1 00:00:06,132 --> 00:00:09,844 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,638 A pura acción, sus hermanas lo desafían y su perro Dukey vive a lo grande. 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,683 Un triple clon, un T-Rex, un trono real y Johnny X. 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,021 Nunca se sabe qué vendrá después ¡porque es Johnny Test! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,066 EL MAGO DE JOHNNY 6 00:00:27,445 --> 00:00:31,949 {\an8}Tengo una idea para un experimento. Que mis pies sean ruedas. 7 00:00:32,033 --> 00:00:34,577 Ya no caminaré, no llegaré tarde… 8 00:00:35,328 --> 00:00:37,538 Ay, no. No me digan que es… 9 00:00:37,622 --> 00:00:40,458 El joven mago y el rubí de Zubadube. 10 00:00:40,541 --> 00:00:43,419 {\an8}¡Acaba de salir y no podemos dejarlo! 11 00:00:44,212 --> 00:00:47,131 {\an8}Cuando sale un libro, me ignoran una semana. 12 00:00:47,215 --> 00:00:49,926 {\an8}Vamos. Dale una oportunidad. 13 00:00:50,009 --> 00:00:53,262 {\an8}Es una historia genial de magia y misterio. 14 00:00:53,346 --> 00:00:55,765 {\an8}Y son solo 400 páginas. 15 00:00:56,349 --> 00:00:57,683 {\an8}Vomité un poco. 16 00:00:57,767 --> 00:01:01,479 {\an8}¿Por qué perder el tiempo leyendo cuando podrían darme ruedas? 17 00:01:01,979 --> 00:01:06,400 Leer no es una pérdida de tiempo. Aumenta la actividad cerebral… 18 00:01:06,484 --> 00:01:08,861 Pone al lector en el lugar del personaje 19 00:01:08,945 --> 00:01:12,115 al disparar neuronas en partes emocionantes. 20 00:01:12,198 --> 00:01:15,368 - ¿Por qué odias los libros de magia? - Te lo diré. 21 00:01:15,451 --> 00:01:19,163 Había una vez un mago que tenía una varita mágica 22 00:01:19,247 --> 00:01:22,583 al que le llevó 400 páginas detener a un tipo malo, 23 00:01:22,667 --> 00:01:25,837 ¡aunque tenía una varita mágica! 24 00:01:25,920 --> 00:01:29,298 Dame una varita, y tendrá diez páginas, como mucho. 25 00:01:32,135 --> 00:01:36,889 La nueva aventura de El joven mago está en la esfera de realidad virtual. 26 00:01:36,973 --> 00:01:41,853 Entrarás al libro y te convertirás en el joven mago. 27 00:01:42,436 --> 00:01:43,688 Y tengo una varita. 28 00:01:43,771 --> 00:01:45,857 ¿Esto es seguro? 29 00:01:45,940 --> 00:01:47,441 En el último libro, 30 00:01:47,525 --> 00:01:51,737 el mago exilió a su enemigo, Moldywart, a las entrañas de Zandar. 31 00:01:51,821 --> 00:01:55,992 Y su mejor amigo, Fofo, lo protegerá. Así que sí. 32 00:01:56,075 --> 00:01:58,119 Y tendré una varita mágica. 33 00:01:58,911 --> 00:02:02,707 ¿Iré a un castillo encantado o a la guarida de un dragón? 34 00:02:02,790 --> 00:02:05,501 No. El nuevo libro sucede en la escuela. 35 00:02:06,085 --> 00:02:09,505 ¿Escuela? ¡No! ¡Me arrepentí! No quiero ir. 36 00:02:12,925 --> 00:02:14,635 Tengo la varita y… 37 00:02:15,178 --> 00:02:16,512 Me gusta la capa. 38 00:02:18,973 --> 00:02:22,018 Mira eso. ¡Odio la estúpida capa! 39 00:02:25,688 --> 00:02:28,316 Creo que lo merecía, y lo siento. 40 00:02:30,318 --> 00:02:32,320 ¿Qué haré contigo primero? 