1
00:00:06,132 --> 00:00:09,844
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:09,927 --> 00:00:12,638
A pura acción, sus hermanas lo desafían
y su perro Dukey vive a lo grande.
3
00:00:12,722 --> 00:00:15,683
Un triple clon, un T-Rex,
un trono real y Johnny X.
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,021
Nunca se sabe qué vendrá después
¡porque es Johnny Test!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,066
EL MAGO DE JOHNNY
6
00:00:27,445 --> 00:00:31,949
{\an8}Tengo una idea para un experimento.
Que mis pies sean ruedas.
7
00:00:32,033 --> 00:00:34,577
Ya no caminaré, no llegaré tarde…
8
00:00:35,328 --> 00:00:37,538
Ay, no. No me digan que es…
9
00:00:37,622 --> 00:00:40,458
El joven mago y el rubí de Zubadube.
10
00:00:40,541 --> 00:00:43,419
{\an8}¡Acaba de salir y no podemos dejarlo!
11
00:00:44,212 --> 00:00:47,131
{\an8}Cuando sale un libro,
me ignoran una semana.
12
00:00:47,215 --> 00:00:49,926
{\an8}Vamos. Dale una oportunidad.
13
00:00:50,009 --> 00:00:53,262
{\an8}Es una historia genial
de magia y misterio.
14
00:00:53,346 --> 00:00:55,765
{\an8}Y son solo 400 páginas.
15
00:00:56,349 --> 00:00:57,683
{\an8}Vomité un poco.
16
00:00:57,767 --> 00:01:01,479
{\an8}¿Por qué perder el tiempo leyendo
cuando podrían darme ruedas?
17
00:01:01,979 --> 00:01:06,400
Leer no es una pérdida de tiempo.
Aumenta la actividad cerebral…
18
00:01:06,484 --> 00:01:08,861
Pone al lector en el lugar del personaje
19
00:01:08,945 --> 00:01:12,115
al disparar neuronas
en partes emocionantes.
20
00:01:12,198 --> 00:01:15,368
- ¿Por qué odias los libros de magia?
- Te lo diré.
21
00:01:15,451 --> 00:01:19,163
Había una vez un mago
que tenía una varita mágica
22
00:01:19,247 --> 00:01:22,583
al que le llevó 400 páginas
detener a un tipo malo,
23
00:01:22,667 --> 00:01:25,837
¡aunque tenía una varita mágica!
24
00:01:25,920 --> 00:01:29,298
Dame una varita,
y tendrá diez páginas, como mucho.
25
00:01:32,135 --> 00:01:36,889
La nueva aventura de El joven mago
está en la esfera de realidad virtual.
26
00:01:36,973 --> 00:01:41,853
Entrarás al libro
y te convertirás en el joven mago.
27
00:01:42,436 --> 00:01:43,688
Y tengo una varita.
28
00:01:43,771 --> 00:01:45,857
¿Esto es seguro?
29
00:01:45,940 --> 00:01:47,441
En el último libro,
30
00:01:47,525 --> 00:01:51,737
el mago exilió a su enemigo, Moldywart,
a las entrañas de Zandar.
31
00:01:51,821 --> 00:01:55,992
Y su mejor amigo, Fofo,
lo protegerá. Así que sí.
32
00:01:56,075 --> 00:01:58,119
Y tendré una varita mágica.
33
00:01:58,911 --> 00:02:02,707
¿Iré a un castillo encantado
o a la guarida de un dragón?
34
00:02:02,790 --> 00:02:05,501
No. El nuevo libro sucede en la escuela.
35
00:02:06,085 --> 00:02:09,505
¿Escuela? ¡No!
¡Me arrepentí! No quiero ir.
36
00:02:12,925 --> 00:02:14,635
Tengo la varita y…
37
00:02:15,178 --> 00:02:16,512
Me gusta la capa.
38
00:02:18,973 --> 00:02:22,018
Mira eso. ¡Odio la estúpida capa!
39
00:02:25,688 --> 00:02:28,316
Creo que lo merecía, y lo siento.
40
00:02:30,318 --> 00:02:32,320
¿Qué haré contigo primero?
41
00:02:34,238 --> 00:02:36,949
¡Ruedas en los pies! ¡Bien!
42
00:02:38,367 --> 00:02:39,535
¡El joven mago!
43
00:02:40,620 --> 00:02:41,996
¡El joven mago!
44
00:02:42,079 --> 00:02:43,873
¡Joven mago! ¡Volviste!
