1 00:00:06,132 --> 00:00:09,802 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,680 Akcija i sestrice Dukey za uživanje 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,641 Kloniranje, T-rex Prijestolje i Johnny X 4 00:00:15,725 --> 00:00:20,021 Nikad ne znaš kakva vijest Jer to je J-J-J-Johnny Test! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 {\an8}JOHNNYJEVA BITKA 2 6 00:00:30,865 --> 00:00:33,034 {\an8}Kakav krasan dan na Zemlji! 7 00:00:34,702 --> 00:00:35,828 {\an8}PODRUČJE 51.1 8 00:00:35,912 --> 00:00:37,246 {\an8}Hop-hop! 9 00:00:49,884 --> 00:00:53,012 {\an8}Ovaj krovni prozor sjajna je ideja. 10 00:00:54,639 --> 00:00:56,307 {\an8}A možda i nije! 11 00:00:57,683 --> 00:01:00,186 {\an8}Dron? Sestre lete i vrište? 12 00:01:00,269 --> 00:01:02,271 {\an8}-On želi uzvrat. -Ne. 13 00:01:02,355 --> 00:01:04,607 Loše grickalice i odijela 14 00:01:04,690 --> 00:01:08,402 i spašavanje Gila, koji nije trebao biti ondje! 15 00:01:10,404 --> 00:01:12,115 Jonathane! 16 00:01:12,198 --> 00:01:14,867 Možeš izaći da se igramo? 17 00:01:16,285 --> 00:01:20,289 Želimo bolja odijela i hranu. I praćenje rezultata. 18 00:01:20,373 --> 00:01:21,833 Zaboravi! 19 00:01:23,751 --> 00:01:25,253 Pričekaj. 20 00:01:26,212 --> 00:01:27,713 Ma dobro! 21 00:01:29,340 --> 00:01:33,302 Daj, bit će zabavno. Ovaj put nema Gila. 22 00:01:33,386 --> 00:01:36,639 Johnny, igrate zabavnu novu igru rukama? 23 00:01:36,722 --> 00:01:38,558 Ne, Gile, briši jer... 24 00:01:40,935 --> 00:01:46,065 Dobro došli opet, igrači, na stvarni Otok makljaže! 25 00:01:46,149 --> 00:01:48,276 S boljom hranom! 26 00:01:50,695 --> 00:01:52,321 I boljim... 27 00:01:54,699 --> 00:01:57,743 Opet ta luda igra virtualne stvarnosti! 28 00:01:57,827 --> 00:02:00,913 I ta krtica je opet ovdje! 29 00:02:00,997 --> 00:02:03,040 Prvo ću uništiti tebe. 30 00:02:03,124 --> 00:02:04,834 I poboljšana odijela! 31 00:02:05,376 --> 00:02:09,005 S gumbom za kratke letove. 32 00:02:09,922 --> 00:02:11,716 A novi moduli zdravlja 33 00:02:11,799 --> 00:02:15,303 pokazuju da svi počinjete na 100 %. 34 00:02:16,053 --> 00:02:19,182 Ali ako zdravlje padne na 1 %, 35 00:02:19,265 --> 00:02:22,476 nećete se moći kretati. 36 00:02:22,560 --> 00:02:24,228 Ua! 37 00:02:24,312 --> 00:02:28,357 Osvježivač koji vam visi o boku može pomoći drugima 38 00:02:28,441 --> 00:02:31,194 tako da im date malo svog zdravlja. 39 00:02:31,277 --> 00:02:32,570 To! 40 00:02:32,653 --> 00:02:35,781 Kao uvijek, bit ćete eliminirani 41 00:02:35,865 --> 00:02:39,035 ako ne ostanete unutar Zone života, 42 00:02:39,118 --> 00:02:42,747 što će vam pokazati ova autohtona kornjača. 43 00:02:45,875 --> 00:02:47,376 To je zločesto. 44 00:02:47,460 --> 00:02:49,795 Zloćom pobjeđuješ, Johnny. 45 00:02:52,548 --> 00:02:54,884 Misliš da ćeš me ganuti? 46 00:02:55,676 --> 00:02:57,762 Obična si glupa kornjača! 47 00:03:00,765 --> 00:03:04,685 Samo želimo reći da nije lijepo varati. 48 00:03:05,811 --> 00:03:08,356 Unatoč raširenome mišljenju, 49 00:03:08,439 --> 00:03:11,692 statistički najčešće pobijede dobri. 50 00:03:12,735 --> 00:03:14,654 Testirajmo tu teoriju. 51 00:03:14,737 --> 00:03:16,739 Vi ste dobri, a… 52 00:03:21,244 --> 00:03:22,912 Zloća je pobijedila! 53 00:03:22,995 --> 00:03:26,290 Neka borba počne! 54 00:03:27,333 --> 00:03:28,668 Udružite se! 55 00:03:29,252 --> 00:03:31,337 Hajdemo, partneru! 56 00:03:31,420 --> 00:03:34,006 Ma znaš što, idem s Veganom. 57 00:03:34,507 --> 00:03:35,758 Molim? 58 00:03:35,841 --> 00:03:38,135 Znaš, ti si dobar i… 59 00:03:38,219 --> 00:03:41,639 Dobri nikad ne pobijede i uništit ćemo vas! 60 00:03:43,599 --> 00:03:47,103 Mišljenja sam da je iznimno teško, gospodine, 61 00:03:47,186 --> 00:03:49,105 biti dobar. 62 00:03:49,188 --> 00:03:51,816 Razbit ćemo te zloće! 63 00:03:54,068 --> 00:03:56,654 Susan i ja udružujemo se s Gilom. 64 00:03:56,737 --> 00:03:59,407 Ne, ja idem s mačorom. 65 00:03:59,490 --> 00:04:03,077 Opak je, a to trebaš za pobjedu. 66 00:04:03,160 --> 00:04:04,495 Dobro kaže. 67 00:04:04,578 --> 00:04:06,497 Suigrači, pokret! 68 00:04:08,416 --> 00:04:11,419 Čovječe, super su mi ove zamjene! 69 00:04:11,502 --> 00:04:14,005 Tko će s ovom opakom facom? 70 00:04:15,673 --> 00:04:19,010 Ma dajte! Ovaj put ne želim prvi ispasti, 71 00:04:19,093 --> 00:04:20,636 a mogu biti zločest… 72 00:04:22,555 --> 00:04:25,349 Onda sam ja s krtičjim stvorom 73 00:04:25,433 --> 00:04:27,393 i curom koju ne poznajem. 74 00:04:27,476 --> 00:04:29,312 Ne želim se udruživati! 75 00:04:31,022 --> 00:04:33,274 Ovo će biti zanimljivo. 76 00:04:33,357 --> 00:04:36,027 Aha. A sad nađimo neko oružje! 77 00:04:40,364 --> 00:04:42,533 Ja sam to prvi vidio! 78 00:04:42,616 --> 00:04:44,744 Jesi, ali ja sam jači. 79 00:04:44,827 --> 00:04:47,455 -To nije bilo baš lijepo. -Znam. 80 00:04:51,834 --> 00:04:53,377 Dobar pogodak! 81 00:04:53,461 --> 00:04:55,963 Ne, zao pogodak! 82 00:04:59,884 --> 00:05:02,970 O, ne! Na 1 % smo! 83 00:05:03,054 --> 00:05:06,640 Osjećam se kao glupa kornjača na glupim leđima. 84 00:05:10,978 --> 00:05:13,230 Razbizrake! 85 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 Ovo može uništiti sve! 86 00:05:18,652 --> 00:05:20,112 Može li? 87 00:05:20,196 --> 00:05:21,530 Da. 88 00:05:27,578 --> 00:05:30,081 Otporan si na oštećenja? 89 00:05:30,164 --> 00:05:33,167 Htio si bolja odijela, Jonathane. 