1
00:00:06,132 --> 00:00:09,761
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:09,844 --> 00:00:12,638
Padat aksi bersama kakaknya
Dukey pun sama
3
00:00:12,722 --> 00:00:15,600
Klon T-Rex tiga kali ganda
Johnny bermahkota
4
00:00:15,683 --> 00:00:20,021
Kau takkan sangka lagi
Kerana Johnny Test di sini!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,066
IBU BAHARU JOHNNY
6
00:00:28,237 --> 00:00:29,447
Tolong saya!
7
00:00:29,530 --> 00:00:32,575
{\an8}Saya ada masalah kecil di sekolah.
8
00:00:32,658 --> 00:00:35,078
{\an8}Masalah kecil yang bagaimana?
9
00:00:35,161 --> 00:00:38,414
{\an8}Biasa dengar,
"Kalau suka sesuatu, bebaskan"?
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,752
{\an8}Bebaslah, katak makmal sains!
11
00:00:46,672 --> 00:00:48,883
{\an8}Bebaslah, kentang lecek!
12
00:00:54,847 --> 00:00:57,100
{\an8}Bebaslah, seluar!
13
00:01:00,269 --> 00:01:02,480
Awak tanggalkan seluar?
14
00:01:02,563 --> 00:01:06,317
Bebaskan kaki.
Sekarang cikgu nak ibu ayah datang
15
00:01:06,400 --> 00:01:08,111
untuk laporan tingkah laku,
16
00:01:08,194 --> 00:01:11,405
tapi kita akan hantar robot ibu ayah
17
00:01:12,198 --> 00:01:14,283
sebab awak sayang saya.
18
00:01:15,409 --> 00:01:18,621
Pelukannya tak serupa semasa nak sesuatu.
19
00:01:18,704 --> 00:01:21,749
Saya dapat rasa kasih sayang.
20
00:01:21,833 --> 00:01:25,086
Johnny, kita tiada robot ibu ayah.
21
00:01:26,337 --> 00:01:29,799
Kita ada automaton ibu dan ayah.
22
00:01:32,718 --> 00:01:33,636
Ya!
23
00:01:36,013 --> 00:01:39,267
Kami sedang bina
automaton gajah untuk zoo.
24
00:01:39,809 --> 00:01:42,019
Gajah sebenar boleh balik ke habitat.
25
00:01:42,103 --> 00:01:43,187
Baguslah.
26
00:01:43,271 --> 00:01:45,148
Johnny nak robot ibu!
27
00:01:45,231 --> 00:01:48,651
Baiklah. Mula-mula,
isi ciri-ciri personaliti
28
00:01:48,734 --> 00:01:51,654
untuk automaton ibu jumpa cikgu.
29
00:01:52,405 --> 00:01:54,907
Mesra, garang
30
00:01:54,991 --> 00:01:58,786
dan sentiasa mahu bersama keluarga.
31
00:01:58,870 --> 00:02:03,541
Tunggu. En. Teacherman tegas,
jom gandakan kegarangan.
32
00:02:10,339 --> 00:02:11,966
Saya sedia membantu.
33
00:02:12,049 --> 00:02:13,426
Hebatnya!
34
00:02:13,509 --> 00:02:16,053
Sekarang, dia tandatangan laporan
35
00:02:16,137 --> 00:02:18,472
dan terus balik ke sini.
36
00:02:18,556 --> 00:02:23,603
Ibu ayah tak boleh nampak
ibu palsu ini dalam apa jua keadaan.
37
00:02:23,686 --> 00:02:26,814
Bagaimana nak bawa kerana ayah di bawah?
38
00:02:26,898 --> 00:02:28,441
Butang alih perhatian.
39
00:02:31,068 --> 00:02:32,904
Ketuhar terbakar!
40
00:02:32,987 --> 00:02:35,239
- Ambil pemadam api!
- Pergi!
41
00:02:37,533 --> 00:02:41,495
Terima kasih datang
berbincang tentang Johnny.
42
00:02:44,832 --> 00:02:46,209
Saya akan tandatangan.
43
00:02:46,292 --> 00:02:49,212
Tanpa melihat betapa teruknya dia?
44
00:02:49,795 --> 00:02:53,341
Johnny kuat berdikari, suka katak
45
00:02:53,424 --> 00:02:56,344
dan memang seluar tak selesa pun!
46
00:02:56,427 --> 00:03:00,431
Bagaimana dengan kentang lecek
dia baling ke muka saya?
47
00:03:00,514 --> 00:03:03,142
Dia seorang yang kuat berdikari!
48
00:03:04,518 --> 00:03:06,979
Saya setuju dengan puan.
49
00:03:07,647 --> 00:03:09,690
Semoga hari puan baik.
50
00:03:10,274 --> 00:03:13,861
Aduhai, hebatnya hari ini. Awak pun hebat!
51
00:03:13,945 --> 00:03:17,156
Sayangnya masa untuk bawa awak balik.
52
00:03:17,240 --> 00:03:18,908
Saya sedia membantu.
53
00:03:18,991 --> 00:03:22,453
Macam awak boleh tolong ambil Dukey
54
00:03:22,536 --> 00:03:25,748
dan cuba tolong perkara lain?
55
00:03:25,831 --> 00:03:27,041
Sudah tentu.
56
00:03:35,049 --> 00:03:35,883
Ya!
57
00:03:35,967 --> 00:03:37,385
BUKAN ANJING
58
00:03:51,565 --> 00:03:52,400
Ya!
59
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
Ya!
60
00:04:01,951 --> 00:04:02,910
Aduh.
61
00:04:02,994 --> 00:04:05,621
Awak perlu jumpa doktor gigi?
62
00:04:05,705 --> 00:04:08,207
Apa? Kenapa awak kata begitu?
63
00:04:08,291 --> 00:04:09,166
Aduh.
64
00:04:09,250 --> 00:04:11,919
Awak sakit dan saya nak tolong.
65
00:04:12,003 --> 00:04:15,965
Lebih menolong kalau tak jumpa
doktor gigi langsung.
66
00:04:16,507 --> 00:04:19,010
Jadi, nak aiskrim lagi?
67
00:04:19,093 --> 00:04:20,511
Hebatnya dia!
68
00:04:22,638 --> 00:04:25,516
Saya harap ibu saya macam awak.
69
00:04:26,892 --> 00:04:30,896
Saya harap dapat pergi ke situ
bersama keluarga.
70
00:04:30,980 --> 00:04:34,567
Ya, itu papan iklan
dan kita perlu balik kerana
71
00:04:35,151 --> 00:04:37,945
- awak perlu kembali ke…
- Hei, geng!
72
00:04:39,530 --> 00:04:41,282
Lupa hubungi Susan dan Mary.
73
00:04:41,866 --> 00:04:44,577
- Awak balik awal.
- Ibu sakit tekak.
74
00:04:44,660 --> 00:04:48,414
Membantu kalau angguk saja
dan tak bercakap.
75
00:04:49,999 --> 00:04:54,086
Kalau begitu, biar ayah
tolong legakan sakitnya.
76
00:04:55,129 --> 00:04:56,839
Okey, nyaris-nyaris.
77
00:04:56,922 --> 00:04:59,300
Sekarang, bawa dia ke makmal…
78
00:04:59,383 --> 00:05:01,552
Hei, ibu balik awal!
79
00:05:01,635 --> 00:05:03,971
Cepat sembunyikan dia!
80
00:05:06,891 --> 00:05:08,225
Bagus jika menyorok.
81
00:05:12,480 --> 00:05:15,941
Hai, ibu.
Biar saya letak skarf ibu di almari.
82
00:05:16,025 --> 00:05:17,276
Okey.
83
00:05:17,360 --> 00:05:21,238
Aiskrim paling elok
untuk melegakan sakit tekak.
84
00:05:24,450 --> 00:05:27,787
- Kenapa buat begitu?
- Johnny kata awak sakit tekak.
85
00:05:27,870 --> 00:05:30,915
Saya yang sakit tekak. Jadi…
86
00:05:31,582 --> 00:05:32,416
Aduh.
87
00:05:33,000 --> 00:05:34,919
Gigi awak berlubang?
88
00:05:35,002 --> 00:05:37,838
Tiada. Tak perlu jumpa doktor gigi.
89
00:05:37,922 --> 00:05:38,756
Aduh.
90
00:05:38,839 --> 00:05:41,300
Yalah, ibu nak buat janji temu.
91
00:05:42,134 --> 00:05:45,846
Ibu patut aturkan di pejabat
sebab lebih sunyi.
92
00:05:45,930 --> 00:05:48,849
Ayah patut naik dan kemas bilik saya.
93
00:05:49,642 --> 00:05:51,018
Okey.
94
00:05:55,064 --> 00:05:57,817
Dia kata membantu kalau tak bising.
95
00:05:57,900 --> 00:06:00,569
Jadi, saya tolong diamkan dia.
96
00:06:01,737 --> 00:06:04,573
Saya nak bersama keluarga.
97
00:06:04,657 --> 00:06:07,827
Tunggu! Awak patut kemas bilik sendiri!