41 00:02:34,238 --> 00:02:36,949 ¡Ruedas en los pies! ¡Bien! 42 00:02:38,367 --> 00:02:39,535 ¡El joven mago! 43 00:02:40,620 --> 00:02:41,996 ¡El joven mago! 44 00:02:42,079 --> 00:02:43,873 ¡Joven mago! ¡Volviste! 45 00:02:45,208 --> 00:02:48,711 Aprendió un hechizo de ruedas mientras no estaba. 46 00:02:48,794 --> 00:02:51,047 Sí. ¿Cuál de ustedes es Fofo? 47 00:02:53,549 --> 00:02:55,426 Clásico del joven mago. 48 00:02:55,509 --> 00:02:57,094 ¿Dónde has estado? 49 00:02:57,178 --> 00:03:00,348 Estudiando para la prueba más importante del año. 50 00:03:00,431 --> 00:03:03,726 ¿Estudiando? Tenemos varitas mágicas. 51 00:03:08,356 --> 00:03:11,943 Cambiaremos las calificaciones después del examen. 52 00:03:14,195 --> 00:03:17,740 ¡Y ahora, todas las capas, sean libres! 53 00:03:22,912 --> 00:03:26,666 ¿Y los maestros? Puedo hacerlos desaparecer. 54 00:03:26,749 --> 00:03:30,294 Se reunieron para hablar del malvado Moldywart. 55 00:03:30,378 --> 00:03:35,174 Que escapó de las entrañas de Zandar y ahora busca venganza. 56 00:03:35,258 --> 00:03:36,968 ¿De quién quiere vengarse? 57 00:03:37,051 --> 00:03:41,931 Ya que fue tu magia la que lo envió a Zandar, diría que de ti. 58 00:03:42,431 --> 00:03:43,474 ¿Cómo? 59 00:03:50,231 --> 00:03:51,983 ¡Moldywart! 60 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 ¡Joven mago! 61 00:03:54,068 --> 00:03:58,656 Después de lo que me hiciste, no veo la hora de vengarme. 62 00:04:01,158 --> 00:04:04,954 No sé lo que te hice porque no leí el libro. 63 00:04:05,037 --> 00:04:08,457 Pero tengo una varita y ruedas en los pies. 64 00:04:09,542 --> 00:04:12,837 Creo que ahora me divertiré un poco. 65 00:04:16,173 --> 00:04:21,804 Primero, te destruiré, luego encontraré el rubí de Zubadube, 66 00:04:21,887 --> 00:04:24,598 para destruir toda la escuela. 67 00:04:25,182 --> 00:04:26,684 Si hay tiempo, 68 00:04:26,767 --> 00:04:29,979 te resucitaré para destruirte de nuevo. 69 00:04:30,062 --> 00:04:33,899 ¿Sigues enojado por algo que pasó hace 30 años? 70 00:04:33,983 --> 00:04:36,110 Eres mágico. Déjalo atrás. 71 00:04:36,193 --> 00:04:38,571 Como yo dejo atrás esta charla 72 00:04:38,654 --> 00:04:41,824 para ver qué puedo hacer con la varita. 73 00:04:41,907 --> 00:04:46,829 ¡Pelearemos en el bosque interminable, y hallarás tu perdición! 74 00:04:46,912 --> 00:04:48,664 Esto podría ser malo. 75 00:04:55,379 --> 00:04:56,464 ¿Qué pasa? 76 00:04:56,547 --> 00:05:00,217 La actividad cerebral aumentó explosivamente. 77 00:05:01,510 --> 00:05:02,636 ¿Qué significa eso? 78 00:05:02,720 --> 00:05:05,681 Si su cerebro no se calma a niveles normales, 79 00:05:05,765 --> 00:05:08,559 podría explotar. 80 00:05:09,268 --> 00:05:11,145 ¡Sáquenlo! 81 00:05:11,228 --> 00:05:12,146 ¡No! 82 00:05:12,229 --> 00:05:16,275 Una caída en su estado podría ser igual de dañina. 83 00:05:16,359 --> 00:05:20,154 Es Johnny. Lo logrará. ¿Dónde está en el libro? 84 00:05:20,237 --> 00:05:23,908 Leímos hasta que el joven mago vuelve a Dumbledumb. 85 00:05:23,991 --> 00:05:25,534 Y luego… 86 00:05:26,285 --> 00:05:28,496 ¿Moldywart regresa? 87 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 Johnny no podrá contra su magia oscura. 