90 00:05:33,250 --> 00:05:38,005 Naravno da sam svome dodao zaštitu od oštećenja i... 91 00:05:38,756 --> 00:05:39,715 ...ovo! 92 00:05:41,717 --> 00:05:42,718 Ne! 93 00:05:49,016 --> 00:05:51,602 Uglavnom je oštetio mene. 94 00:05:51,685 --> 00:05:55,689 Junački sam te spasio, ali sad sam na 1 %. 95 00:05:55,773 --> 00:05:58,818 Ne zaboravi da možemo dijeliti! 96 00:06:01,362 --> 00:06:02,822 Sad mi je bolje. 97 00:06:04,865 --> 00:06:07,993 Manje mi je bolje! Hajdemo na visoko! 98 00:06:13,332 --> 00:06:14,959 Jesi li zapeo, stari? 99 00:06:18,379 --> 00:06:20,506 Okej, pobijedimo. 100 00:06:21,257 --> 00:06:24,844 Za pobjedu trebamo blastere, ne štapove. 101 00:06:25,428 --> 00:06:28,472 Prilično sam siguran da je ovo blaster. 102 00:06:28,556 --> 00:06:31,892 Onda nađi okidač i pucaj. 103 00:06:32,435 --> 00:06:33,602 Dobro. 104 00:06:33,686 --> 00:06:36,188 Ovdje ispod? Ne. 105 00:06:36,272 --> 00:06:38,149 Možda dva plus dva… 106 00:06:38,232 --> 00:06:40,943 Čuj, kužim da je mali zgodan, 107 00:06:41,026 --> 00:06:44,113 ali zbog njega ćemo stradati. Biraj. 108 00:06:44,196 --> 00:06:46,449 On ili ja! 109 00:06:50,411 --> 00:06:55,332 Još se ne mogu pomaknuti, a Zona života se primiče. 110 00:06:55,416 --> 00:06:56,417 Čekaj! 111 00:06:56,500 --> 00:07:00,421 Moj odani i dobri partner može nam dati života. 112 00:07:00,504 --> 00:07:02,339 Je li, prijatelju? 113 00:07:02,423 --> 00:07:07,261 Istina, izgledaju otužno, a mi jesmo dobri. 114 00:07:07,344 --> 00:07:08,512 Dakle… 115 00:07:08,596 --> 00:07:10,181 Dobro, pomoći ćemo. 116 00:07:12,391 --> 00:07:15,060 Hvala! Vraćamo se u igru! 117 00:07:15,853 --> 00:07:18,564 A vas dvojica ispadate! 118 00:07:22,902 --> 00:07:26,238 Fuj! Dobri zbilja nikad ne pobijede! 119 00:07:26,322 --> 00:07:29,033 Istina, ali na Otoku makljaže 120 00:07:29,116 --> 00:07:32,536 oni prvi dođu do švedskog stola. 121 00:07:33,370 --> 00:07:35,831 Sad se kladim na Bling Blinga. 122 00:07:35,915 --> 00:07:41,045 Najopakiji je, vara i njegovo odijelo ima štit neuništivosti. 123 00:07:41,629 --> 00:07:42,713 Pali! 124 00:07:46,592 --> 00:07:47,551 Ma vidi! 125 00:07:47,635 --> 00:07:50,304 Pa još sam na 100 %. 126 00:07:50,387 --> 00:07:52,556 Čekaj, opet varaš? 127 00:07:52,640 --> 00:07:54,141 Pa naravno! 128 00:07:58,229 --> 00:08:00,981 Čuj, to što je bilo s… 129 00:08:01,065 --> 00:08:02,775 Ne razgovaram s tobom! 130 00:08:07,863 --> 00:08:09,823 Ma vidi! 131 00:08:09,907 --> 00:08:12,743 Pa to je moja slatka Susan! 132 00:08:12,826 --> 00:08:14,578 Brzo, iza mene! 133 00:08:15,162 --> 00:08:15,996 Aha! 134 00:08:16,080 --> 00:08:19,667 Nikad ne bi pucao u ljubav svog života. 135 00:08:23,045 --> 00:08:25,130 Ajme! To je prava zloća! 136 00:08:25,214 --> 00:08:26,298 Zar ne? 137 00:08:27,758 --> 00:08:29,260 Da? Ne? 138 00:08:29,343 --> 00:08:31,845 Kažem ti da je ovo oružje. 139 00:08:36,684 --> 00:08:39,979 O, ne, izgubio sam oružani štap! 140 00:08:40,980 --> 00:08:43,941 Priznajem, ne ponosim se sobom. 141 00:08:45,776 --> 00:08:50,114 Preostali su moj najveći neprijatelj i njegov pas. 142 00:08:50,197 --> 00:08:51,407 Molim? 143 00:08:51,490 --> 00:08:53,033 Opet ti? 144 00:08:53,117 --> 00:08:56,453 Molim te, uvuci se u glupi oklop 145 00:08:56,537 --> 00:08:58,831 i odlazi! 146 00:09:00,791 --> 00:09:01,709 Čekaj. 147 00:09:02,251 --> 00:09:03,460 Čuvaj glavu! 148 00:09:04,962 --> 00:09:06,880 Ne! Kornjača! 149 00:09:08,090 --> 00:09:09,383 Jesi li dobro? 150 00:09:09,466 --> 00:09:11,635 Ne mogu se pomaknuti. 151 00:09:11,719 --> 00:09:13,596 O, ne, na 1 % si! 152 00:09:13,679 --> 00:09:15,681 To! 153 00:09:15,764 --> 00:09:20,352 To znači da ću pobijediti Johnnyja Testa! 154 00:09:20,436 --> 00:09:22,479 Ne budi siguran, Eugene! 155 00:09:22,563 --> 00:09:24,607 Dukey, što radiš? 156 00:09:24,690 --> 00:09:27,067 Ti si mene spasio od šintera. 157 00:09:27,151 --> 00:09:29,570 Sad ja spašavam tebe. 158 00:09:29,653 --> 00:09:32,072 Znaš da je ovo samo igra? 159 00:09:32,156 --> 00:09:35,659 Aha, ali ne želim propustiti finu klopu! 160 00:09:36,160 --> 00:09:37,620 Mljac! 161 00:09:37,703 --> 00:09:40,039 To je bilo lijepo, gospodine. 162 00:09:40,122 --> 00:09:43,167 Ali Bling Bling će pobijediti zloćom. 163 00:09:43,250 --> 00:09:45,878 To odijelo opet je nepobjedivo. 164 00:09:45,961 --> 00:09:47,338 Više nije. 165 00:09:47,880 --> 00:09:51,216 Nadahnula nas je sva ova dobrota. 166 00:09:52,676 --> 00:09:56,055 Zato je vrijeme da i mi učinimo nešto dobro. 167 00:09:59,224 --> 00:10:00,809 Ma što… 168 00:10:02,478 --> 00:10:04,980 Nema štita? Što se događa? 169 00:10:05,898 --> 00:10:07,191 Ovo! 170 00:10:11,487 --> 00:10:14,657 Možda više nemam štit, Johnny Teste, 171 00:10:15,324 --> 00:10:17,826 ali još imam… 172 00:10:17,910 --> 00:10:19,828 Objeručni blaster? 173 00:10:29,963 --> 00:10:32,633 Svejedno ću pobijediti! 174 00:10:32,716 --> 00:10:35,969 Zona života prvo će zahvatiti tebe, 175 00:10:36,053 --> 00:10:38,722 a ni ti se ne možeš micati! 176 00:10:39,473 --> 00:10:42,142 Čekaj! Kako se pomičeš? 177 00:10:44,186 --> 00:10:46,689 Ma ne valjda ta glupa kornjača! 178 00:10:47,398 --> 00:10:48,357 Ne. 179 00:10:48,440 --> 00:10:50,526 Jer, Bling Bling, 180 00:10:50,609 --> 00:10:51,819 na kraju 181 00:10:52,486 --> 00:10:56,031 dobro uvijek pobijedi zlo. 182 00:11:00,703 --> 00:11:02,788 Vidiš da je štap oružje! 183 00:11:02,871 --> 00:11:04,957 A Johnny je pobijedio! 184 00:11:09,253 --> 00:11:11,922 Za kralja Otoka makljaže! 185 00:11:18,178 --> 00:11:19,471 Johnny 186 00:11:19,555 --> 00:11:20,472 Test! 187 00:11:44,079 --> 00:11:46,081 Prijevod titlova: Ivan Zorić