1
00:00:06,132 --> 00:00:09,761
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,844 --> 00:00:12,638
E animat, de surori provocat
Cu câinele Dukey
3
00:00:12,722 --> 00:00:15,600
O clonă triplă, un T-rex
Un tron și regele Johnny
4
00:00:15,683 --> 00:00:20,021
Nu știi cât va fi de complex
Fiindcă-i Johnny Test!
5
00:00:28,237 --> 00:00:29,447
Ajutați-mă!
6
00:00:29,530 --> 00:00:32,575
{\an8}Cred că am mici probleme la școală.
7
00:00:32,658 --> 00:00:35,078
{\an8}Ce fel de mici probleme?
8
00:00:35,161 --> 00:00:38,414
{\an8}Știți expresia:
„Dacă iubești ceva, eliberează-l”?
9
00:00:40,249 --> 00:00:42,752
{\an8}Fiți libere, broaște de laborator!
10
00:00:46,672 --> 00:00:48,883
{\an8}Fii liber, piure de cartofi!
11
00:00:54,847 --> 00:00:57,100
{\an8}Fiți liberi, pantaloni!
12
00:01:00,269 --> 00:01:02,480
Ți-ai eliberat pantalonii?
13
00:01:02,563 --> 00:01:06,317
Și picioarele. Profu' vrea
ca mama sau tata să vină la școală
14
00:01:06,400 --> 00:01:11,405
ca să semneze mustrarea scrisă,
dar noi trimitem o mamă-robot sau un tată,
15
00:01:12,198 --> 00:01:14,283
pentru că mă iubiți.
16
00:01:15,368 --> 00:01:18,663
Nu e ca celelalte îmbrățișări
când vrea ceva.
17
00:01:18,746 --> 00:01:21,749
Chiar simt afecțiune.
18
00:01:21,833 --> 00:01:25,086
Dar nu avem mamă și tată-boți, Johnny.
19
00:01:26,337 --> 00:01:29,799
Avem automate mamă și tată!
20
00:01:32,718 --> 00:01:33,636
Da!
21
00:01:35,513 --> 00:01:39,267
Lucrăm și la un elefant-omat
pentru grădini zoologice.
22
00:01:39,809 --> 00:01:42,019
Ca să eliberăm elefanții adevărați.
23
00:01:42,103 --> 00:01:43,187
Ce frumos!
24
00:01:43,271 --> 00:01:45,148
Johnny vrea chestia-mamă!
25
00:01:45,231 --> 00:01:48,651
Trebuie să încărcăm
trăsăturile de personalitate
26
00:01:48,734 --> 00:01:51,154
necesare unei întâlniri cu profesorul.
27
00:01:52,363 --> 00:01:54,907
Amabilitate, înverșunare
28
00:01:54,991 --> 00:01:58,786
și dorința de a fi mereu cu familia.
29
00:01:58,870 --> 00:02:03,541
Stai. Profu' poate fi dur,
așa că să dublăm înverșunarea!
30
00:02:10,339 --> 00:02:11,966
Sunt programată să ajut.
31
00:02:12,049 --> 00:02:13,426
Excelent!
32
00:02:13,509 --> 00:02:16,053
Îți semnează mustrarea,
33
00:02:16,137 --> 00:02:18,472
apoi te întorci imediat aici!
34
00:02:18,556 --> 00:02:23,603
Iar mama sau tata nu o pot vedea
pe mama falsă.
35
00:02:23,686 --> 00:02:26,814
Atunci cum o scoatem din casă cu tata jos?
36
00:02:26,898 --> 00:02:28,441
Îi distragem atenția.
37
00:02:31,068 --> 00:02:32,904
A luat foc cuptorul!
38
00:02:32,987 --> 00:02:35,239
- Ia stingătorul!
- Du-te!
39
00:02:37,533 --> 00:02:41,495
Mulțumesc că ați venit să discutăm
purtarea lui Johnny.
40
00:02:44,832 --> 00:02:46,209
Grozav. O semnez.
41
00:02:46,292 --> 00:02:49,212
Stați, o semnați
fără să vedeți cât de rău e?
42
00:02:49,795 --> 00:02:53,341
Johnny e puternic și independent,
iubește broaștele,
43
00:02:53,424 --> 00:02:56,344
iar pantalonii pot fi incomozi.
44
00:02:56,427 --> 00:03:00,431
Cum rămâne cu piureul
pe care mi l-a eliberat pe față?
45
00:03:00,514 --> 00:03:03,142
Are un caracter puternic, independent!
46
00:03:04,518 --> 00:03:06,979
Sunt perfect de acord.
