1 00:00:06,132 --> 00:00:09,761 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,844 --> 00:00:12,638 In azione Con due sorelle e Dukey 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,600 Si moltiplica e si trasforma 4 00:00:15,683 --> 00:00:20,021 Non sai mai cosa accadrà È Johnny Test! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,066 JOHNNY HA UNA NUOVA MAMMA 6 00:00:28,237 --> 00:00:29,447 Aiutatemi! 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,575 {\an8}Potrei essermi messo nei guai a scuola. 8 00:00:32,658 --> 00:00:35,078 {\an8}Quali guai? 9 00:00:35,161 --> 00:00:38,414 {\an8}Conoscete il detto: "Se lo ami, lo liberi"? 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,752 {\an8}Siete libere, rane da laboratorio! 11 00:00:46,672 --> 00:00:48,883 {\an8}Sei libera, purea di patate! 12 00:00:54,847 --> 00:00:57,100 {\an8}Siete liberi, pantaloni! 13 00:01:00,269 --> 00:01:02,480 Hai liberato i pantaloni? 14 00:01:02,563 --> 00:01:06,317 E le gambe. Teacherman vuole vedere mamma o papà 15 00:01:06,400 --> 00:01:08,111 e fare rapporto. 16 00:01:08,194 --> 00:01:11,405 Ma noi mandiamo una mamma o un papà robot. 17 00:01:12,198 --> 00:01:14,283 Mi volete bene, vero? 18 00:01:15,409 --> 00:01:18,621 Non è come quando vuole qualcosa. 19 00:01:18,704 --> 00:01:21,749 Percepisco dell'affetto. 20 00:01:21,833 --> 00:01:24,669 Non abbiamo i robot di mamma e papà. 21 00:01:26,337 --> 00:01:29,799 Abbiamo gli automi di mamma e papà. 22 00:01:32,718 --> 00:01:33,636 Sì! 23 00:01:36,013 --> 00:01:39,267 Faremo anche gli elefanti per gli zoo. 24 00:01:39,809 --> 00:01:42,019 Quelli veri saranno liberi. 25 00:01:42,103 --> 00:01:43,187 Bello. 26 00:01:43,271 --> 00:01:45,148 Johnny vuole la mamma! 27 00:01:45,231 --> 00:01:48,651 Ok, ma carichiamo i tratti caratteriali 28 00:01:48,734 --> 00:01:51,154 che servono per l'incontro. 29 00:01:52,405 --> 00:01:54,907 Cordialità, ferocia 30 00:01:54,991 --> 00:01:58,786 e desiderio di stare sempre con la famiglia. 31 00:01:58,870 --> 00:02:03,541 Aspetta. Teacherman sa essere duro, raddoppiamo la ferocia. 32 00:02:10,339 --> 00:02:11,966 Voglio aiutarvi! 33 00:02:12,049 --> 00:02:13,426 Fantastico. 34 00:02:13,509 --> 00:02:16,053 Dopo che ha firmato il rapporto 35 00:02:16,137 --> 00:02:18,472 tornate subito qui. 36 00:02:18,556 --> 00:02:23,603 I veri mamma e papà non devono assolutamente vederla. 37 00:02:23,686 --> 00:02:26,814 Papà è di sotto, come usciamo di casa? 38 00:02:26,898 --> 00:02:28,441 Pulsante di distrazione. 39 00:02:31,068 --> 00:02:32,904 Il forno è in fiamme! 40 00:02:32,987 --> 00:02:35,239 - Prendi l'estintore! - Va'! 41 00:02:37,533 --> 00:02:41,495 Grazie per essere venuta a discutere del rapporto. 42 00:02:44,832 --> 00:02:46,209 Ottimo. Lo firmo. 43 00:02:46,292 --> 00:02:49,212 Firma senza sapere quanto è grave? 44 00:02:49,795 --> 00:02:53,341 Ha un animo forte e indipendente, ama le rane 45 00:02:53,424 --> 00:02:56,344 e i pantaloni possono essere scomodi. 46 00:02:56,427 --> 00:03:00,431 E la purea che mi ha tirato in faccia? 47 00:03:00,514 --> 00:03:03,142 Ha un animo forte e indipendente! 48 00:03:04,518 --> 00:03:06,854 Sono d'accordo. 49 00:03:07,647 --> 00:03:09,273 Buona giornata. 50 00:03:10,274 --> 00:03:13,861 È un grande giorno. E tu sei stata fantastica! 51 00:03:13,945 --> 00:03:17,156 Ma è ora di riportarti a casa. 52 00:03:17,240 --> 00:03:18,908 Voglio aiutarti. 53 00:03:18,991 --> 00:03:22,453 Potresti aiutarmi a prendere Dukey. 54 00:03:22,536 --> 00:03:25,748 E vediamo in quali altre cose. 55 00:03:25,831 --> 00:03:27,041 Certo. 56 00:03:35,049 --> 00:03:35,883 Sì! 57 00:03:35,967 --> 00:03:37,385 NON SONO UN CANE 58 00:03:51,565 --> 00:03:52,400 Sì! 59 00:04:00,741 --> 00:04:01,867 Sì! 60 00:04:02,994 --> 00:04:05,621 Devi andare dal dentista? 61 00:04:05,705 --> 00:04:08,207 Come? Perché lo pensi? 62 00:04:09,250 --> 00:04:11,919 Hai male e voglio aiutarti. 63 00:04:12,003 --> 00:04:15,965 Sarebbe d'aiuto se non andassi mai dal dentista. 64 00:04:16,549 --> 00:04:19,010 Che ne dici di un altro gelato? 65 00:04:19,093 --> 00:04:20,720 È fantastica! 66 00:04:22,638 --> 00:04:25,516 Vorrei che mia madre fosse come te. 67 00:04:26,892 --> 00:04:30,896 Io vorrei essere lì, con la mia famiglia. 68 00:04:30,980 --> 00:04:34,567 Sì, ma è un cartellone. Dobbiamo andare. 69 00:04:35,151 --> 00:04:36,610 Devo riportarti… 70 00:04:36,694 --> 00:04:37,528 Ciao. 71 00:04:39,530 --> 00:04:41,282 Dovevo chiamare Susan e Mary. 72 00:04:41,866 --> 00:04:44,577 - Sei tornata presto. - Ha mal di gola. 73 00:04:44,660 --> 00:04:48,414 Deve solo annuire, non può parlare. 74 00:04:49,999 --> 00:04:54,086 Prendo qualcosa per il mal di gola del mio zuccherino. 75 00:04:55,129 --> 00:04:56,839 C'è mancato poco. 76 00:04:56,922 --> 00:04:59,300 Porta l'automa in laboratorio… 77 00:04:59,383 --> 00:05:01,552 Ciao, sono tornata presto! 78 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 Veloce, nascondi quella finta! 79 00:05:06,891 --> 00:05:08,225 Aiutaci e nasconditi. 80 00:05:12,480 --> 00:05:15,941 Ciao, mamma! Ti metto la sciarpa nell'armadio. 81 00:05:16,025 --> 00:05:17,276 Ok. 82 00:05:17,360 --> 00:05:21,530 Un ghiacciolo è l'ideale per calmare la gola. 83 00:05:24,450 --> 00:05:27,787 - Che fai? - Johnny dice che hai mal di gola. 84 00:05:27,870 --> 00:05:30,915 Io ho mal di gola. Allora… 85 00:05:33,000 --> 00:05:34,919 Johnny, hai una carie? 86 00:05:35,002 --> 00:05:38,005 No, e non devo andare dal dentista. 87 00:05:38,839 --> 00:05:41,300 Prendo un appuntamento. 88 00:05:42,134 --> 00:05:45,846 Fallo in ufficio, c'è più silenzio. 89 00:05:45,930 --> 00:05:48,849 Tu va' a pulire la mia stanza. 90 00:05:49,642 --> 00:05:51,018 Ok. 91 00:05:55,064 --> 00:05:57,817 Era d'aiuto fare silenzio. 92 00:05:57,900 --> 00:06:00,569 Così l'ho aiutato a tacere. 93 00:06:01,737 --> 00:06:04,573 Ora voglio stare con la mia famiglia. 