45
00:02:45,208 --> 00:02:48,711
Aprendió un hechizo de ruedas
mientras no estaba.
46
00:02:48,794 --> 00:02:51,047
Sí. ¿Cuál de ustedes es Fofo?
47
00:02:53,549 --> 00:02:55,426
Clásico del joven mago.
48
00:02:55,509 --> 00:02:57,094
¿Dónde has estado?
49
00:02:57,178 --> 00:03:00,348
Estudiando para la prueba
más importante del año.
50
00:03:00,431 --> 00:03:03,726
¿Estudiando? Tenemos varitas mágicas.
51
00:03:08,356 --> 00:03:11,943
Cambiaremos las calificaciones
después del examen.
52
00:03:14,195 --> 00:03:17,740
¡Y ahora, todas las capas, sean libres!
53
00:03:22,912 --> 00:03:26,666
¿Y los maestros?
Puedo hacerlos desaparecer.
54
00:03:26,749 --> 00:03:30,294
Se reunieron
para hablar del malvado Moldywart.
55
00:03:30,378 --> 00:03:35,174
Que escapó de las entrañas de Zandar
y ahora busca venganza.
56
00:03:35,258 --> 00:03:36,968
¿De quién quiere vengarse?
57
00:03:37,051 --> 00:03:41,931
Ya que fue tu magia
la que lo envió a Zandar, diría que de ti.
58
00:03:42,431 --> 00:03:43,474
¿Cómo?
59
00:03:50,231 --> 00:03:51,983
¡Moldywart!
60
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
¡Joven mago!
61
00:03:54,068 --> 00:03:58,656
Después de lo que me hiciste,
no veo la hora de vengarme.
62
00:04:01,158 --> 00:04:04,954
No sé lo que te hice
porque no leí el libro.
63
00:04:05,037 --> 00:04:08,457
Pero tengo una varita
y ruedas en los pies.
64
00:04:09,542 --> 00:04:12,837
Creo que ahora me divertiré un poco.
65
00:04:16,173 --> 00:04:21,804
Primero, te destruiré,
luego encontraré el rubí de Zubadube,
66
00:04:21,887 --> 00:04:24,598
para destruir toda la escuela.
67
00:04:25,182 --> 00:04:26,684
Si hay tiempo,
68
00:04:26,767 --> 00:04:29,979
te resucitaré para destruirte de nuevo.
69
00:04:30,062 --> 00:04:33,899
¿Sigues enojado por algo
que pasó hace 30 años?
70
00:04:33,983 --> 00:04:36,110
Eres mágico. Déjalo atrás.
71
00:04:36,193 --> 00:04:38,571
Como yo dejo atrás esta charla
72
00:04:38,654 --> 00:04:41,824
para ver qué puedo hacer con la varita.
73
00:04:41,907 --> 00:04:46,829
¡Pelearemos en el bosque interminable,
y hallarás tu perdición!
74
00:04:46,912 --> 00:04:48,664
Esto podría ser malo.
75
00:04:55,379 --> 00:04:56,464
¿Qué pasa?
76
00:04:56,547 --> 00:05:00,217
La actividad cerebral
aumentó explosivamente.
77
00:05:01,510 --> 00:05:02,636
¿Qué significa eso?
78
00:05:02,720 --> 00:05:05,681
Si su cerebro no se calma
a niveles normales,
79
00:05:05,765 --> 00:05:08,559
podría explotar.
80
00:05:09,268 --> 00:05:11,145
¡Sáquenlo!
81
00:05:11,228 --> 00:05:12,146
¡No!
82
00:05:12,229 --> 00:05:16,275
Una caída en su estado
podría ser igual de dañina.
83
00:05:16,359 --> 00:05:20,154
Es Johnny. Lo logrará.
¿Dónde está en el libro?
84
00:05:20,237 --> 00:05:23,908
Leímos hasta que el joven mago
vuelve a Dumbledumb.
85
00:05:23,991 --> 00:05:25,534
Y luego…
86
00:05:26,285 --> 00:05:28,496
¿Moldywart regresa?
87
00:05:28,579 --> 00:05:31,582
Johnny no podrá contra su magia oscura.
88
00:05:31,665 --> 00:05:33,417
¿Qué hacemos?
89
00:05:36,504 --> 00:05:37,838
No me gusta esto.
