1
00:00:06,132 --> 00:00:09,802
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:09,886 --> 00:00:12,680
Akcija i sestrice
Dukey za uživanje
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,641
Kloniranje, T-rex
Prijestolje i Johnny X
4
00:00:15,725 --> 00:00:20,021
Nikad ne znaš kakva vijest
Jer to je J-J-J-Johnny Test!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,107
{\an8}JOHNNYJEVA BITKA 2
6
00:00:30,865 --> 00:00:33,034
{\an8}Kakav krasan dan na Zemlji!
7
00:00:34,702 --> 00:00:35,828
{\an8}PODRUČJE 51.1
8
00:00:35,912 --> 00:00:37,246
{\an8}Hop-hop!
9
00:00:49,884 --> 00:00:53,012
{\an8}Ovaj krovni prozor sjajna je ideja.
10
00:00:54,639 --> 00:00:56,307
{\an8}A možda i nije!
11
00:00:57,683 --> 00:01:00,186
{\an8}Dron? Sestre lete i vrište?
12
00:01:00,269 --> 00:01:02,271
{\an8}-On želi uzvrat.
-Ne.
13
00:01:02,355 --> 00:01:04,607
Loše grickalice i odijela
14
00:01:04,690 --> 00:01:08,402
i spašavanje Gila,
koji nije trebao biti ondje!
15
00:01:10,404 --> 00:01:12,115
Jonathane!
16
00:01:12,198 --> 00:01:14,867
Možeš izaći da se igramo?
17
00:01:16,285 --> 00:01:20,289
Želimo bolja odijela i hranu.
I praćenje rezultata.
18
00:01:20,373 --> 00:01:21,833
Zaboravi!
19
00:01:23,751 --> 00:01:25,253
Pričekaj.
20
00:01:26,212 --> 00:01:27,713
Ma dobro!
21
00:01:29,340 --> 00:01:33,302
Daj, bit će zabavno. Ovaj put nema Gila.
22
00:01:33,386 --> 00:01:36,639
Johnny, igrate zabavnu novu igru rukama?
23
00:01:36,722 --> 00:01:38,558
Ne, Gile, briši jer...
24
00:01:40,935 --> 00:01:46,065
Dobro došli opet, igrači,
na stvarni Otok makljaže!
25
00:01:46,149 --> 00:01:48,276
S boljom hranom!
26
00:01:50,695 --> 00:01:52,321
I boljim...
27
00:01:54,699 --> 00:01:57,743
Opet ta luda igra virtualne stvarnosti!
28
00:01:57,827 --> 00:02:00,913
I ta krtica je opet ovdje!
29
00:02:00,997 --> 00:02:03,040
Prvo ću uništiti tebe.
30
00:02:03,124 --> 00:02:04,834
I poboljšana odijela!
31
00:02:05,376 --> 00:02:09,005
S gumbom za kratke letove.
32
00:02:09,922 --> 00:02:11,716
A novi moduli zdravlja
33
00:02:11,799 --> 00:02:15,303
pokazuju da svi počinjete na 100 %.
34
00:02:16,053 --> 00:02:19,182
Ali ako zdravlje padne na 1 %,
35
00:02:19,265 --> 00:02:22,476
nećete se moći kretati.
36
00:02:22,560 --> 00:02:24,228
Ua!
37
00:02:24,312 --> 00:02:28,357
Osvježivač koji vam visi o boku
može pomoći drugima
38
00:02:28,441 --> 00:02:31,194
tako da im date malo svog zdravlja.
39
00:02:31,277 --> 00:02:32,570
To!
40
00:02:32,653 --> 00:02:35,781
Kao uvijek, bit ćete eliminirani
41
00:02:35,865 --> 00:02:39,035
ako ne ostanete unutar Zone života,
42
00:02:39,118 --> 00:02:42,747
što će vam pokazati
ova autohtona kornjača.
43
00:02:45,875 --> 00:02:47,376
To je zločesto.
44
00:02:47,460 --> 00:02:49,795
Zloćom pobjeđuješ, Johnny.
45
00:02:52,548 --> 00:02:54,884
Misliš da ćeš me ganuti?