88 00:05:31,665 --> 00:05:33,417 ¿Qué hacemos? 89 00:05:36,504 --> 00:05:37,838 No me gusta esto. 90 00:05:39,423 --> 00:05:42,843 Estoy a punto de estrellarme en el bosque oscuro y… 91 00:05:42,927 --> 00:05:43,761 ¡Espera! 92 00:05:48,140 --> 00:05:51,060 - Ojalá las varitas fueran reales. - ¡Fofo! 93 00:05:52,895 --> 00:05:55,064 - Así que eres Fofo. - ¡Fofo! 94 00:05:55,564 --> 00:05:58,484 Sí, te oí. ¿Cómo salimos de aquí? 95 00:05:58,567 --> 00:05:59,819 ¡Fofo! 96 00:06:00,611 --> 00:06:03,406 Sí. ¿Ahora qué hago? 97 00:06:03,489 --> 00:06:05,741 Puedes empezar por calmarte. 98 00:06:05,825 --> 00:06:06,700 ¡Dukey! 99 00:06:07,576 --> 00:06:09,829 ¡Eres un perro dragón raro! 100 00:06:10,663 --> 00:06:11,705 Genial, ¿no? 101 00:06:11,789 --> 00:06:15,751 No. El joven mago es una loca historia que no leeré. 102 00:06:15,835 --> 00:06:18,254 ¡Y quiero irme a casa ahora! 103 00:06:18,337 --> 00:06:19,880 Mejor cálmate. 104 00:06:19,964 --> 00:06:24,844 Desacelera tu actividad cerebral para que Susan y Mary puedan sacarte. 105 00:06:24,927 --> 00:06:26,303 Respira hondo. 106 00:06:26,387 --> 00:06:27,888 Respira bien hondo. 107 00:06:30,182 --> 00:06:33,144 Bien. Solo un poco más… 108 00:06:35,688 --> 00:06:37,690 Bueno, empezamos de nuevo. 109 00:06:40,192 --> 00:06:44,321 No volverás a vencerme, joven mago. 110 00:06:46,907 --> 00:06:49,243 Sí. ¡Pelea de varitas mágicas! 111 00:06:54,874 --> 00:06:57,042 ¿Un hechizo de toro? 112 00:06:57,126 --> 00:06:59,420 Eso es de nivel básico. 113 00:06:59,503 --> 00:07:02,673 Prepárate para el curso avanzado. 114 00:07:07,678 --> 00:07:08,721 Eso fue muy raro. 115 00:07:08,804 --> 00:07:13,225 ¿Sabes que puedes usar un hechizo de desaparecer solo una vez? 116 00:07:13,809 --> 00:07:17,271 ¡No lo sabía porque no me gustan estos libros! 117 00:07:18,439 --> 00:07:19,648 Ahora los odio. 118 00:07:23,486 --> 00:07:25,488 Como decía, respira hondo. 119 00:07:25,571 --> 00:07:27,698 Si te calmas, te sacaremos. 120 00:07:27,781 --> 00:07:30,951 Si vuelas derecho, ¡podría calmarme! 121 00:07:31,035 --> 00:07:33,037 Nunca había tenido alas. 122 00:07:36,415 --> 00:07:40,836 - ¡Sí! Sus ondas cerebrales bajan. - ¡Rápido, saquémoslos! 123 00:07:43,130 --> 00:07:44,840 ¿Qué pasó ahora? 124 00:07:48,302 --> 00:07:50,471 ¡Eres un dragón terrible! 125 00:07:50,554 --> 00:07:55,142 Si solo leyeras, no estaríamos aquí, ¡y no sería un dragón! 126 00:07:56,143 --> 00:07:58,771 Johnny, es la cueva de Wolfsmouth. 127 00:07:59,730 --> 00:08:01,190 ¿Qué? ¡No! 128 00:08:01,690 --> 00:08:03,025 ¿Qué me importa? 129 00:08:03,108 --> 00:08:06,654 Porque vigila el rubí de Zubadube. 130 00:08:09,657 --> 00:08:11,325 Eso está bueno. 131 00:08:12,993 --> 00:08:17,289 Y el mago que lo posea gana el poder que desea. 132 00:08:17,831 --> 00:08:20,167 ¡Como sacarnos de este libro! 133 00:08:24,004 --> 00:08:27,007 - No lo vi venir. - ¡Traeré el rubí! 134 00:08:30,719 --> 00:08:31,554 No. 135 00:08:31,637 --> 00:08:34,640 Y ahora es tu turno, joven mago, 136 00:08:34,723 --> 00:08:39,728 de ser exiliado a las entrañas de Zandar, como me exiliaste a mí. 137 00:08:41,480 --> 00:08:46,068 No estoy seguro de cómo lo hice, pero seguro fue genial. 