90
00:05:39,423 --> 00:05:42,843
Estoy a punto de estrellarme
en el bosque oscuro y…
91
00:05:42,927 --> 00:05:43,761
¡Espera!
92
00:05:48,140 --> 00:05:51,060
- Ojalá las varitas fueran reales.
- ¡Fofo!
93
00:05:52,895 --> 00:05:55,064
- Así que eres Fofo.
- ¡Fofo!
94
00:05:55,564 --> 00:05:58,484
Sí, te oí. ¿Cómo salimos de aquí?
95
00:05:58,567 --> 00:05:59,819
¡Fofo!
96
00:06:00,611 --> 00:06:03,406
Sí. ¿Ahora qué hago?
97
00:06:03,489 --> 00:06:05,741
Puedes empezar por calmarte.
98
00:06:05,825 --> 00:06:06,700
¡Dukey!
99
00:06:07,576 --> 00:06:09,829
¡Eres un perro dragón raro!
100
00:06:10,663 --> 00:06:11,705
Genial, ¿no?
101
00:06:11,789 --> 00:06:15,751
No. El joven mago
es una loca historia que no leeré.
102
00:06:15,835 --> 00:06:18,254
¡Y quiero irme a casa ahora!
103
00:06:18,337 --> 00:06:19,880
Mejor cálmate.
104
00:06:19,964 --> 00:06:24,844
Desacelera tu actividad cerebral
para que Susan y Mary puedan sacarte.
105
00:06:24,927 --> 00:06:26,303
Respira hondo.
106
00:06:26,387 --> 00:06:27,888
Respira bien hondo.
107
00:06:30,182 --> 00:06:33,144
Bien. Solo un poco más…
108
00:06:35,688 --> 00:06:37,690
Bueno, empezamos de nuevo.
109
00:06:40,192 --> 00:06:44,321
No volverás a vencerme, joven mago.
110
00:06:46,907 --> 00:06:49,243
Sí. ¡Pelea de varitas mágicas!
111
00:06:54,874 --> 00:06:57,042
¿Un hechizo de toro?
112
00:06:57,126 --> 00:06:59,420
Eso es de nivel básico.
113
00:06:59,503 --> 00:07:02,673
Prepárate para el curso avanzado.
114
00:07:07,678 --> 00:07:08,721
Eso fue muy raro.
115
00:07:08,804 --> 00:07:13,225
¿Sabes que puedes usar un hechizo
de desaparecer solo una vez?
116
00:07:13,809 --> 00:07:17,271
¡No lo sabía
porque no me gustan estos libros!
117
00:07:18,439 --> 00:07:19,648
Ahora los odio.
118
00:07:23,486 --> 00:07:25,488
Como decía, respira hondo.
119
00:07:25,571 --> 00:07:27,698
Si te calmas, te sacaremos.
120
00:07:27,781 --> 00:07:30,951
Si vuelas derecho, ¡podría calmarme!
121
00:07:31,035 --> 00:07:33,037
Nunca había tenido alas.
122
00:07:36,415 --> 00:07:40,836
- ¡Sí! Sus ondas cerebrales bajan.
- ¡Rápido, saquémoslos!
123
00:07:43,130 --> 00:07:44,840
¿Qué pasó ahora?
124
00:07:48,302 --> 00:07:50,471
¡Eres un dragón terrible!
125
00:07:50,554 --> 00:07:55,142
Si solo leyeras, no estaríamos aquí,
¡y no sería un dragón!
126
00:07:56,143 --> 00:07:58,771
Johnny, es la cueva de Wolfsmouth.
127
00:07:59,730 --> 00:08:01,190
¿Qué? ¡No!
128
00:08:01,690 --> 00:08:03,025
¿Qué me importa?
129
00:08:03,108 --> 00:08:06,654
Porque vigila el rubí de Zubadube.
130
00:08:09,657 --> 00:08:11,325
Eso está bueno.
131
00:08:12,993 --> 00:08:17,289
Y el mago que lo posea
gana el poder que desea.
132
00:08:17,831 --> 00:08:20,167
¡Como sacarnos de este libro!
133
00:08:24,004 --> 00:08:27,007
- No lo vi venir.
- ¡Traeré el rubí!
134
00:08:30,719 --> 00:08:31,554
No.
135
00:08:31,637 --> 00:08:34,640
Y ahora es tu turno, joven mago,
136
00:08:34,723 --> 00:08:39,728
de ser exiliado a las entrañas de Zandar,
como me exiliaste a mí.
137
00:08:41,480 --> 00:08:46,068
No estoy seguro de cómo lo hice,
pero seguro fue genial.
138
00:08:46,902 --> 00:08:50,364
No podrás vencerme
sin el rubí de Zubadube.
139
00:08:50,447 --> 00:08:52,992
¿Qué posibilidades tienes ahora?
140
00:08:53,075 --> 00:08:55,619
Bueno, tengo la…
141
00:08:57,371 --> 00:08:59,290
¡Piedra de la Fortaleza!
142
00:09:00,291 --> 00:09:03,919
No existe esa piedra. Es solo una roca.
143
00:09:04,503 --> 00:09:08,007
¡Me refería a la Losa de la Hechicería!
144
00:09:08,507 --> 00:09:11,927
Es corteza de árbol
y no tiene ningún poder.
145
00:09:12,511 --> 00:09:13,804
Sí, tiene poder.
146
00:09:16,849 --> 00:09:17,891
¡Mi verruga!
147
00:09:18,392 --> 00:09:19,893
¡Fuego, perro dragón!
148
00:09:24,857 --> 00:09:27,818
Malo para volar, pero genial con el fuego.
149
00:09:28,319 --> 00:09:30,863
Aunque arruinaste mi varita,
150
00:09:30,946 --> 00:09:33,532
¡aún tengo el rubí!
151
00:09:33,616 --> 00:09:35,492
Y por eso,
152
00:09:35,576 --> 00:09:37,244
los exilio a los dos…
153
00:09:38,912 --> 00:09:40,706
¡Quítenmelas de encima!
154
00:09:40,789 --> 00:09:41,915
¡Ayuda!
155
00:09:42,625 --> 00:09:47,129
- ¿Qué pasa con las capas?
- Las liberé. Me devuelven el favor.
156
00:09:55,304 --> 00:09:59,391
Joven mago, detuviste a Moldywart
una vez más.
157
00:09:59,475 --> 00:10:02,269
Y encontró el rubí de Zubadube.
158
00:10:02,353 --> 00:10:07,858
Moldywart no nos destruirá a mí
ni a Dumbledumb por mucho tiempo.
159
00:10:07,941 --> 00:10:11,654
Aunque me hayas derrotado
esta vez, joven mago,
160
00:10:11,737 --> 00:10:13,489
y dos veces antes,
161
00:10:13,572 --> 00:10:16,492
¡te destruiré!
162
00:10:16,575 --> 00:10:19,203
¿Cuál es tu problema con el joven mago?
163
00:10:19,286 --> 00:10:20,621
Es decir, conmigo.
164
00:10:20,704 --> 00:10:25,459
Tus padres se burlaron de mi verruga
cuando era niño,
165
00:10:25,542 --> 00:10:29,880
pero juré regresar y hacerlos pagar.
166
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
¿Sabes que tenías una varita mágica?
167
00:10:34,760 --> 00:10:35,719
¡Mi verruga!
168
00:10:36,512 --> 00:10:37,846
¡No está!
169
00:10:37,930 --> 00:10:39,973
¿Cómo no se me ocurrió?
170
00:10:40,057 --> 00:10:42,601
Todo en Dumbledumb está mejor.
171
00:10:42,685 --> 00:10:45,729
Y tu cerebro se está calmando.
172
00:10:49,274 --> 00:10:50,984
¡Sí! ¡Salió del libro!
173
00:10:51,068 --> 00:10:52,945
Y su cerebro no explotó.
174
00:10:53,028 --> 00:10:56,365
¿Qué opinas de El joven mago ahora?
175
00:10:56,448 --> 00:11:00,160
Está bien, lo admito.
El joven mago es genial.
176
00:11:00,244 --> 00:11:02,579
¿Vas a leer los libros ahora?
177
00:11:02,663 --> 00:11:04,873
¿Qué? No. ¡Nunca!
178
00:11:06,250 --> 00:11:07,793
Pero, por curiosidad,
179
00:11:07,876 --> 00:11:12,131
¿cómo lo exilió a Moldywart
a las entrañas de Zandar?
180
00:11:12,214 --> 00:11:15,384
Está en el cuarto libro.
181
00:11:18,512 --> 00:11:19,847
Dejen de mirarme.
182
00:11:43,871 --> 00:11:45,080
EN MEMORIA DE ADAM SCHLESINGER
183
00:11:45,164 --> 00:11:46,832
{\an8}Subtítulos: Micaela Parracía