47
00:03:07,647 --> 00:03:09,273
O zi bună!
48
00:03:10,274 --> 00:03:13,861
Frate! E o zi grozavă
și tu ai fost grozavă!
49
00:03:13,945 --> 00:03:17,156
Dar cred că e timpul să te ducem înapoi.
50
00:03:17,240 --> 00:03:18,908
Sunt programată să ajut.
51
00:03:18,991 --> 00:03:22,453
M-ai putea ajuta să-l iau pe Dukey
52
00:03:22,536 --> 00:03:25,748
și mai vedem cum mă poți ajuta?
53
00:03:25,831 --> 00:03:27,041
Sigur că da.
54
00:03:35,049 --> 00:03:35,883
Da!
55
00:03:35,967 --> 00:03:37,385
NU SUNT UN CÂINE
56
00:03:51,565 --> 00:03:52,400
Da!
57
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
Da!
58
00:04:02,994 --> 00:04:05,621
Trebuie să mergi la dentist?
59
00:04:05,705 --> 00:04:08,207
Poftim? De ce spui asta?
60
00:04:09,250 --> 00:04:11,919
Ai dureri și sunt aici să te ajut.
61
00:04:12,003 --> 00:04:15,965
Și m-ar ajuta dacă nu merg la dentist.
62
00:04:16,549 --> 00:04:19,010
Ce zici de niște înghețată?
63
00:04:19,093 --> 00:04:20,720
E uimitoare!
64
00:04:22,513 --> 00:04:25,516
Aș vrea ca mama mea adevărată
să fie ca tine!
65
00:04:26,892 --> 00:04:30,896
Aș vrea să fiu acolo, cu familia!
66
00:04:30,980 --> 00:04:34,567
{\an8}E doar un panou publicitar
și trebuie să plecăm,
67
00:04:35,151 --> 00:04:36,485
fiindcă trebuie…
68
00:04:36,569 --> 00:04:37,528
Bună, gașcă!
69
00:04:39,196 --> 00:04:41,282
Nu le-am sunat pe Susan și Mary.
70
00:04:41,866 --> 00:04:44,577
- Ai ajuns devreme.
- Fiindcă o doare gâtul!
71
00:04:44,660 --> 00:04:48,414
Și e mai bine dacă dă din cap
și nu vorbește.
72
00:04:49,999 --> 00:04:54,086
Atunci, să-ți aduc ceva calmant
pentru durerea de gât.
73
00:04:55,129 --> 00:04:56,839
A fost cât pe ce!
74
00:04:56,922 --> 00:04:59,300
Du-o pe mama-mat în laborator până…
75
00:04:59,383 --> 00:05:01,552
Bună! Am ajuns mai devreme.
76
00:05:01,635 --> 00:05:03,971
Ascunde-o pe mama falsă!
77
00:05:06,891 --> 00:05:08,225
Ajută să te ascunzi.
78
00:05:12,480 --> 00:05:15,941
Bună, mamă! Îți iau eșarfa
și o pun în dulap mai târziu.
79
00:05:16,025 --> 00:05:17,276
Bine.
80
00:05:17,360 --> 00:05:21,530
Nimic nu se compară cu o înghețată
când te arde gâtul.
81
00:05:24,450 --> 00:05:27,787
- De ce faci asta?
- Johnny a zis că te doare gâtul.
82
00:05:27,870 --> 00:05:30,915
Adică pe mine mă doare gâtul. Deci…
83
00:05:33,000 --> 00:05:34,919
Johnny, ai o carie?
84
00:05:35,002 --> 00:05:38,005
Nu și nu trebuie să merg la dentist.
85
00:05:38,839 --> 00:05:41,300
Da, îți fac programare.
86
00:05:42,134 --> 00:05:45,846
Dar fă asta în birou, unde e mai liniște!
87
00:05:45,930 --> 00:05:48,891
Iar tu du-te și fă-mi curat în cameră!
88
00:05:49,642 --> 00:05:51,018
Bine.
89
00:05:55,064 --> 00:05:57,817
A spus că ar fi de ajutor să tăcem.
90
00:05:57,900 --> 00:06:00,569
Așa că l-am ajutat să tacă.
91
00:06:01,737 --> 00:06:04,573
Acum vreau să fiu cu familia.
92
00:06:04,657 --> 00:06:07,827
Stai puțin!
Nu-ți fac eu curat în cameră. Tu faci!
93
00:06:08,452 --> 00:06:12,415
Bine. Ar fi de ajutor
să-mi mai aduci înghețată.
