1
00:00:06,132 --> 00:00:09,761
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:09,844 --> 00:00:12,638
In azione
Con due sorelle e Dukey
3
00:00:12,722 --> 00:00:15,600
Si moltiplica e si trasforma
4
00:00:15,683 --> 00:00:20,021
Non sai mai cosa accadrà
È Johnny Test!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,066
JOHNNY HA UNA NUOVA MAMMA
6
00:00:28,237 --> 00:00:29,447
Aiutatemi!
7
00:00:29,530 --> 00:00:32,575
{\an8}Potrei essermi messo nei guai a scuola.
8
00:00:32,658 --> 00:00:35,078
{\an8}Quali guai?
9
00:00:35,161 --> 00:00:38,414
{\an8}Conoscete il detto:
"Se lo ami, lo liberi"?
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,752
{\an8}Siete libere, rane da laboratorio!
11
00:00:46,672 --> 00:00:48,883
{\an8}Sei libera, purea di patate!
12
00:00:54,847 --> 00:00:57,100
{\an8}Siete liberi, pantaloni!
13
00:01:00,269 --> 00:01:02,480
Hai liberato i pantaloni?
14
00:01:02,563 --> 00:01:06,317
E le gambe.
Teacherman vuole vedere mamma o papà
15
00:01:06,400 --> 00:01:08,111
e fare rapporto.
16
00:01:08,194 --> 00:01:11,405
Ma noi mandiamo
una mamma o un papà robot.
17
00:01:12,198 --> 00:01:14,283
Mi volete bene, vero?
18
00:01:15,409 --> 00:01:18,621
Non è come quando vuole qualcosa.
19
00:01:18,704 --> 00:01:21,749
Percepisco dell'affetto.
20
00:01:21,833 --> 00:01:24,669
Non abbiamo i robot di mamma e papà.
21
00:01:26,337 --> 00:01:29,799
Abbiamo gli automi di mamma e papà.
22
00:01:32,718 --> 00:01:33,636
Sì!
23
00:01:36,013 --> 00:01:39,267
Faremo anche gli elefanti per gli zoo.
24
00:01:39,809 --> 00:01:42,019
Quelli veri saranno liberi.
25
00:01:42,103 --> 00:01:43,187
Bello.
26
00:01:43,271 --> 00:01:45,148
Johnny vuole la mamma!
27
00:01:45,231 --> 00:01:48,651
Ok, ma carichiamo i tratti caratteriali
28
00:01:48,734 --> 00:01:51,154
che servono per l'incontro.
29
00:01:52,405 --> 00:01:54,907
Cordialità, ferocia
30
00:01:54,991 --> 00:01:58,786
e desiderio
di stare sempre con la famiglia.
31
00:01:58,870 --> 00:02:03,541
Aspetta. Teacherman sa essere duro,
raddoppiamo la ferocia.
32
00:02:10,339 --> 00:02:11,966
Voglio aiutarvi!
33
00:02:12,049 --> 00:02:13,426
Fantastico.
34
00:02:13,509 --> 00:02:16,053
Dopo che ha firmato il rapporto
35
00:02:16,137 --> 00:02:18,472
tornate subito qui.
36
00:02:18,556 --> 00:02:23,603
I veri mamma e papà
non devono assolutamente vederla.
37
00:02:23,686 --> 00:02:26,814
Papà è di sotto, come usciamo di casa?
38
00:02:26,898 --> 00:02:28,441
Pulsante di distrazione.
39
00:02:31,068 --> 00:02:32,904
Il forno è in fiamme!
40
00:02:32,987 --> 00:02:35,239
- Prendi l'estintore!
- Va'!
41
00:02:37,533 --> 00:02:41,495
Grazie per essere venuta
a discutere del rapporto.
42
00:02:44,832 --> 00:02:46,209
Ottimo. Lo firmo.
43
00:02:46,292 --> 00:02:49,212
Firma senza sapere quanto è grave?
44
00:02:49,795 --> 00:02:53,341
Ha un animo forte e indipendente,
ama le rane
45
00:02:53,424 --> 00:02:56,344
e i pantaloni possono essere scomodi.
46
00:02:56,427 --> 00:03:00,431
E la purea che mi ha tirato in faccia?
47
00:03:00,514 --> 00:03:03,142
Ha un animo forte e indipendente!
