1
00:00:06,132 --> 00:00:09,844
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:09,927 --> 00:00:12,638
Akcija i sestrice
Dukey za uživanje
3
00:00:12,722 --> 00:00:15,683
Kloniranje, T-rex
Prijestolje i Johnny X
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,021
Nikad ne znaš kakva vijest
Jer to je J-J-J-Johnny Test!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,066
JOHNNY ČAROBNJAK
6
00:00:27,487 --> 00:00:29,447
{\an8}Super eksperiment!
7
00:00:29,530 --> 00:00:31,699
{\an8}Stopala pretvorite u kotače.
8
00:00:31,783 --> 00:00:34,577
Više neću morati hodati i kasniti i…
9
00:00:35,328 --> 00:00:37,538
O, ne. To nije valjda…
10
00:00:37,622 --> 00:00:40,458
Mali čarobnjak i rubin Zubadubina!
11
00:00:40,541 --> 00:00:43,252
{\an8}Nova knjiga, ne možemo prestati!
12
00:00:44,212 --> 00:00:47,131
{\an8}Ignorirate me kad izađe knjiga!
13
00:00:47,215 --> 00:00:49,967
{\an8}Pa pokušaj i ti malo čitati.
14
00:00:50,051 --> 00:00:53,262
{\an8}To je sjajna priča o magiji i misteriju.
15
00:00:53,346 --> 00:00:55,765
{\an8}I ima samo 400 stranica!
16
00:00:56,349 --> 00:00:57,683
{\an8}Malo sam povratio.
17
00:00:57,767 --> 00:01:01,354
{\an8}Gubite vrijeme, umjesto da mi date kotače!
18
00:01:01,979 --> 00:01:04,732
Čitanje nije gubitak vremena.
19
00:01:04,816 --> 00:01:06,400
Pojačava rad mozga.
20
00:01:06,484 --> 00:01:08,861
I stavlja te u kožu junaka
21
00:01:08,945 --> 00:01:12,115
ispaljujući neurone kad je uzbudljivo.
22
00:01:12,198 --> 00:01:14,242
Zašto to ne voliš?
23
00:01:14,325 --> 00:01:15,368
Reći ću ti.
24
00:01:15,451 --> 00:01:19,163
Bio jednom čarobnjak
i imao je čarobni štapić.
25
00:01:19,247 --> 00:01:22,333
Trebao je 400 stranica da sredi zloćka,
26
00:01:22,416 --> 00:01:25,837
iako je imao čarobni štapić!
27
00:01:25,920 --> 00:01:29,298
Ja bih tako sve riješio za deset stranica.
28
00:01:32,176 --> 00:01:34,512
Učitali smo novu pustolovinu
29
00:01:34,595 --> 00:01:36,806
u sferu virtualne stvarnosti
30
00:01:36,889 --> 00:01:41,853
koja će te odvesti u knjigu
u kojoj ćeš postati mali čarobnjak.
31
00:01:42,436 --> 00:01:43,688
Dobit ću štapić?
32
00:01:43,771 --> 00:01:45,857
Ovo nije opasno?
33
00:01:45,940 --> 00:01:47,441
U prošloj knjizi
34
00:01:47,525 --> 00:01:51,696
mali čarobnjak otjerao je
Prištofera u utrobu Zandara.
35
00:01:51,779 --> 00:01:55,992
A i zaštitit će ga
njegov najbolji prijatelj Fofo.
36
00:01:56,075 --> 00:01:58,119
I imat ću čarobni štapić.
37
00:01:58,911 --> 00:02:00,246
Onda, kamo idem?
38
00:02:00,329 --> 00:02:02,707
U ukletu zmajsku jazbinu?
39
00:02:02,790 --> 00:02:05,501
Radnja knjige odvija se u školi.
40
00:02:06,085 --> 00:02:09,505
U školi? Čekajte!
Predomislio sam se! Neću!
41
00:02:12,925 --> 00:02:14,635
Okej, imam štapić.
42
00:02:15,178 --> 00:02:16,429
I fora plašt.
43
00:02:18,973 --> 00:02:22,018
Ipak ne. Mrzim glupi plašt!
44
00:02:25,688 --> 00:02:28,316
Zaslužio sam to. Oprosti!
45
00:02:30,318 --> 00:02:32,403
Što ću prvo učiniti tobom?
46
00:02:34,238 --> 00:02:35,573
Stopala-kotači!
47
00:02:35,656 --> 00:02:36,949
Krasno.
48
00:02:38,367 --> 00:02:39,535
Mali čarobnjak!
49
00:02:40,620 --> 00:02:41,996
Mali čarobnjak!
50
00:02:42,079 --> 00:02:43,873
Vratio si se!
51
00:02:45,208 --> 00:02:48,711
Netko je naučio čaroliju
za stopala-kotače.
52
00:02:48,794 --> 00:02:51,047
Aha. A tko je od vas Fofo?
53
00:02:53,549 --> 00:02:55,426
Tipični mali čarobnjak!
54
00:02:55,509 --> 00:02:57,094
Gdje si bio?
55
00:02:57,178 --> 00:03:00,348
Sigurno si učio za najvažniji ispit.
56
00:03:00,431 --> 00:03:02,099
Učio?
57
00:03:02,183 --> 00:03:03,809
Imamo čarobni štapić.
58
00:03:08,356 --> 00:03:11,943
Magijom ćemo poslije promijeniti ocjene.
59
00:03:14,195 --> 00:03:17,740
A sad oslobađam sve plašteve!
60
00:03:22,912 --> 00:03:26,666
Gdje su učitelji? I njih mogu ukloniti.
61
00:03:26,749 --> 00:03:30,294
Svi razgovaraju o zlom Prištoferu.
62
00:03:30,378 --> 00:03:35,174
Pobjegao je iz utrobe Zandara
i sad se želi osvetiti.
63
00:03:35,258 --> 00:03:36,968
Kome se želi osvetiti?
64
00:03:37,051 --> 00:03:40,680
Budući da si ga ti
magijom poslao u Zandar,
65
00:03:40,763 --> 00:03:41,931
tebi, mislim.
66
00:03:42,431 --> 00:03:43,474
Kako, molim?
67
00:03:50,231 --> 00:03:51,983
Prištofer!
68
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Mali čarobnjače!
69
00:03:54,068 --> 00:03:58,656
Poslije onog što si mi učinio
jedva čekam da ti se osvetim!
70
00:04:01,158 --> 00:04:04,954
Ne znam što sam učinio
jer nisam pročitao knjigu.
71
00:04:05,037 --> 00:04:08,457
Ali imam čarobni štapić
i kotače kao stopala.
72
00:04:09,542 --> 00:04:12,837
Zato se sad idem još zabavljati.
73
00:04:16,173 --> 00:04:19,218
Prvo ću te uništiti,
74
00:04:19,302 --> 00:04:21,804
a onda naći rubin Zubadubina
75
00:04:21,887 --> 00:04:24,598
kako bih uništio cijelu školu.
76
00:04:25,182 --> 00:04:26,684
Bude li vremena,
77
00:04:26,767 --> 00:04:29,979
oživit ću te kako bih te opet uništio.
78
00:04:30,062 --> 00:04:33,899
Još si ljut zbog nečeg od prije 30 godina?
79
00:04:33,983 --> 00:04:36,068
Čarobnjak si. Idi dalje!
80
00:04:36,152 --> 00:04:38,571
Kao što ja odlazim od tebe
81
00:04:38,654 --> 00:04:41,824
jer me zanima što još mogu ovim štapićem.
82
00:04:41,907 --> 00:04:44,410
Borit ćemo se u Beskrajnoj šumi,
83
00:04:44,493 --> 00:04:46,829
gdje će ti odzvoniti!
84
00:04:47,455 --> 00:04:48,664
Ovo nije dobro!
85
00:04:55,379 --> 00:04:56,547
Što se događa?
86
00:04:56,630 --> 00:05:00,217
Nagli skok Johnnyjeve moždane aktivnosti.
87
00:05:01,510 --> 00:05:02,636
Što to znači?
88
00:05:02,720 --> 00:05:05,681
Ako mu se mozak ne vrati u normalu…
89
00:05:05,765 --> 00:05:08,559
Mogao bi eksplodirati.
90
00:05:09,268 --> 00:05:11,145
Vadite ga odatle!
91
00:05:11,228 --> 00:05:12,146
Ne!
92
00:05:12,229 --> 00:05:16,275
Nagli pad mogao bi biti jednako poguban!
93
00:05:16,359 --> 00:05:20,154
Ali to je Johnny!
Snalažljiv je. Gdje je u knjizi?
94
00:05:20,237 --> 00:05:23,908
Pročitale smo knjigu
do povratka u Dumblebumble.
95
00:05:23,991 --> 00:05:25,534
A onda…
96
00:05:26,285 --> 00:05:28,496
Prištofer se vratio?
97
00:05:28,579 --> 00:05:31,540
Johnny ne može protiv te crne magije!
98
00:05:31,624 --> 00:05:33,417
Što ćemo?
99
00:05:36,504 --> 00:05:37,838
Pesek to ne voli.
100
00:05:39,423 --> 00:05:42,802
Padam i stropoštat ću se u mračnu šumu.
101
00:05:42,885 --> 00:05:43,719
Ma čekaj!
102
00:05:48,057 --> 00:05:50,017
Kad bi ovo bar postojalo.
103
00:05:50,101 --> 00:05:50,976
Fofo!
104
00:05:52,978 --> 00:05:54,063
A, ti si Fofo!
105
00:05:54,146 --> 00:05:55,064
Fofo!
106
00:05:55,564 --> 00:05:58,484
To si već rekao. Kako ću otići?
107
00:05:58,567 --> 00:05:59,819
Fofo!
108
00:06:00,611 --> 00:06:03,406
Aha. Što ću sad?
109
00:06:03,489 --> 00:06:05,741
Za početak se smiri.
110
00:06:05,825 --> 00:06:06,700
Dukey!
111
00:06:07,576 --> 00:06:09,829
Pa ti si šašavi zmajski pas!
112
00:06:10,663 --> 00:06:11,705
Fora, ha?
113
00:06:11,789 --> 00:06:14,417
Ne. I knjiga je bez veze
114
00:06:14,500 --> 00:06:18,254
i neću je pročitati
i sad se želim vratiti kući!
115
00:06:18,337 --> 00:06:19,880
Onda se smiri.
116
00:06:19,964 --> 00:06:24,844
Smanji moždanu aktivnost
kako bi te Susan i Mary izvukle.
117
00:06:24,927 --> 00:06:26,303
Duboko diši.
118
00:06:26,387 --> 00:06:27,847
Duboko diši.
119
00:06:30,182 --> 00:06:33,144
Dobro. Još nekoliko i…
120
00:06:35,688 --> 00:06:37,690
Dobro, pokušajmo opet.
121
00:06:40,192 --> 00:06:44,321
Nećeš me opet pobijediti, mali čarobnjače!
122
00:06:46,907 --> 00:06:49,034
Borba čarobnim štapićima!
123
00:06:54,874 --> 00:06:57,042
Čarolija podivljalog bika?
124
00:06:57,126 --> 00:06:59,420
Pa to je početnički potez.
125
00:06:59,503 --> 00:07:02,673
Pripremi se za napredni.
126
00:07:06,927 --> 00:07:08,721
To je bilo čudno.
127
00:07:08,804 --> 00:07:13,225
Znaš da čaroliju nestajanja
možeš upotrijebiti jedanput?
128
00:07:13,809 --> 00:07:17,188
Nisam to znao jer ne volim te knjige!
129
00:07:18,439 --> 00:07:19,648
A sad ih mrzim!
130
00:07:23,527 --> 00:07:27,698
Kažem ti, duboko diši.
Izvući ćemo te ako se smiriš.
131
00:07:27,781 --> 00:07:30,951
Smirit ću se ako budeš letio ravno.
132
00:07:31,035 --> 00:07:33,037
Pa prvi put imam krila!
133
00:07:36,749 --> 00:07:39,168
To! Pada moždana aktivnost!
134
00:07:39,251 --> 00:07:40,794
Izvucimo ih!
135
00:07:43,130 --> 00:07:44,840
Ma što je sad?
136
00:07:48,302 --> 00:07:50,471
Grozno si loš zmaj!
137
00:07:50,554 --> 00:07:55,142
Kad bi ti čitao,
ne bismo bili ovdje i ne bih bio zmaj!
138
00:07:56,143 --> 00:07:58,604
Ovo je špilja Vučje ždrijelo!
139
00:07:59,730 --> 00:08:01,190
Molim? Ma ne!
140
00:08:01,690 --> 00:08:03,025
Što me to briga?
141
00:08:03,108 --> 00:08:06,654
U njoj je rubin Zubadubina.
142
00:08:09,657 --> 00:08:11,325
Dobro, to je fora.
143
00:08:12,993 --> 00:08:17,289
Čarobnjaku koji ga ima
ostvari se svaka želja.
144
00:08:17,831 --> 00:08:20,167
Recimo, da izađemo iz knjige.
145
00:08:24,004 --> 00:08:27,007
-To nisam očekivao.
-Idem po rubin!
146
00:08:30,719 --> 00:08:31,554
Ne'š.
147
00:08:31,637 --> 00:08:34,640
A sad si ti na redu, mali čarobnjače,
148
00:08:34,723 --> 00:08:39,562
da završiš u utrobi Zandara,
kamo si protjerao mene.
149
00:08:41,480 --> 00:08:46,068
Ne znam kako sam to učinio,
ali sigurno sam bio super pa…
150
00:08:46,902 --> 00:08:50,364
Nisi mogao pobijediti
bez rubina Zubadubina.
151
00:08:50,447 --> 00:08:52,992
Zašto misliš da sad možeš?
152
00:08:53,075 --> 00:08:55,619
Zato što imam…
153
00:08:57,371 --> 00:08:59,290
Stijenu odvažnosti!
154
00:09:00,291 --> 00:09:03,919
Nije to Stijena odvažnosti.
To je običan kamen.
155
00:09:04,503 --> 00:09:08,007
Htio sam reći, Materiju čarolije!
156
00:09:08,507 --> 00:09:11,927
To je obična kora drveta koja nema moći.
157
00:09:12,511 --> 00:09:13,804
Ima.
158
00:09:16,849 --> 00:09:17,891
Moj prišt!
159
00:09:18,392 --> 00:09:19,893
Vatra, zmaj-psu!
160
00:09:24,898 --> 00:09:27,568
Loše letim, ali vatra mi ide.
161
00:09:28,319 --> 00:09:30,863
Jesi mi uništio štapić,
162
00:09:30,946 --> 00:09:33,532
ali još imam rubin.
163
00:09:33,616 --> 00:09:35,492
A zbog toga
164
00:09:35,576 --> 00:09:37,244
obojicu protjerujem…
165
00:09:38,912 --> 00:09:40,706
Maknite ih s mene!
166
00:09:40,789 --> 00:09:41,915
Upomoć!
167
00:09:42,666 --> 00:09:44,126
Otkud plaštevi?
168
00:09:44,209 --> 00:09:47,004
Vraćaju uslugu što sam ih oslobodio.
169
00:09:55,304 --> 00:09:59,391
Mali čarobnjače,
opet si zaustavio Prištofera.
170
00:09:59,475 --> 00:10:02,269
I našao rubin Zubadubina.
171
00:10:02,353 --> 00:10:03,646
Prištofer zato
172
00:10:03,729 --> 00:10:07,858
dugo vremena neće uništiti
mene ni Dumblebumble.
173
00:10:07,941 --> 00:10:11,654
Možda me jesi pobijedio ovaj put
174
00:10:11,737 --> 00:10:13,489
i dvaput prije,
175
00:10:13,572 --> 00:10:16,492
ali uništit ću ja tebe!
176
00:10:16,575 --> 00:10:19,203
Što ti tako smeta mali čarobnjak?
177
00:10:19,286 --> 00:10:20,621
Mislim, ja?
178
00:10:20,704 --> 00:10:25,459
Tvoji roditelji rugali su se mom prištu
kad sam išao u školu.
179
00:10:25,542 --> 00:10:29,880
Zakleo sam se da ću se vratiti
i da će mi to platiti.
180
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
Znaš da si imao čarobni štapić?
181
00:10:34,760 --> 00:10:35,719
Moj prišt!
182
00:10:36,512 --> 00:10:39,973
Nestao je. Zašto se ja toga nisam sjetio?
183
00:10:40,057 --> 00:10:42,601
Mislim da je ovdje sad sve dobro.
184
00:10:42,685 --> 00:10:45,729
A tebi se mozak napokon smirio.
185
00:10:49,316 --> 00:10:52,945
-Izašao je iz knjige!
-I mozak mu nije prsnuo.
186
00:10:53,028 --> 00:10:56,365
Što sad misliš o malom čarobnjaku?
187
00:10:56,448 --> 00:11:00,160
Dobro, priznajem da je baš fora.
188
00:11:00,244 --> 00:11:02,579
Onda ćeš čitati te knjige?
189
00:11:02,663 --> 00:11:04,873
Molim? Ne! Nikad!
190
00:11:06,250 --> 00:11:07,793
Ali, zanima me,
191
00:11:07,876 --> 00:11:12,131
kako je Prištofera
protjerao u utrobu Zandara?
192
00:11:12,214 --> 00:11:15,384
To ti je u četvrtoj knjizi.
193
00:11:18,512 --> 00:11:19,722
Ne gledajte me!
194
00:11:44,913 --> 00:11:46,832
Prijevod titlova: Ivan Zorić