94
00:06:12,498 --> 00:06:13,749
Du-te!
95
00:06:13,833 --> 00:06:16,127
Unde se duce maică-ta?
96
00:06:16,210 --> 00:06:18,212
- Sunt aici.
- Bine.
97
00:06:18,754 --> 00:06:20,673
Mă duc să mă întind.
98
00:06:21,298 --> 00:06:24,552
Tata e haios. Dukey e obosit,
nu mort. Am teme!
99
00:06:28,973 --> 00:06:33,394
Nicio grijă! Dukey nu e mort,
dar tata adevărat a văzut-o pe mama falsă.
100
00:06:33,477 --> 00:06:34,937
Ți-am spus…
101
00:06:35,020 --> 00:06:38,441
Dar e confuz și s-a întins
și am trimis-o după înghețată.
102
00:06:38,524 --> 00:06:42,319
Ai trimis-o pe mama-mat în oraș, singură?
103
00:06:42,403 --> 00:06:43,696
Nu trebuia?
104
00:06:44,280 --> 00:06:47,741
{\an8}Sunt Crainicul Hank. Poliția din Burtania
105
00:06:47,825 --> 00:06:51,704
{\an8}e pe urmele unei mame nebune.
106
00:06:51,787 --> 00:06:53,789
Nu trebuia.
107
00:06:54,290 --> 00:06:56,584
{\an8}A zis că și-a lăsat poșeta în dulap,
108
00:06:56,667 --> 00:06:58,502
i-am zis că nu-i dau înghețată,
109
00:06:58,586 --> 00:07:01,630
a zis că e pentru familia ei
și a distrus căruțul.
110
00:07:01,714 --> 00:07:04,508
Poate nu trebuia să-i dublăm înverșunarea.
111
00:07:05,134 --> 00:07:06,302
Zău?
112
00:07:06,385 --> 00:07:07,636
Dacă o vede cineva
113
00:07:07,720 --> 00:07:11,140
{\an8}pe mama asta periculoasă,
contactați poliția!
114
00:07:11,807 --> 00:07:16,270
Vor crede că mama noastră a jefuit
și a atacat un stand de înghețată!
115
00:07:16,353 --> 00:07:21,817
Putem repara situația. Eu sunt puternic
și independent, iar voi sunteți genii.
116
00:07:21,901 --> 00:07:22,860
Da. Bine.
117
00:07:22,943 --> 00:07:25,738
O distragem pe mama,
ca să nu se uite la știri.
118
00:07:26,447 --> 00:07:29,492
Iar programul de urmărire al lui tata-mat
119
00:07:29,575 --> 00:07:32,077
vă va ajuta s-o găsiți pe mama-mat.
120
00:07:35,289 --> 00:07:36,874
Am venit să te ajut!
121
00:07:36,957 --> 00:07:38,083
Da!
122
00:07:38,167 --> 00:07:41,545
Ajută-ne s-o găsim pe mama-mat
și să o oprim!
123
00:07:41,629 --> 00:07:43,255
Bine.
124
00:07:43,339 --> 00:07:45,049
Și încă ceva.
125
00:07:46,592 --> 00:07:48,511
Cuptorul iar a luat foc!
126
00:07:50,137 --> 00:07:53,182
- Să vedem ce e la știri.
- Nu!
127
00:07:53,933 --> 00:07:56,185
Bine. De ce?
128
00:07:56,268 --> 00:07:58,604
Ar trebui să te joci cu noi.
129
00:07:58,687 --> 00:08:01,607
Pentru că am crescut atât de repede!
130
00:08:01,690 --> 00:08:04,777
Ce drăguț! Ce să ne jucăm?
131
00:08:04,860 --> 00:08:06,654
O transformăm complet pe mama!
132
00:08:07,530 --> 00:08:09,490
Am localizat-o pe mama-mat.
133
00:08:09,573 --> 00:08:11,116
E în centru.
134
00:08:12,743 --> 00:08:15,538
- S-ar putea să fie prea târziu.
- Mai repede?
135
00:08:15,621 --> 00:08:17,039
Sunt aici să ajut!
136
00:08:19,917 --> 00:08:23,420
O să arăt ca o persoană complet diferită.
137
00:08:23,504 --> 00:08:24,964
Asta e ideea.
138
00:08:26,048 --> 00:08:27,132
Ne ducem noi.
139
00:08:28,384 --> 00:08:32,304
Scuzați de deranj,
dar o căutăm pe femeia asta.
140
00:08:33,097 --> 00:08:36,392
Ce străină înfricoșătoare!
141
00:08:36,475 --> 00:08:37,977
Și nu e nimeni aici…
142
00:08:38,060 --> 00:08:40,688
Bună ziua! Vă putem ajuta?
143
00:08:42,022 --> 00:08:43,148
Nu.
144
00:08:49,488 --> 00:08:51,156
Grozav! Uite-o.
145
00:08:52,324 --> 00:08:54,201
Nu grozav. Uite-l și pe el.
146
00:08:54,285 --> 00:08:57,079
Oprește-l pe el
și oprește-i ei alimentarea!
147
00:08:59,039 --> 00:08:59,957
Te-am prins!
148
00:09:02,376 --> 00:09:05,546
- Dați-i drumul, dle polițist!
- Dle, înapoi!
149
00:09:11,010 --> 00:09:12,886
Ar trebui să fiu supărat, dar…
150
00:09:15,931 --> 00:09:18,767
Ai venit să mă salvezi. Mulțumesc.
151
00:09:18,851 --> 00:09:20,728
Acum trebuie să te opresc.
152
00:09:20,811 --> 00:09:23,480
Dar nu vreau să fiu oprită.
153
00:09:23,564 --> 00:09:25,733
Vreau să fiu cu familia mea.
154
00:09:30,696 --> 00:09:32,448
Avem o problemă.
155
00:09:33,699 --> 00:09:36,201
Johnny, ți-am luat înghețată.
156
00:09:37,077 --> 00:09:40,414
Da, e grozav,
dar trebuie să plecăm înainte…
157
00:09:43,626 --> 00:09:46,420
Mamă periculoasă, sunteți arestată!
158
00:09:46,503 --> 00:09:49,465
Ar fi de ajutor dacă i-aș neutraliza?
159
00:09:50,466 --> 00:09:51,759
Nu!
160
00:09:51,842 --> 00:09:55,679
A fost grozav să am o mamă
care mă lasă să fac ce vreau,
161
00:09:55,763 --> 00:09:59,224
dar era să-mi dau foc
și un film m-a lăsat cu sechele,
162
00:09:59,308 --> 00:10:02,478
deci am nevoie de o mamă
care știe ce e mai bine.
163
00:10:02,561 --> 00:10:04,730
Adică să merg la dentist.
164
00:10:06,607 --> 00:10:11,904
Doamnă, lăsați băiatul jos
și vă rog să vă retrageți brațele!
165
00:10:11,987 --> 00:10:14,281
Și asta face mama mea adevărată.
166
00:10:14,365 --> 00:10:17,493
Iar dacă nu repar situația,
merge la închisoare.
167
00:10:18,619 --> 00:10:19,912
Înțeleg.
168
00:10:19,995 --> 00:10:21,705
Sunt aici să te ajut.
169
00:10:21,789 --> 00:10:23,582
Grozav, scoate-ne de aici!
170
00:10:26,460 --> 00:10:28,754
Cum rămâne cu mine?
171
00:10:33,092 --> 00:10:35,928
Și o pot achita pe mama ta
de toate acuzațiile
172
00:10:36,011 --> 00:10:39,223
cu un computer
și un model 3D al unui elefant.
173
00:10:39,306 --> 00:10:41,266
Cred că te pot ajuta.
174
00:10:42,184 --> 00:10:45,896
{\an8}Crainicul Hank cu știri de ultimă oră!
175
00:10:45,979 --> 00:10:47,523
La o inspecție mai atentă,
176
00:10:47,606 --> 00:10:50,901
standul de înghețată a fost jefuit
de un elefant,
177
00:10:50,984 --> 00:10:54,405
{\an8}nu de o mamă. Greșeala mea.
178
00:10:54,488 --> 00:10:57,157
Da! Mama adevărată a scăpat!
179
00:10:57,241 --> 00:11:00,536
Dar ce credeți că face mama-mat?
180
00:11:00,619 --> 00:11:03,038
Nu mai poate intra în belele.
181
00:11:03,122 --> 00:11:06,166
Și e cu lucrurile
care îi plac cel mai mult.
182
00:11:08,711 --> 00:11:10,713
E frumos să trăiești pe o insulă,
183
00:11:11,296 --> 00:11:12,631
cu familia.
184
00:11:12,715 --> 00:11:14,550
Așa e.
185
00:11:16,176 --> 00:11:20,264
Fetele au promis
că trimit restul din mine mai târziu.
186
00:11:43,370 --> 00:11:44,329
ÎN AMINTIREA LUI ADAM SCHLESINGER
187
00:11:44,413 --> 00:11:46,290
Subtitrarea: Andra Foca