94 00:06:04,657 --> 00:06:07,827 Aspetta! Tu devi pulire la tua stanza. 95 00:06:08,452 --> 00:06:12,415 Ora è d'aiuto se mi prendi un altro gelato. 96 00:06:12,498 --> 00:06:13,749 Va'! 97 00:06:13,833 --> 00:06:16,127 Dove va tua madre? 98 00:06:16,210 --> 00:06:18,212 - Sono qui. - Ok. 99 00:06:18,754 --> 00:06:20,673 Vado a sdraiarmi. 100 00:06:21,298 --> 00:06:24,552 Papà è simpatico, lui è stanco. Ora, compiti! 101 00:06:28,973 --> 00:06:32,977 Dukey non è morto. Ma papà ha visto la mamma finta. 102 00:06:33,477 --> 00:06:34,937 Johnny! 103 00:06:35,020 --> 00:06:38,441 Ma lui è confuso e lei sta comprando il gelato. 104 00:06:38,524 --> 00:06:42,319 Hai mandato la mamma automa in città da sola? 105 00:06:42,403 --> 00:06:43,696 Non va bene? 106 00:06:44,280 --> 00:06:49,034 {\an8}Sono Hank Anchorman. La polizia dice che è caccia all'uomo! 107 00:06:49,118 --> 00:06:51,704 {\an8}Anzi, è caccia alla mamma. 108 00:06:51,787 --> 00:06:53,789 Non va bene. 109 00:06:54,290 --> 00:06:56,584 {\an8}Diceva di non avere la borsa. 110 00:06:56,667 --> 00:06:58,586 Non le davo il gelato 111 00:06:58,669 --> 00:07:01,630 e lei ha sfasciato il carretto. 112 00:07:01,714 --> 00:07:04,508 Non dovevamo raddoppiare la ferocia. 113 00:07:05,134 --> 00:07:06,385 Dici? 114 00:07:06,469 --> 00:07:07,636 Se vedete 115 00:07:07,720 --> 00:07:11,265 {\an8}questa pericolosa madre, chiamate la polizia! 116 00:07:11,807 --> 00:07:16,270 Ora penseranno che nostra madre ha aggredito un gelataio! 117 00:07:16,353 --> 00:07:17,646 Rimedieremo. 118 00:07:17,730 --> 00:07:21,817 Ho un animo forte e indipendente e voi siete due geni. 119 00:07:21,901 --> 00:07:22,860 Va bene. 120 00:07:22,943 --> 00:07:25,738 Distraiamola così non vede il telegiornale. 121 00:07:26,405 --> 00:07:29,492 Il software interno dell'automa papà 122 00:07:29,575 --> 00:07:32,077 vi porterà dall'automa mamma. 123 00:07:35,289 --> 00:07:36,874 Voglio aiutarvi. 124 00:07:36,957 --> 00:07:38,083 Sì! 125 00:07:38,167 --> 00:07:41,545 Aiutaci a trovare l'automa mamma e a spegnerlo. 126 00:07:41,629 --> 00:07:43,255 Ok. 127 00:07:43,339 --> 00:07:45,049 Un'ultima cosa. 128 00:07:46,592 --> 00:07:48,802 Il forno è di nuovo in fiamme! 129 00:07:50,137 --> 00:07:53,182 - Vediamo il telegiornale. - No! 130 00:07:53,933 --> 00:07:56,185 Ok. Perché? 131 00:07:56,268 --> 00:07:58,604 Vogliamo giocare con te. 132 00:07:58,687 --> 00:08:01,607 Cresciamo così in fretta. 133 00:08:01,690 --> 00:08:04,777 Che bello! A cosa giochiamo? 134 00:08:04,860 --> 00:08:06,487 Mamma makeover! 135 00:08:07,530 --> 00:08:09,490 L'ho localizzata. 136 00:08:09,573 --> 00:08:11,116 È in centro. 137 00:08:12,743 --> 00:08:15,538 - Forse è tardi. - Va' più veloce! 138 00:08:15,621 --> 00:08:16,997 Voglio aiutarvi. 139 00:08:19,917 --> 00:08:23,420 Wow! Sembrerò così diversa. 140 00:08:23,504 --> 00:08:24,964 Lo scopo è quello. 141 00:08:26,048 --> 00:08:27,132 Andiamo noi. 142 00:08:28,384 --> 00:08:32,304 Scusate il disturbo, cerchiamo questa donna. 143 00:08:33,097 --> 00:08:36,392 Sembra pericolosa questa sconosciuta. 144 00:08:36,475 --> 00:08:37,977 Non c'è nessuno… 145 00:08:38,060 --> 00:08:40,688 Salve, agenti! Possiamo aiutarvi? 146 00:08:42,022 --> 00:08:43,148 No. 147 00:08:49,488 --> 00:08:51,156 Bene! Eccola lì. 148 00:08:52,324 --> 00:08:54,201 Male! Eccolo lì. 149 00:08:54,285 --> 00:08:57,079 Ferma lui e spegni lei. Subito! 150 00:08:59,039 --> 00:08:59,957 Presa! 151 00:09:02,376 --> 00:09:05,546 - La lasci, agente. - Signore, indietro! 152 00:09:11,051 --> 00:09:12,845 Dovrei arrabbiarmi, ma… 153 00:09:16,015 --> 00:09:18,767 Sei venuto a salvarmi. Grazie. 154 00:09:18,851 --> 00:09:20,728 Ora devo spegnerti. 155 00:09:20,811 --> 00:09:23,480 Ma non voglio essere spenta. 156 00:09:23,564 --> 00:09:25,816 Voglio stare con la famiglia. 157 00:09:30,696 --> 00:09:32,448 Abbiamo un problema. 158 00:09:33,699 --> 00:09:36,201 Johnny, ho il tuo gelato. 159 00:09:37,077 --> 00:09:40,289 Ottimo. Ma dobbiamo andarcene, prima che… 160 00:09:43,626 --> 00:09:46,420 Madre pericolosa, sei in arresto. 161 00:09:46,503 --> 00:09:49,465 È d'aiuto se li neutralizzo? 162 00:09:50,466 --> 00:09:51,759 No! 163 00:09:51,842 --> 00:09:55,679 Una mamma che mi fa fare di tutto è fantastico 164 00:09:55,763 --> 00:09:59,224 ma dopo i fuochi d'artificio e il film 165 00:09:59,308 --> 00:10:02,478 voglio una mamma che fa quello che serve. 166 00:10:02,561 --> 00:10:04,730 Come portarmi dal dentista. 167 00:10:06,607 --> 00:10:11,904 Signora, metta giù il bambino e ritragga quei bracci. 168 00:10:11,987 --> 00:10:14,281 Come la mia vera mamma. 169 00:10:14,365 --> 00:10:17,576 Se non sistemo tutto, andrà in prigione. 170 00:10:18,619 --> 00:10:19,912 Capisco. 171 00:10:19,995 --> 00:10:21,705 Voglio aiutarti. 172 00:10:21,789 --> 00:10:23,582 Portaci via di qui! 173 00:10:26,460 --> 00:10:28,754 E io? 174 00:10:33,092 --> 00:10:39,223 Posso scagionare tua madre con un computer e un modello 3D di un elefante. 175 00:10:39,306 --> 00:10:41,266 Penso di poterti aiutare. 176 00:10:42,184 --> 00:10:45,896 {\an8}C'è una ritrattazione dell'ultimo minuto. 177 00:10:45,979 --> 00:10:47,523 Dopo un'attenta analisi, 178 00:10:47,606 --> 00:10:50,901 il chiosco è stato rapinato da un elefante, 179 00:10:50,984 --> 00:10:52,945 {\an8}non da una mamma. 180 00:10:53,028 --> 00:10:54,405 {\an8}Scusate. 181 00:10:54,488 --> 00:10:57,157 Sì! Nostra madre è fuori dai guai! 182 00:10:57,241 --> 00:11:00,536 Ma come sta l'automa mamma? 183 00:11:00,619 --> 00:11:03,080 Non può più finire nei guai. 184 00:11:03,163 --> 00:11:05,999 È con le cose che ama. 185 00:11:08,752 --> 00:11:10,713 È bello stare sull'isola 186 00:11:11,296 --> 00:11:12,631 con la famiglia. 187 00:11:12,715 --> 00:11:14,550 Eccome. 188 00:11:16,301 --> 00:11:19,847 Le ragazze mi manderanno il corpo più tardi. 189 00:11:43,370 --> 00:11:45,289 IN MEMORIA DI ADAM SCHLESINGER 190 00:11:46,373 --> 00:11:48,625 Sottotitoli: Giulia Allione