48
00:03:04,518 --> 00:03:06,854
Sono d'accordo.
49
00:03:07,647 --> 00:03:09,273
Buona giornata.
50
00:03:10,274 --> 00:03:13,861
È un grande giorno.
E tu sei stata fantastica!
51
00:03:13,945 --> 00:03:17,156
Ma è ora di riportarti a casa.
52
00:03:17,240 --> 00:03:18,908
Voglio aiutarti.
53
00:03:18,991 --> 00:03:22,453
Potresti aiutarmi a prendere Dukey.
54
00:03:22,536 --> 00:03:25,748
E vediamo in quali altre cose.
55
00:03:25,831 --> 00:03:27,041
Certo.
56
00:03:35,049 --> 00:03:35,883
Sì!
57
00:03:35,967 --> 00:03:37,385
NON SONO UN CANE
58
00:03:51,565 --> 00:03:52,400
Sì!
59
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
Sì!
60
00:04:02,994 --> 00:04:05,621
Devi andare dal dentista?
61
00:04:05,705 --> 00:04:08,207
Come? Perché lo pensi?
62
00:04:09,250 --> 00:04:11,919
Hai male e voglio aiutarti.
63
00:04:12,003 --> 00:04:15,965
Sarebbe d'aiuto
se non andassi mai dal dentista.
64
00:04:16,549 --> 00:04:19,010
Che ne dici di un altro gelato?
65
00:04:19,093 --> 00:04:20,720
È fantastica!
66
00:04:22,638 --> 00:04:25,516
Vorrei che mia madre fosse come te.
67
00:04:26,892 --> 00:04:30,896
Io vorrei essere lì, con la mia famiglia.
68
00:04:30,980 --> 00:04:34,567
Sì, ma è un cartellone. Dobbiamo andare.
69
00:04:35,151 --> 00:04:36,610
Devo riportarti…
70
00:04:36,694 --> 00:04:37,528
Ciao.
71
00:04:39,530 --> 00:04:41,282
Dovevo chiamare Susan e Mary.
72
00:04:41,866 --> 00:04:44,577
- Sei tornata presto.
- Ha mal di gola.
73
00:04:44,660 --> 00:04:48,414
Deve solo annuire, non può parlare.
74
00:04:49,999 --> 00:04:54,086
Prendo qualcosa per il mal di gola
del mio zuccherino.
75
00:04:55,129 --> 00:04:56,839
C'è mancato poco.
76
00:04:56,922 --> 00:04:59,300
Porta l'automa in laboratorio…
77
00:04:59,383 --> 00:05:01,552
Ciao, sono tornata presto!
78
00:05:01,635 --> 00:05:03,971
Veloce, nascondi quella finta!
79
00:05:06,891 --> 00:05:08,225
Aiutaci e nasconditi.
80
00:05:12,480 --> 00:05:15,941
Ciao, mamma!
Ti metto la sciarpa nell'armadio.
81
00:05:16,025 --> 00:05:17,276
Ok.
82
00:05:17,360 --> 00:05:21,530
Un ghiacciolo è l'ideale
per calmare la gola.
83
00:05:24,450 --> 00:05:27,787
- Che fai?
- Johnny dice che hai mal di gola.
84
00:05:27,870 --> 00:05:30,915
Io ho mal di gola. Allora…
85
00:05:33,000 --> 00:05:34,919
Johnny, hai una carie?
86
00:05:35,002 --> 00:05:38,005
No, e non devo andare dal dentista.
87
00:05:38,839 --> 00:05:41,300
Prendo un appuntamento.
88
00:05:42,134 --> 00:05:45,846
Fallo in ufficio, c'è più silenzio.
89
00:05:45,930 --> 00:05:48,849
Tu va' a pulire la mia stanza.
90
00:05:49,642 --> 00:05:51,018
Ok.
91
00:05:55,064 --> 00:05:57,817
Era d'aiuto fare silenzio.
92
00:05:57,900 --> 00:06:00,569
Così l'ho aiutato a tacere.
93
00:06:01,737 --> 00:06:04,573
Ora voglio stare con la mia famiglia.
94
00:06:04,657 --> 00:06:07,827
Aspetta!
Tu devi pulire la tua stanza.
95
00:06:08,452 --> 00:06:12,415
Ora è d'aiuto
se mi prendi un altro gelato.