46
00:02:55,676 --> 00:02:57,762
Obična si glupa kornjača!
47
00:03:00,765 --> 00:03:04,685
Samo želimo reći da nije lijepo varati.
48
00:03:05,811 --> 00:03:08,356
Unatoč raširenome mišljenju,
49
00:03:08,439 --> 00:03:11,692
statistički najčešće pobijede dobri.
50
00:03:12,735 --> 00:03:14,654
Testirajmo tu teoriju.
51
00:03:14,737 --> 00:03:16,739
Vi ste dobri, a…
52
00:03:21,244 --> 00:03:22,912
Zloća je pobijedila!
53
00:03:22,995 --> 00:03:26,290
Neka borba počne!
54
00:03:27,333 --> 00:03:28,668
Udružite se!
55
00:03:29,252 --> 00:03:31,337
Hajdemo, partneru!
56
00:03:31,420 --> 00:03:34,006
Ma znaš što, idem s Veganom.
57
00:03:34,507 --> 00:03:35,758
Molim?
58
00:03:35,841 --> 00:03:38,135
Znaš, ti si dobar i…
59
00:03:38,219 --> 00:03:41,639
Dobri nikad ne pobijede
i uništit ćemo vas!
60
00:03:43,599 --> 00:03:47,103
Mišljenja sam
da je iznimno teško, gospodine,
61
00:03:47,186 --> 00:03:49,105
biti dobar.
62
00:03:49,188 --> 00:03:51,816
Razbit ćemo te zloće!
63
00:03:54,068 --> 00:03:56,654
Susan i ja udružujemo se s Gilom.
64
00:03:56,737 --> 00:03:59,407
Ne, ja idem s mačorom.
65
00:03:59,490 --> 00:04:03,077
Opak je, a to trebaš za pobjedu.
66
00:04:03,160 --> 00:04:04,495
Dobro kaže.
67
00:04:04,578 --> 00:04:06,497
Suigrači, pokret!
68
00:04:08,416 --> 00:04:11,419
Čovječe, super su mi ove zamjene!
69
00:04:11,502 --> 00:04:14,005
Tko će s ovom opakom facom?
70
00:04:15,673 --> 00:04:19,010
Ma dajte! Ovaj put ne želim prvi ispasti,
71
00:04:19,093 --> 00:04:20,636
a mogu biti zločest…
72
00:04:22,555 --> 00:04:25,349
Onda sam ja s krtičjim stvorom
73
00:04:25,433 --> 00:04:27,393
i curom koju ne poznajem.
74
00:04:27,476 --> 00:04:29,312
Ne želim se udruživati!
75
00:04:31,022 --> 00:04:33,274
Ovo će biti zanimljivo.
76
00:04:33,357 --> 00:04:36,027
Aha. A sad nađimo neko oružje!
77
00:04:40,364 --> 00:04:42,533
Ja sam to prvi vidio!
78
00:04:42,616 --> 00:04:44,744
Jesi, ali ja sam jači.
79
00:04:44,827 --> 00:04:47,455
-To nije bilo baš lijepo.
-Znam.
80
00:04:51,834 --> 00:04:53,377
Dobar pogodak!
81
00:04:53,461 --> 00:04:55,963
Ne, zao pogodak!
82
00:04:59,884 --> 00:05:02,970
O, ne! Na 1 % smo!
83
00:05:03,054 --> 00:05:06,640
Osjećam se kao glupa kornjača
na glupim leđima.
84
00:05:10,978 --> 00:05:13,230
Razbizrake!
85
00:05:13,814 --> 00:05:15,816
Ovo može uništiti sve!
86
00:05:18,652 --> 00:05:20,112
Može li?
87
00:05:20,196 --> 00:05:21,530
Da.
88
00:05:27,578 --> 00:05:30,081
Otporan si na oštećenja?
89
00:05:30,164 --> 00:05:33,167
Htio si bolja odijela, Jonathane.
90
00:05:33,250 --> 00:05:38,005
Naravno da sam svome
dodao zaštitu od oštećenja i...
91
00:05:38,756 --> 00:05:39,715
...ovo!
92
00:05:41,717 --> 00:05:42,718
Ne!
93
00:05:49,016 --> 00:05:51,602
Uglavnom je oštetio mene.
94
00:05:51,685 --> 00:05:55,689
Junački sam te spasio,
ali sad sam na 1 %.
95
00:05:55,773 --> 00:05:58,818
Ne zaboravi da možemo dijeliti!
96
00:06:01,362 --> 00:06:02,822
Sad mi je bolje.
97
00:06:04,865 --> 00:06:07,993
Manje mi je bolje! Hajdemo na visoko!
98
00:06:13,332 --> 00:06:14,959
Jesi li zapeo, stari?
99
00:06:18,379 --> 00:06:20,506
Okej, pobijedimo.
100
00:06:21,257 --> 00:06:24,844
Za pobjedu trebamo blastere, ne štapove.
101
00:06:25,428 --> 00:06:28,472
Prilično sam siguran da je ovo blaster.
102
00:06:28,556 --> 00:06:31,892
Onda nađi okidač i pucaj.
103
00:06:32,435 --> 00:06:33,602
Dobro.
104
00:06:33,686 --> 00:06:36,188
Ovdje ispod? Ne.
105
00:06:36,272 --> 00:06:38,149
Možda dva plus dva…
106
00:06:38,232 --> 00:06:40,943
Čuj, kužim da je mali zgodan,
107
00:06:41,026 --> 00:06:44,113
ali zbog njega ćemo stradati. Biraj.
108
00:06:44,196 --> 00:06:46,449
On ili ja!
109
00:06:50,411 --> 00:06:55,332
Još se ne mogu pomaknuti,
a Zona života se primiče.
110
00:06:55,416 --> 00:06:56,417
Čekaj!
111
00:06:56,500 --> 00:07:00,421
Moj odani i dobri partner
može nam dati života.
112
00:07:00,504 --> 00:07:02,339
Je li, prijatelju?
113
00:07:02,423 --> 00:07:07,261
Istina, izgledaju otužno,
a mi jesmo dobri.
114
00:07:07,344 --> 00:07:08,512
Dakle…
115
00:07:08,596 --> 00:07:10,181
Dobro, pomoći ćemo.
116
00:07:12,391 --> 00:07:15,060
Hvala! Vraćamo se u igru!
117
00:07:15,853 --> 00:07:18,564
A vas dvojica ispadate!
118
00:07:22,902 --> 00:07:26,238
Fuj! Dobri zbilja nikad ne pobijede!
119
00:07:26,322 --> 00:07:29,033
Istina, ali na Otoku makljaže
120
00:07:29,116 --> 00:07:32,536
oni prvi dođu do švedskog stola.
121
00:07:33,370 --> 00:07:35,831
Sad se kladim na Bling Blinga.
122
00:07:35,915 --> 00:07:41,045
Najopakiji je, vara
i njegovo odijelo ima štit neuništivosti.
123
00:07:41,629 --> 00:07:42,713
Pali!
124
00:07:46,592 --> 00:07:47,551
Ma vidi!
125
00:07:47,635 --> 00:07:50,304
Pa još sam na 100 %.
126
00:07:50,387 --> 00:07:52,556
Čekaj, opet varaš?
127
00:07:52,640 --> 00:07:54,141
Pa naravno!
128
00:07:58,229 --> 00:08:00,981
Čuj, to što je bilo s…
129
00:08:01,065 --> 00:08:02,775
Ne razgovaram s tobom!
130
00:08:07,863 --> 00:08:09,823
Ma vidi!
131
00:08:09,907 --> 00:08:12,743
Pa to je moja slatka Susan!
132
00:08:12,826 --> 00:08:14,578
Brzo, iza mene!
133
00:08:15,162 --> 00:08:15,996
Aha!
134
00:08:16,080 --> 00:08:19,667
Nikad ne bi pucao u ljubav svog života.
135
00:08:23,045 --> 00:08:25,130
Ajme! To je prava zloća!
136
00:08:25,214 --> 00:08:26,298
Zar ne?
137
00:08:27,758 --> 00:08:29,260
Da? Ne?
138
00:08:29,343 --> 00:08:31,845
Kažem ti da je ovo oružje.
139
00:08:36,684 --> 00:08:39,979
O, ne, izgubio sam oružani štap!
140
00:08:40,980 --> 00:08:43,941
Priznajem, ne ponosim se sobom.
141
00:08:45,776 --> 00:08:50,114
Preostali su
moj najveći neprijatelj i njegov pas.
142
00:08:50,197 --> 00:08:51,407
Molim?
143
00:08:51,490 --> 00:08:53,033
Opet ti?
144
00:08:53,117 --> 00:08:56,453
Molim te, uvuci se u glupi oklop
145
00:08:56,537 --> 00:08:58,831
i odlazi!
146
00:09:00,791 --> 00:09:01,709
Čekaj.
147
00:09:02,251 --> 00:09:03,460
Čuvaj glavu!
148
00:09:04,962 --> 00:09:06,880
Ne! Kornjača!
149
00:09:08,090 --> 00:09:09,383
Jesi li dobro?
150
00:09:09,466 --> 00:09:11,635
Ne mogu se pomaknuti.
151
00:09:11,719 --> 00:09:13,596
O, ne, na 1 % si!
152
00:09:13,679 --> 00:09:15,681
To!
153
00:09:15,764 --> 00:09:20,352
To znači da ću pobijediti Johnnyja Testa!
154
00:09:20,436 --> 00:09:22,479
Ne budi siguran, Eugene!
155
00:09:22,563 --> 00:09:24,607
Dukey, što radiš?
156
00:09:24,690 --> 00:09:27,067
Ti si mene spasio od šintera.
157
00:09:27,151 --> 00:09:29,570
Sad ja spašavam tebe.
158
00:09:29,653 --> 00:09:32,072
Znaš da je ovo samo igra?
159
00:09:32,156 --> 00:09:35,659
Aha, ali ne želim propustiti finu klopu!
160
00:09:36,160 --> 00:09:37,620
Mljac!
161
00:09:37,703 --> 00:09:40,039
To je bilo lijepo, gospodine.
162
00:09:40,122 --> 00:09:43,167
Ali Bling Bling će pobijediti zloćom.
163
00:09:43,250 --> 00:09:45,878
To odijelo opet je nepobjedivo.
164
00:09:45,961 --> 00:09:47,338
Više nije.
165
00:09:47,880 --> 00:09:51,216
Nadahnula nas je sva ova dobrota.
166
00:09:52,676 --> 00:09:56,055
Zato je vrijeme
da i mi učinimo nešto dobro.
167
00:09:59,224 --> 00:10:00,809
Ma što…
168
00:10:02,478 --> 00:10:04,980
Nema štita? Što se događa?
169
00:10:05,898 --> 00:10:07,191
Ovo!
170
00:10:11,487 --> 00:10:14,657
Možda više nemam štit, Johnny Teste,
171
00:10:15,324 --> 00:10:17,826
ali još imam…
172
00:10:17,910 --> 00:10:19,828
Objeručni blaster?
173
00:10:29,963 --> 00:10:32,633
Svejedno ću pobijediti!
174
00:10:32,716 --> 00:10:35,969
Zona života prvo će zahvatiti tebe,
175
00:10:36,053 --> 00:10:38,722
a ni ti se ne možeš micati!
176
00:10:39,473 --> 00:10:42,142
Čekaj! Kako se pomičeš?
177
00:10:44,186 --> 00:10:46,689
Ma ne valjda ta glupa kornjača!
178
00:10:47,398 --> 00:10:48,357
Ne.
179
00:10:48,440 --> 00:10:50,526
Jer, Bling Bling,
180
00:10:50,609 --> 00:10:51,819
na kraju
181
00:10:52,486 --> 00:10:56,031
dobro uvijek pobijedi zlo.
182
00:11:00,703 --> 00:11:02,788
Vidiš da je štap oružje!
183
00:11:02,871 --> 00:11:04,957
A Johnny je pobijedio!
184
00:11:09,253 --> 00:11:11,922
Za kralja Otoka makljaže!
185
00:11:18,178 --> 00:11:19,471
Johnny
186
00:11:19,555 --> 00:11:20,472
Test!
187
00:11:44,079 --> 00:11:46,081
Prijevod titlova: Ivan Zorić