138 00:08:46,902 --> 00:08:50,364 No podrás vencerme sin el rubí de Zubadube. 139 00:08:50,447 --> 00:08:52,992 ¿Qué posibilidades tienes ahora? 140 00:08:53,075 --> 00:08:55,619 Bueno, tengo la… 141 00:08:57,371 --> 00:08:59,290 ¡Piedra de la Fortaleza! 142 00:09:00,291 --> 00:09:03,919 No existe esa piedra. Es solo una roca. 143 00:09:04,503 --> 00:09:08,007 ¡Me refería a la Losa de la Hechicería! 144 00:09:08,507 --> 00:09:11,927 Es corteza de árbol y no tiene ningún poder. 145 00:09:12,511 --> 00:09:13,804 Sí, tiene poder. 146 00:09:16,849 --> 00:09:17,891 ¡Mi verruga! 147 00:09:18,392 --> 00:09:19,893 ¡Fuego, perro dragón! 148 00:09:24,857 --> 00:09:27,818 Malo para volar, pero genial con el fuego. 149 00:09:28,319 --> 00:09:30,863 Aunque arruinaste mi varita, 150 00:09:30,946 --> 00:09:33,532 ¡aún tengo el rubí! 151 00:09:33,616 --> 00:09:35,492 Y por eso, 152 00:09:35,576 --> 00:09:37,244 los exilio a los dos… 153 00:09:38,912 --> 00:09:40,706 ¡Quítenmelas de encima! 154 00:09:40,789 --> 00:09:41,915 ¡Ayuda! 155 00:09:42,625 --> 00:09:47,129 - ¿Qué pasa con las capas? - Las liberé. Me devuelven el favor. 156 00:09:55,304 --> 00:09:59,391 Joven mago, detuviste a Moldywart una vez más. 157 00:09:59,475 --> 00:10:02,269 Y encontró el rubí de Zubadube. 158 00:10:02,353 --> 00:10:07,858 Moldywart no nos destruirá a mí ni a Dumbledumb por mucho tiempo. 159 00:10:07,941 --> 00:10:11,654 Aunque me hayas derrotado esta vez, joven mago, 160 00:10:11,737 --> 00:10:13,489 y dos veces antes, 161 00:10:13,572 --> 00:10:16,492 ¡te destruiré! 162 00:10:16,575 --> 00:10:19,203 ¿Cuál es tu problema con el joven mago? 163 00:10:19,286 --> 00:10:20,621 Es decir, conmigo. 164 00:10:20,704 --> 00:10:25,459 Tus padres se burlaron de mi verruga cuando era niño, 165 00:10:25,542 --> 00:10:29,880 pero juré regresar y hacerlos pagar. 166 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 ¿Sabes que tenías una varita mágica? 167 00:10:34,760 --> 00:10:35,719 ¡Mi verruga! 168 00:10:36,512 --> 00:10:37,846 ¡No está! 169 00:10:37,930 --> 00:10:39,973 ¿Cómo no se me ocurrió? 170 00:10:40,057 --> 00:10:42,601 Todo en Dumbledumb está mejor. 171 00:10:42,685 --> 00:10:45,729 Y tu cerebro se está calmando. 172 00:10:49,274 --> 00:10:50,984 ¡Sí! ¡Salió del libro! 173 00:10:51,068 --> 00:10:52,945 Y su cerebro no explotó. 174 00:10:53,028 --> 00:10:56,365 ¿Qué opinas de El joven mago ahora? 175 00:10:56,448 --> 00:11:00,160 Está bien, lo admito. El joven mago es genial. 176 00:11:00,244 --> 00:11:02,579 ¿Vas a leer los libros ahora? 177 00:11:02,663 --> 00:11:04,873 ¿Qué? No. ¡Nunca! 178 00:11:06,250 --> 00:11:07,793 Pero, por curiosidad, 179 00:11:07,876 --> 00:11:12,131 ¿cómo lo exilió a Moldywart a las entrañas de Zandar? 180 00:11:12,214 --> 00:11:15,384 Está en el cuarto libro. 181 00:11:18,512 --> 00:11:19,847 Dejen de mirarme. 182 00:11:43,871 --> 00:11:45,080 EN MEMORIA DE ADAM SCHLESINGER 183 00:11:45,164 --> 00:11:46,832 {\an8}Subtítulos: Micaela Parracía