit ću se ako budeš letio ravno. 132 00:07:31,035 --> 00:07:33,037 Pa prvi put imam krila! 133 00:07:36,749 --> 00:07:39,168 To! Pada moždana aktivnost! 134 00:07:39,251 --> 00:07:40,794 Izvucimo ih! 135 00:07:43,130 --> 00:07:44,840 Ma što je sad? 136 00:07:48,302 --> 00:07:50,471 Grozno si loš zmaj! 137 00:07:50,554 --> 00:07:55,142 Kad bi ti čitao, ne bismo bili ovdje i ne bih bio zmaj! 138 00:07:56,143 --> 00:07:58,604 Ovo je špilja Vučje ždrijelo! 139 00:07:59,730 --> 00:08:01,190 Molim? Ma ne! 140 00:08:01,690 --> 00:08:03,025 Što me to briga? 141 00:08:03,108 --> 00:08:06,654 U njoj je rubin Zubadubina. 142 00:08:09,657 --> 00:08:11,325 Dobro, to je fora. 143 00:08:12,993 --> 00:08:17,289 Čarobnjaku koji ga ima ostvari se svaka želja. 144 00:08:17,831 --> 00:08:20,167 Recimo, da izađemo iz knjige. 145 00:08:24,004 --> 00:08:27,007 -To nisam očekivao. -Idem po rubin! 146 00:08:30,719 --> 00:08:31,554 Ne'š. 147 00:08:31,637 --> 00:08:34,640 A sad si ti na redu, mali čarobnjače, 148 00:08:34,723 --> 00:08:39,562 da završiš u utrobi Zandara, kamo si protjerao mene. 149 00:08:41,480 --> 00:08:46,068 Ne znam kako sam to učinio, ali sigurno sam bio super pa… 150 00:08:46,902 --> 00:08:50,364 Nisi mogao pobijediti bez rubina Zubadubina. 151 00:08:50,447 --> 00:08:52,992 Zašto misliš da sad možeš? 152 00:08:53,075 --> 00:08:55,619 Zato što imam… 153 00:08:57,371 --> 00:08:59,290 Stijenu odvažnosti! 154 00:09:00,291 --> 00:09:03,919 Nije to Stijena odvažnosti. To je običan kamen. 155 00:09:04,503 --> 00:09:08,007 Htio sam reći, Materiju čarolije! 156 00:09:08,507 --> 00:09:11,927 To je obična kora drveta koja nema moći. 157 00:09:12,511 --> 00:09:13,804 Ima. 158 00:09:16,849 --> 00:09:17,891 Moj prišt! 159 00:09:18,392 --> 00:09:19,893 Vatra, zmaj-psu! 160 00:09:24,898 --> 00:09:27,568 Loše letim, ali vatra mi ide. 161 00:09:28,319 --> 00:09:30,863 Jesi mi uništio štapić, 162 00:09:30,946 --> 00:09:33,532 ali još imam rubin. 163 00:09:33,616 --> 00:09:35,492 A zbog toga 164 00:09:35,576 --> 00:09:37,244 obojicu protjerujem… 165 00:09:38,912 --> 00:09:40,706 Maknite ih s mene! 166 00:09:40,789 --> 00:09:41,915 Upomoć! 167 00:09:42,666 --> 00:09:44,126 Otkud plaštevi? 168 00:09:44,209 --> 00:09:47,004 Vraćaju uslugu što sam ih oslobodio. 169 00:09:55,304 --> 00:09:59,391 Mali čarobnjače, opet si zaustavio Prištofera. 170 00:09:59,475 --> 00:10:02,269 I našao rubin Zubadubina. 171 00:10:02,353 --> 00:10:03,646 Prištofer zato 172 00:10:03,729 --> 00:10:07,858 dugo vremena neće uništiti mene ni Dumblebumble. 173 00:10:07,941 --> 00:10:11,654 Možda me jesi pobijedio ovaj put 174 00:10:11,737 --> 00:10:13,489 i dvaput prije, 175 00:10:13,572 --> 00:10:16,492 ali uništit ću ja tebe! 176 00:10:16,575 --> 00:10:19,203 Što ti tako smeta mali čarobnjak? 177 00:10:19,286 --> 00:10:20,621 Mislim, ja? 178 00:10:20,704 --> 00:10:25,459 Tvoji roditelji rugali su se mom prištu kad sam išao u školu. 179 00:10:25,542 --> 00:10:29,880 Zakleo sam se da ću se vratiti i da će mi to platiti. 180 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 Znaš da si imao čarobni štapić? 181 00:10:34,760 --> 00:10:35,719 Moj prišt! 182 00:10:36,512 --> 00:10:39,973 Nestao je. Zašto se ja toga nisam sjetio? 183 00:10:40,057 --> 00:10:42,601 Mislim da je ovdje sad sve dobro. 184 00:10:42,685 --> 00:10:45,729 A tebi se mozak napokon smirio. 185 00:10:49,316 --> 00:10:52,945 -Izašao je iz knjige! -I mozak mu nije prsnuo. 186 00:10:53,028 --> 00:10:56,365 Što sad misliš o malom čarobnjaku? 187 00:10:56,448 --> 00:11:00,160 Dobro, priznajem da je baš fora. 188 00:11:00,244 --> 00:11:02,579 Onda ćeš čitati te knjige? 189 00:11:02,663 --> 00:11:04,873 Molim? Ne! Nikad! 190 00:11:06,250 --> 00:11:07,793 Ali, zanima me, 191 00:11:07,876 --> 00:11:12,131 kako je Prištofera protjerao u utrobu Zandara? 192 00:11:12,214 --> 00:11:15,384 To ti je u četvrtoj knjizi. 193 00:11:18,512 --> 00:11:19,722 Ne gledajte me! 194 00:11:44,913 --> 00:11:46,832 Prijevod titlova: Ivan Zorić