96
00:06:12,498 --> 00:06:13,749
Va'!
97
00:06:13,833 --> 00:06:16,127
Dove va tua madre?
98
00:06:16,210 --> 00:06:18,212
- Sono qui.
- Ok.
99
00:06:18,754 --> 00:06:20,673
Vado a sdraiarmi.
100
00:06:21,298 --> 00:06:24,552
Papà è simpatico, lui è stanco.
Ora, compiti!
101
00:06:28,973 --> 00:06:32,977
Dukey non è morto.
Ma papà ha visto la mamma finta.
102
00:06:33,477 --> 00:06:34,937
Johnny!
103
00:06:35,020 --> 00:06:38,441
Ma lui è confuso
e lei sta comprando il gelato.
104
00:06:38,524 --> 00:06:42,319
Hai mandato la mamma automa
in città da sola?
105
00:06:42,403 --> 00:06:43,696
Non va bene?
106
00:06:44,280 --> 00:06:49,034
{\an8}Sono Hank Anchorman.
La polizia dice che è caccia all'uomo!
107
00:06:49,118 --> 00:06:51,704
{\an8}Anzi, è caccia alla mamma.
108
00:06:51,787 --> 00:06:53,789
Non va bene.
109
00:06:54,290 --> 00:06:56,584
{\an8}Diceva di non avere la borsa.
110
00:06:56,667 --> 00:06:58,586
Non le davo il gelato
111
00:06:58,669 --> 00:07:01,630
e lei ha sfasciato il carretto.
112
00:07:01,714 --> 00:07:04,508
Non dovevamo raddoppiare la ferocia.
113
00:07:05,134 --> 00:07:06,385
Dici?
114
00:07:06,469 --> 00:07:07,636
Se vedete
115
00:07:07,720 --> 00:07:11,265
{\an8}questa pericolosa madre,
chiamate la polizia!
116
00:07:11,807 --> 00:07:16,270
Ora penseranno che nostra madre
ha aggredito un gelataio!
117
00:07:16,353 --> 00:07:17,646
Rimedieremo.
118
00:07:17,730 --> 00:07:21,817
Ho un animo forte e indipendente
e voi siete due geni.
119
00:07:21,901 --> 00:07:22,860
Va bene.
120
00:07:22,943 --> 00:07:25,738
Distraiamola
così non vede il telegiornale.
121
00:07:26,405 --> 00:07:29,492
Il software interno dell'automa papà
122
00:07:29,575 --> 00:07:32,077
vi porterà dall'automa mamma.
123
00:07:35,289 --> 00:07:36,874
Voglio aiutarvi.
124
00:07:36,957 --> 00:07:38,083
Sì!
125
00:07:38,167 --> 00:07:41,545
Aiutaci a trovare l'automa mamma
e a spegnerlo.
126
00:07:41,629 --> 00:07:43,255
Ok.
127
00:07:43,339 --> 00:07:45,049
Un'ultima cosa.
128
00:07:46,592 --> 00:07:48,802
Il forno è di nuovo in fiamme!
129
00:07:50,137 --> 00:07:53,182
- Vediamo il telegiornale.
- No!
130
00:07:53,933 --> 00:07:56,185
Ok. Perché?
131
00:07:56,268 --> 00:07:58,604
Vogliamo giocare con te.
132
00:07:58,687 --> 00:08:01,607
Cresciamo così in fretta.
133
00:08:01,690 --> 00:08:04,777
Che bello! A cosa giochiamo?
134
00:08:04,860 --> 00:08:06,487
Mamma makeover!
135
00:08:07,530 --> 00:08:09,490
L'ho localizzata.
136
00:08:09,573 --> 00:08:11,116
È in centro.
137
00:08:12,743 --> 00:08:15,538
- Forse è tardi.
- Va' più veloce!
138
00:08:15,621 --> 00:08:16,997
Voglio aiutarvi.
139
00:08:19,917 --> 00:08:23,420
Wow! Sembrerò così diversa.
140
00:08:23,504 --> 00:08:24,964
Lo scopo è quello.
141
00:08:26,048 --> 00:08:27,132
Andiamo noi.
142
00:08:28,384 --> 00:08:32,304
Scusate il disturbo,
cerchiamo questa donna.
143
00:08:33,097 --> 00:08:36,392
Sembra pericolosa questa sconosciuta.
144
00:08:36,475 --> 00:08:37,977
Non c'è nessuno…
145
00:08:38,060 --> 00:08:40,688
Salve, agenti! Possiamo aiutarvi?
146
00:08:42,022 --> 00:08:43,148
No.
147
00:08:49,488 --> 00:08:51,156
Bene! Eccola lì.
148
00:08:52,324 --> 00:08:54,201
Male! Eccolo lì.
149
00:08:54,285 --> 00:08:57,079
Ferma lui e spegni lei. Subito!
150
00:08:59,039 --> 00:08:59,957
Presa!
151
00:09:02,376 --> 00:09:05,546
- La lasci, agente.
- Signore, indietro!
152
00:09:11,051 --> 00:09:12,845
Dovrei arrabbiarmi, ma…
153
00:09:16,015 --> 00:09:18,767
Sei venuto a salvarmi. Grazie.
154
00:09:18,851 --> 00:09:20,728
Ora devo spegnerti.
155
00:09:20,811 --> 00:09:23,480
Ma non voglio essere spenta.
156
00:09:23,564 --> 00:09:25,816
Voglio stare con la famiglia.
157
00:09:30,696 --> 00:09:32,448
Abbiamo un problema.
158
00:09:33,699 --> 00:09:36,201
Johnny, ho il tuo gelato.
159
00:09:37,077 --> 00:09:40,289
Ottimo.
Ma dobbiamo andarcene, prima che…
160
00:09:43,626 --> 00:09:46,420
Madre pericolosa, sei in arresto.
161
00:09:46,503 --> 00:09:49,465
È d'aiuto se li neutralizzo?
162
00:09:50,466 --> 00:09:51,759
No!
163
00:09:51,842 --> 00:09:55,679
Una mamma che mi fa fare di tutto
è fantastico
164
00:09:55,763 --> 00:09:59,224
ma dopo i fuochi d'artificio e il film
165
00:09:59,308 --> 00:10:02,478
voglio una mamma che fa quello che serve.
166
00:10:02,561 --> 00:10:04,730
Come portarmi dal dentista.
167
00:10:06,607 --> 00:10:11,904
Signora, metta giù il bambino
e ritragga quei bracci.
168
00:10:11,987 --> 00:10:14,281
Come la mia vera mamma.
169
00:10:14,365 --> 00:10:17,576
Se non sistemo tutto, andrà in prigione.
170
00:10:18,619 --> 00:10:19,912
Capisco.
171
00:10:19,995 --> 00:10:21,705
Voglio aiutarti.
172
00:10:21,789 --> 00:10:23,582
Portaci via di qui!
173
00:10:26,460 --> 00:10:28,754
E io?
174
00:10:33,092 --> 00:10:39,223
Posso scagionare tua madre con un computer
e un modello 3D di un elefante.
175
00:10:39,306 --> 00:10:41,266
Penso di poterti aiutare.
176
00:10:42,184 --> 00:10:45,896
{\an8}C'è una ritrattazione dell'ultimo minuto.
177
00:10:45,979 --> 00:10:47,523
Dopo un'attenta analisi,
178
00:10:47,606 --> 00:10:50,901
il chiosco è stato rapinato
da un elefante,
179
00:10:50,984 --> 00:10:52,945
{\an8}non da una mamma.
180
00:10:53,028 --> 00:10:54,405
{\an8}Scusate.
181
00:10:54,488 --> 00:10:57,157
Sì! Nostra madre è fuori dai guai!
182
00:10:57,241 --> 00:11:00,536
Ma come sta l'automa mamma?
183
00:11:00,619 --> 00:11:03,080
Non può più finire nei guai.
184
00:11:03,163 --> 00:11:05,999
È con le cose che ama.
185
00:11:08,752 --> 00:11:10,713
È bello stare sull'isola
186
00:11:11,296 --> 00:11:12,631
con la famiglia.
187
00:11:12,715 --> 00:11:14,550
Eccome.
188
00:11:16,301 --> 00:11:19,847
Le ragazze mi manderanno il corpo
più tardi.
189
00:11:43,370 --> 00:11:45,289
IN MEMORIA DI ADAM SCHLESINGER
190
00:11:46,373 --> 00:11:48,625
Sottotitoli: Giulia Allione