98
00:06:08,452 --> 00:06:12,415
Bagus. Lebih membantu
kalau awak beli aiskrim lagi.
99
00:06:12,498 --> 00:06:13,749
Jadi, pergilah!
100
00:06:13,833 --> 00:06:16,127
Ke mana ibu awak pergi?
101
00:06:16,210 --> 00:06:18,212
- Saya ada di sini.
- Okey.
102
00:06:18,754 --> 00:06:20,673
Saya nak baring dulu.
103
00:06:21,298 --> 00:06:22,383
Ayah lucu.
104
00:06:22,466 --> 00:06:24,552
Dukey penat. Kerja sekolah!
105
00:06:28,973 --> 00:06:33,394
Jangan risau, Dukey tak mati,
tapi ayah mungkin nampak ibu palsu.
106
00:06:33,477 --> 00:06:34,937
Johnny! Kami kata…
107
00:06:35,020 --> 00:06:38,441
Ayah kebingungan,
ibu palsu keluar beli aiskrim.
108
00:06:38,524 --> 00:06:42,319
Dia keluar seorang diri ke bandar?
109
00:06:42,403 --> 00:06:43,696
Tak elok?
110
00:06:44,280 --> 00:06:48,909
{\an8}Hank Anchorman melaporkan
Polis Porkbelly sedang memburu.
111
00:06:48,993 --> 00:06:51,704
{\an8}Lebih tepat, memburu seorang ibu.
112
00:06:51,787 --> 00:06:54,206
Memang teruklah.
113
00:06:54,290 --> 00:06:58,586
{\an8}Dompetnya tertinggal,
saya kata tak boleh beli aiskrim.
114
00:06:58,669 --> 00:07:01,630
"Untuk keluarga saya",
lalu hancurkan gerai saya.
115
00:07:01,714 --> 00:07:04,508
Mungkin tak patut letak lebih garang.
116
00:07:05,134 --> 00:07:06,385
Awak rasa?
117
00:07:06,469 --> 00:07:08,888
{\an8}Jika nampak ibu bahaya ini,
118
00:07:08,971 --> 00:07:11,765
{\an8}hubungi polis dengan segera!
119
00:07:11,849 --> 00:07:16,270
Orang akan sangka ibu kita
yang musnahkan gerai!
120
00:07:16,353 --> 00:07:17,563
Kita boleh betulkan.
121
00:07:17,646 --> 00:07:21,817
Saya kuat berdikari dan awak pula bijak.
122
00:07:21,901 --> 00:07:22,860
Ya, okey.
123
00:07:22,943 --> 00:07:25,529
Alih perhatian
supaya ibu tak tonton berita.
124
00:07:26,405 --> 00:07:29,492
Perisian penjejak dalaman automaton ayah
125
00:07:29,575 --> 00:07:32,077
tolong awak dan Dukey cari dia.
126
00:07:35,206 --> 00:07:36,874
Saya sedia membantu!
127
00:07:36,957 --> 00:07:38,083
- Ya!
- Ya!
128
00:07:38,167 --> 00:07:41,545
Tolong kami cari dia dan matikan kuasanya.
129
00:07:41,629 --> 00:07:43,506
Okey.
130
00:07:43,589 --> 00:07:45,049
Seperkara lagi.
131
00:07:46,592 --> 00:07:48,511
Ketuhar terbakar lagi!
132
00:07:50,137 --> 00:07:51,680
Jom tonton berita.
133
00:07:52,473 --> 00:07:53,849
Jangan!
134
00:07:53,933 --> 00:07:56,185
Okey. Kenapa?
135
00:07:56,268 --> 00:07:58,604
Masa bermain ibu dan anak?
136
00:07:58,687 --> 00:08:01,607
Kami terlalu cepat membesar.
137
00:08:01,690 --> 00:08:04,777
Comelnya. Kita nak main apa?
138
00:08:04,860 --> 00:08:06,487
Ubah rupa ibu!
139
00:08:07,530 --> 00:08:09,490
Saya dah mengesan dia!
140
00:08:09,573 --> 00:08:11,242
Dia berada di bandar.
141
00:08:12,743 --> 00:08:15,538
- Kita mungkin dah terlambat.
- Boleh laju lagi?
142
00:08:15,621 --> 00:08:17,331
Saya sedia membantu!
143
00:08:19,917 --> 00:08:23,420
Wah! Rupa ibu pasti berbeza!
144
00:08:23,504 --> 00:08:24,964
Itulah tujuannya!
145
00:08:26,090 --> 00:08:27,132
Biar kami buka!
146
00:08:28,384 --> 00:08:32,304
Maaf mengganggu,
tapi kami cari wanita ini.
147
00:08:33,097 --> 00:08:36,392
Orang asing yang nampak menakutkan.
148
00:08:36,475 --> 00:08:37,977
Tiada orang kecuali…
149
00:08:38,060 --> 00:08:40,688
Hai, tuan. Boleh kami bantu?
150
00:08:42,022 --> 00:08:43,148
Tak boleh.
151
00:08:49,488 --> 00:08:51,156
Bagus! Itu dia.
152
00:08:52,324 --> 00:08:54,201
Tak bagus. Polis sampai!
153
00:08:54,285 --> 00:08:57,496
Halang polis, matikan kuasanya sekarang.
154
00:08:59,039 --> 00:08:59,957
Dapat!
155
00:09:02,376 --> 00:09:05,546
- Lepaskan dia, tuan.
- Berundur!
156
00:09:11,051 --> 00:09:12,553
Saya patut marah, tapi…
157
00:09:16,015 --> 00:09:18,767
Awak selamatkan saya. Terima kasih.
158
00:09:18,851 --> 00:09:20,728
Saya mesti matikan kuasa awak.
159
00:09:20,811 --> 00:09:23,480
Saya tak mahu.
160
00:09:23,564 --> 00:09:25,691
Saya nak bersama keluarga.
161
00:09:30,696 --> 00:09:32,448
Mungkin ada masalah.
162
00:09:33,699 --> 00:09:36,994
- Saya bawa aiskrim awak.
- Aduh.
163
00:09:37,077 --> 00:09:40,289
Bagus, tapi kita perlu beredar sebelum…
164
00:09:43,626 --> 00:09:46,420
Ibu Bahaya, awak ditahan.
165
00:09:46,503 --> 00:09:49,465
Membantu kalau saya hapuskan mereka?
166
00:09:50,466 --> 00:09:51,759
Jangan!
167
00:09:51,842 --> 00:09:55,679
Beginilah, seronok ada ibu
yang biar saya buat sesuka hati,
168
00:09:55,763 --> 00:09:59,224
tapi selepas bunga api meletup
dan filem menakutkan,
169
00:09:59,308 --> 00:10:02,478
saya mahu ibu yang tahu keperluan saya.
170
00:10:02,561 --> 00:10:05,814
Macam jumpa doktor gigi. Aduh.
171
00:10:06,607 --> 00:10:11,904
Puan, turunkan dia
dan tolong simpan lengan itu.
172
00:10:11,987 --> 00:10:14,281
Itulah yang ibu saya buat.
173
00:10:14,365 --> 00:10:17,785
Kalau tak betulkan,
dia mungkin dipenjarakan.
174
00:10:18,619 --> 00:10:19,912
Begitu rupanya.
175
00:10:19,995 --> 00:10:21,705
Tugas saya adalah membantu.
176
00:10:21,789 --> 00:10:23,916
Bagus, jom pergi dari sini!
177
00:10:26,460 --> 00:10:28,754
Hei, bagaimana dengan saya?
178
00:10:33,092 --> 00:10:35,928
Saya boleh batalkan
tuduhan terhadap ibu awak
179
00:10:36,011 --> 00:10:39,223
dengan komputer dan model 3D gajah.
180
00:10:39,306 --> 00:10:41,266
Saya boleh tolong awak.
181
00:10:42,184 --> 00:10:45,896
{\an8}Hank Anchorman di sini
dengan pembatalan berita!
182
00:10:45,979 --> 00:10:47,523
Setelah diteliti,
183
00:10:47,606 --> 00:10:50,901
gerai aiskrim itu dirompak seekor gajah
184
00:10:50,984 --> 00:10:53,112
{\an8}dan bukan seorang ibu.
185
00:10:53,195 --> 00:10:54,405
{\an8}Silap saya.
186
00:10:54,488 --> 00:10:57,157
Ya! Ibu dah selamat!
187
00:10:57,241 --> 00:11:00,536
Agaknya ibu automaton itu bagaimana?
188
00:11:00,619 --> 00:11:03,080
Dia takkan ada masalah lagi.
189
00:11:03,163 --> 00:11:06,166
Dia bersama perkara paling disukai.
190
00:11:08,794 --> 00:11:12,631
Rasa seronok tinggal
di pulau bersama keluarga.
191
00:11:12,715 --> 00:11:14,550
Tepat sekali.
192
00:11:16,301 --> 00:11:19,847
Mereka janji nak hantar
bahagian tubuh lain.
193
00:11:43,370 --> 00:11:44,329
DALAM KENANGAN
194
00:11:46,373 --> 00:11:49,293
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan