1 00:00:06,132 --> 00:00:09,761 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:09,844 --> 00:00:12,638 Padat aksi bersama kakaknya Dukey pun sama 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,600 Klon T-Rex tiga kali ganda Johnny bermahkota 4 00:00:15,683 --> 00:00:20,021 Kau takkan sangka lagi Kerana Johnny Test di sini! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,066 IBU BAHARU JOHNNY 6 00:00:28,237 --> 00:00:29,447 Tolong saya! 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,575 {\an8}Saya ada masalah kecil di sekolah. 8 00:00:32,658 --> 00:00:35,078 {\an8}Masalah kecil yang bagaimana? 9 00:00:35,161 --> 00:00:38,414 {\an8}Biasa dengar, "Kalau suka sesuatu, bebaskan"? 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,752 {\an8}Bebaslah, katak makmal sains! 11 00:00:46,672 --> 00:00:48,883 {\an8}Bebaslah, kentang lecek! 12 00:00:54,847 --> 00:00:57,100 {\an8}Bebaslah, seluar! 13 00:01:00,269 --> 00:01:02,480 Awak tanggalkan seluar? 14 00:01:02,563 --> 00:01:06,317 Bebaskan kaki. Sekarang cikgu nak ibu ayah datang 15 00:01:06,400 --> 00:01:08,111 untuk laporan tingkah laku, 16 00:01:08,194 --> 00:01:11,405 tapi kita akan hantar robot ibu ayah 17 00:01:12,198 --> 00:01:14,283 sebab awak sayang saya. 18 00:01:15,409 --> 00:01:18,621 Pelukannya tak serupa semasa nak sesuatu. 19 00:01:18,704 --> 00:01:21,749 Saya dapat rasa kasih sayang. 20 00:01:21,833 --> 00:01:25,086 Johnny, kita tiada robot ibu ayah. 21 00:01:26,337 --> 00:01:29,799 Kita ada automaton ibu dan ayah. 22 00:01:32,718 --> 00:01:33,636 Ya! 23 00:01:36,013 --> 00:01:39,267 Kami sedang bina automaton gajah untuk zoo. 24 00:01:39,809 --> 00:01:42,019 Gajah sebenar boleh balik ke habitat. 25 00:01:42,103 --> 00:01:43,187 Baguslah. 26 00:01:43,271 --> 00:01:45,148 Johnny nak robot ibu! 27 00:01:45,231 --> 00:01:48,651 Baiklah. Mula-mula, isi ciri-ciri personaliti 28 00:01:48,734 --> 00:01:51,654 untuk automaton ibu jumpa cikgu. 29 00:01:52,405 --> 00:01:54,907 Mesra, garang 30 00:01:54,991 --> 00:01:58,786 dan sentiasa mahu bersama keluarga. 31 00:01:58,870 --> 00:02:03,541 Tunggu. En. Teacherman tegas, jom gandakan kegarangan. 32 00:02:10,339 --> 00:02:11,966 Saya sedia membantu. 33 00:02:12,049 --> 00:02:13,426 Hebatnya! 34 00:02:13,509 --> 00:02:16,053 Sekarang, dia tandatangan laporan 35 00:02:16,137 --> 00:02:18,472 dan terus balik ke sini. 36 00:02:18,556 --> 00:02:23,603 Ibu ayah tak boleh nampak ibu palsu ini dalam apa jua keadaan. 37 00:02:23,686 --> 00:02:26,814 Bagaimana nak bawa kerana ayah di bawah? 38 00:02:26,898 --> 00:02:28,441 Butang alih perhatian. 39 00:02:31,068 --> 00:02:32,904 Ketuhar terbakar! 40 00:02:32,987 --> 00:02:35,239 - Ambil pemadam api! - Pergi! 41 00:02:37,533 --> 00:02:41,495 Terima kasih datang berbincang tentang Johnny. 42 00:02:44,832 --> 00:02:46,209 Saya akan tandatangan. 43 00:02:46,292 --> 00:02:49,212 Tanpa melihat betapa teruknya dia? 44 00:02:49,795 --> 00:02:53,341 Johnny kuat berdikari, suka katak 45 00:02:53,424 --> 00:02:56,344 dan memang seluar tak selesa pun! 46 00:02:56,427 --> 00:03:00,431 Bagaimana dengan kentang lecek dia baling ke muka saya? 47 00:03:00,514 --> 00:03:03,142 Dia seorang yang kuat berdikari! 48 00:03:04,518 --> 00:03:06,979 Saya setuju dengan puan. 49 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 Semoga hari puan baik. 50 00:03:10,274 --> 00:03:13,861 Aduhai, hebatnya hari ini. Awak pun hebat! 51 00:03:13,945 --> 00:03:17,156 Sayangnya masa untuk bawa awak balik. 52 00:03:17,240 --> 00:03:18,908 Saya sedia membantu. 53 00:03:18,991 --> 00:03:22,453 Macam awak boleh tolong ambil Dukey 54 00:03:22,536 --> 00:03:25,748 dan cuba tolong perkara lain? 55 00:03:25,831 --> 00:03:27,041 Sudah tentu. 56 00:03:35,049 --> 00:03:35,883 Ya! 57 00:03:35,967 --> 00:03:37,385 BUKAN ANJING 58 00:03:51,565 --> 00:03:52,400 Ya! 59 00:04:00,741 --> 00:04:01,867 Ya! 60 00:04:01,951 --> 00:04:02,910 Aduh. 61 00:04:02,994 --> 00:04:05,621 Awak perlu jumpa doktor gigi? 62 00:04:05,705 --> 00:04:08,207 Apa? Kenapa awak kata begitu? 63 00:04:08,291 --> 00:04:09,166 Aduh. 64 00:04:09,250 --> 00:04:11,919 Awak sakit dan saya nak tolong. 65 00:04:12,003 --> 00:04:15,965 Lebih menolong kalau tak jumpa doktor gigi langsung. 66 00:04:16,507 --> 00:04:19,010 Jadi, nak aiskrim lagi? 67 00:04:19,093 --> 00:04:20,511 Hebatnya dia! 68 00:04:22,638 --> 00:04:25,516 Saya harap ibu saya macam awak. 69 00:04:26,892 --> 00:04:30,896 Saya harap dapat pergi ke situ bersama keluarga. 70 00:04:30,980 --> 00:04:34,567 Ya, itu papan iklan dan kita perlu balik kerana 71 00:04:35,151 --> 00:04:37,945 - awak perlu kembali ke… - Hei, geng! 72 00:04:39,530 --> 00:04:41,282 Lupa hubungi Susan dan Mary. 73 00:04:41,866 --> 00:04:44,577 - Awak balik awal. - Ibu sakit tekak. 74 00:04:44,660 --> 00:04:48,414 Membantu kalau angguk saja dan tak bercakap. 75 00:04:49,999 --> 00:04:54,086 Kalau begitu, biar ayah tolong legakan sakitnya. 76 00:04:55,129 --> 00:04:56,839 Okey, nyaris-nyaris. 77 00:04:56,922 --> 00:04:59,300 Sekarang, bawa dia ke makmal… 78 00:04:59,383 --> 00:05:01,552 Hei, ibu balik awal! 79 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 Cepat sembunyikan dia! 80 00:05:06,891 --> 00:05:08,225 Bagus jika menyorok. 81 00:05:12,480 --> 00:05:15,941 Hai, ibu. Biar saya letak skarf ibu di almari. 82 00:05:16,025 --> 00:05:17,276 Okey. 83 00:05:17,360 --> 00:05:21,238 Aiskrim paling elok untuk melegakan sakit tekak. 84 00:05:24,450 --> 00:05:27,787 - Kenapa buat begitu? - Johnny kata awak sakit tekak. 85 00:05:27,870 --> 00:05:30,915 Saya yang sakit tekak. Jadi… 86 00:05:31,582 --> 00:05:32,416 Aduh. 87 00:05:33,000 --> 00:05:34,919 Gigi awak berlubang? 88 00:05:35,002 --> 00:05:37,838 Tiada. Tak perlu jumpa doktor gigi. 89 00:05:37,922 --> 00:05:38,756 Aduh. 90 00:05:38,839 --> 00:05:41,300 Yalah, ibu nak buat janji temu. 91 00:05:42,134 --> 00:05:45,846 Ibu patut aturkan di pejabat sebab lebih sunyi. 92 00:05:45,930 --> 00:05:48,849 Ayah patut naik dan kemas bilik saya. 93 00:05:49,642 --> 00:05:51,018 Okey. 94 00:05:55,064 --> 00:05:57,817 Dia kata membantu kalau tak bising. 95 00:05:57,900 --> 00:06:00,569 Jadi, saya tolong diamkan dia. 96 00:06:01,737 --> 00:06:04,573 Saya nak bersama keluarga. 97 00:06:04,657 --> 00:06:07,827 Tunggu! Awak patut kemas bilik sendiri! 98 00:06:08,452 --> 00:06:12,415 Bagus. Lebih membantu kalau awak beli aiskrim lagi. 99 00:06:12,498 --> 00:06:13,749 Jadi, pergilah! 100 00:06:13,833 --> 00:06:16,127 Ke mana ibu awak pergi? 101 00:06:16,210 --> 00:06:18,212 - Saya ada di sini. - Okey. 102 00:06:18,754 --> 00:06:20,673 Saya nak baring dulu. 103 00:06:21,298 --> 00:06:22,383 Ayah lucu. 104 00:06:22,466 --> 00:06:24,552 Dukey penat. Kerja sekolah! 105 00:06:28,973 --> 00:06:33,394 Jangan risau, Dukey tak mati, tapi ayah mungkin nampak ibu palsu. 106 00:06:33,477 --> 00:06:34,937 Johnny! Kami kata… 107 00:06:35,020 --> 00:06:38,441 Ayah kebingungan, ibu palsu keluar beli aiskrim. 108 00:06:38,524 --> 00:06:42,319 Dia keluar seorang diri ke bandar? 109 00:06:42,403 --> 00:06:43,696 Tak elok? 110 00:06:44,280 --> 00:06:48,909 {\an8}Hank Anchorman melaporkan Polis Porkbelly sedang memburu. 111 00:06:48,993 --> 00:06:51,704 {\an8}Lebih tepat, memburu seorang ibu. 112 00:06:51,787 --> 00:06:54,206 Memang teruklah. 113 00:06:54,290 --> 00:06:58,586 {\an8}Dompetnya tertinggal, saya kata tak boleh beli aiskrim. 114 00:06:58,669 --> 00:07:01,630 "Untuk keluarga saya", lalu hancurkan gerai saya. 115 00:07:01,714 --> 00:07:04,508 Mungkin tak patut letak lebih garang. 116 00:07:05,134 --> 00:07:06,385 Awak rasa? 117 00:07:06,469 --> 00:07:08,888 {\an8}Jika nampak ibu bahaya ini, 118 00:07:08,971 --> 00:07:11,765 {\an8}hubungi polis dengan segera! 119 00:07:11,849 --> 00:07:16,270 Orang akan sangka ibu kita yang musnahkan gerai! 120 00:07:16,353 --> 00:07:17,563 Kita boleh betulkan. 121 00:07:17,646 --> 00:07:21,817 Saya kuat berdikari dan awak pula bijak. 122 00:07:21,901 --> 00:07:22,860 Ya, okey. 123 00:07:22,943 --> 00:07:25,529 Alih perhatian supaya ibu tak tonton berita. 124 00:07:26,405 --> 00:07:29,492 Perisian penjejak dalaman automaton ayah 125 00:07:29,575 --> 00:07:32,077 tolong awak dan Dukey cari dia. 126 00:07:35,206 --> 00:07:36,874 Saya sedia membantu! 127 00:07:36,957 --> 00:07:38,083 - Ya! - Ya! 128 00:07:38,167 --> 00:07:41,545 Tolong kami cari dia dan matikan kuasanya. 129 00:07:41,629 --> 00:07:43,506 Okey. 130 00:07:43,589 --> 00:07:45,049 Seperkara lagi. 131 00:07:46,592 --> 00:07:48,511 Ketuhar terbakar lagi! 132 00:07:50,137 --> 00:07:51,680 Jom tonton berita. 133 00:07:52,473 --> 00:07:53,849 Jangan! 134 00:07:53,933 --> 00:07:56,185 Okey. Kenapa? 135 00:07:56,268 --> 00:07:58,604 Masa bermain ibu dan anak? 136 00:07:58,687 --> 00:08:01,607 Kami terlalu cepat membesar. 137 00:08:01,690 --> 00:08:04,777 Comelnya. Kita nak main apa? 138 00:08:04,860 --> 00:08:06,487 Ubah rupa ibu! 139 00:08:07,530 --> 00:08:09,490 Saya dah mengesan dia! 140 00:08:09,573 --> 00:08:11,242 Dia berada di bandar. 141 00:08:12,743 --> 00:08:15,538 - Kita mungkin dah terlambat. - Boleh laju lagi? 142 00:08:15,621 --> 00:08:17,331 Saya sedia membantu! 143 00:08:19,917 --> 00:08:23,420 Wah! Rupa ibu pasti berbeza! 144 00:08:23,504 --> 00:08:24,964 Itulah tujuannya! 145 00:08:26,090 --> 00:08:27,132 Biar kami buka! 146 00:08:28,384 --> 00:08:32,304 Maaf mengganggu, tapi kami cari wanita ini. 147 00:08:33,097 --> 00:08:36,392 Orang asing yang nampak menakutkan. 148 00:08:36,475 --> 00:08:37,977 Tiada orang kecuali… 149 00:08:38,060 --> 00:08:40,688 Hai, tuan. Boleh kami bantu? 150 00:08:42,022 --> 00:08:43,148 Tak boleh. 151 00:08:49,488 --> 00:08:51,156 Bagus! Itu dia. 152 00:08:52,324 --> 00:08:54,201 Tak bagus. Polis sampai! 153 00:08:54,285 --> 00:08:57,496 Halang polis, matikan kuasanya sekarang. 154 00:08:59,039 --> 00:08:59,957 Dapat! 155 00:09:02,376 --> 00:09:05,546 - Lepaskan dia, tuan. - Berundur! 156 00:09:11,051 --> 00:09:12,553 Saya patut marah, tapi… 157 00:09:16,015 --> 00:09:18,767 Awak selamatkan saya. Terima kasih. 158 00:09:18,851 --> 00:09:20,728 Saya mesti matikan kuasa awak. 159 00:09:20,811 --> 00:09:23,480 Saya tak mahu. 160 00:09:23,564 --> 00:09:25,691 Saya nak bersama keluarga. 161 00:09:30,696 --> 00:09:32,448 Mungkin ada masalah. 162 00:09:33,699 --> 00:09:36,994 - Saya bawa aiskrim awak. - Aduh. 163 00:09:37,077 --> 00:09:40,289 Bagus, tapi kita perlu beredar sebelum… 164 00:09:43,626 --> 00:09:46,420 Ibu Bahaya, awak ditahan. 165 00:09:46,503 --> 00:09:49,465 Membantu kalau saya hapuskan mereka? 166 00:09:50,466 --> 00:09:51,759 Jangan! 167 00:09:51,842 --> 00:09:55,679 Beginilah, seronok ada ibu yang biar saya buat sesuka hati, 168 00:09:55,763 --> 00:09:59,224 tapi selepas bunga api meletup dan filem menakutkan, 169 00:09:59,308 --> 00:10:02,478 saya mahu ibu yang tahu keperluan saya. 170 00:10:02,561 --> 00:10:05,814 Macam jumpa doktor gigi. Aduh. 171 00:10:06,607 --> 00:10:11,904 Puan, turunkan dia dan tolong simpan lengan itu. 172 00:10:11,987 --> 00:10:14,281 Itulah yang ibu saya buat. 173 00:10:14,365 --> 00:10:17,785 Kalau tak betulkan, dia mungkin dipenjarakan. 174 00:10:18,619 --> 00:10:19,912 Begitu rupanya. 175 00:10:19,995 --> 00:10:21,705 Tugas saya adalah membantu. 176 00:10:21,789 --> 00:10:23,916 Bagus, jom pergi dari sini! 177 00:10:26,460 --> 00:10:28,754 Hei, bagaimana dengan saya? 178 00:10:33,092 --> 00:10:35,928 Saya boleh batalkan tuduhan terhadap ibu awak 179 00:10:36,011 --> 00:10:39,223 dengan komputer dan model 3D gajah. 180 00:10:39,306 --> 00:10:41,266 Saya boleh tolong awak. 181 00:10:42,184 --> 00:10:45,896 {\an8}Hank Anchorman di sini dengan pembatalan berita! 182 00:10:45,979 --> 00:10:47,523 Setelah diteliti, 183 00:10:47,606 --> 00:10:50,901 gerai aiskrim itu dirompak seekor gajah 184 00:10:50,984 --> 00:10:53,112 {\an8}dan bukan seorang ibu. 185 00:10:53,195 --> 00:10:54,405 {\an8}Silap saya. 186 00:10:54,488 --> 00:10:57,157 Ya! Ibu dah selamat! 187 00:10:57,241 --> 00:11:00,536 Agaknya ibu automaton itu bagaimana? 188 00:11:00,619 --> 00:11:03,080 Dia takkan ada masalah lagi. 189 00:11:03,163 --> 00:11:06,166 Dia bersama perkara paling disukai. 190 00:11:08,794 --> 00:11:12,631 Rasa seronok tinggal di pulau bersama keluarga. 191 00:11:12,715 --> 00:11:14,550 Tepat sekali. 192 00:11:16,301 --> 00:11:19,847 Mereka janji nak hantar bahagian tubuh lain. 193 00:11:43,370 --> 00:11:44,329 DALAM KENANGAN 194 00:11:46,373 --> 00:11:49,293 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan