1
00:00:06,132 --> 00:00:09,761
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:09,844 --> 00:00:12,638
Penuh aksi, ditantang kakak
Bersama Dukey
3
00:00:12,722 --> 00:00:15,600
Tiga klona, T. rex
Takhta dan Johnny X'ing
4
00:00:15,683 --> 00:00:20,104
Tak tahu apa yang akan terjadi
Sebab dia Johnny Test!
5
00:00:20,188 --> 00:00:23,066
JOHNNY PUNYA IBU BARU
6
00:00:28,237 --> 00:00:29,447
Aku butuh bantuan!
7
00:00:29,530 --> 00:00:32,575
{\an8}Aku mendapat masalah kecil di sekolah.
8
00:00:32,658 --> 00:00:35,078
{\an8}Masalah kecil macam apa?
9
00:00:35,161 --> 00:00:38,414
{\an8}Tahu ungkapan, "Jika cinta, bebaskan"?
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,752
{\an8}Bebaslah, Katak Lab Sains!
11
00:00:46,672 --> 00:00:48,883
{\an8}Bebaslah, Kentang Tumbuk!
12
00:00:54,847 --> 00:00:57,100
{\an8}Bebaslah, Celana!
13
00:01:00,269 --> 00:01:02,480
Kau membebaskan celanamu?
14
00:01:02,563 --> 00:01:03,606
Dan kakiku.
15
00:01:03,689 --> 00:01:08,111
Teacherman mau Ibu atau Ayah datang
untuk menandatangani laporan perilaku,
16
00:01:08,194 --> 00:01:11,405
tapi kita akan kirim robot Ibu atau Ayah
17
00:01:12,198 --> 00:01:14,283
karena kalian sayang aku.
18
00:01:15,409 --> 00:01:18,621
Ini bukan pelukan saat dia mau sesuatu.
19
00:01:18,704 --> 00:01:21,749
Aku merasakan kasih sayang.
20
00:01:21,833 --> 00:01:25,086
Tapi tak ada robot Ayah dan Ibu, Johnny.
21
00:01:26,337 --> 00:01:29,799
Ada automaton Ibu dan Ayah!
22
00:01:32,718 --> 00:01:33,636
Bagus!
23
00:01:36,013 --> 00:01:39,725
Kami juga mengerjakan gajah-amaton
untuk kebun binatang.
24
00:01:39,809 --> 00:01:42,019
Gajah asli bisa kembali ke alam liar.
25
00:01:42,103 --> 00:01:43,187
Itu bagus.
26
00:01:43,271 --> 00:01:45,148
Johnny mau Ibu!
27
00:01:45,231 --> 00:01:48,651
Baik. Tapi kita harus
memuat kepribadiannya
28
00:01:48,734 --> 00:01:51,154
yang dibutuhkan Ibu-amaton untuk rapat.
29
00:01:52,405 --> 00:01:54,907
Keramahan, kegalakan,
30
00:01:54,991 --> 00:01:58,786
dan selalu ingin bersama keluarga.
31
00:01:58,870 --> 00:02:03,541
Tunggu, Pak Teacherman bisa kasar.
Jadi, tambah kegalakannya.
32
00:02:10,339 --> 00:02:11,966
Aku siap membantu.
33
00:02:12,049 --> 00:02:13,426
Hebat!
34
00:02:13,509 --> 00:02:16,137
Dia tanda tangani laporan burukmu,
35
00:02:16,220 --> 00:02:18,472
lalu kalian kembali ke sini.
36
00:02:18,556 --> 00:02:23,603
Ibu atau Ayah asli tak boleh
melihat Ibu palsu bagaimanapun juga.
37
00:02:23,686 --> 00:02:26,814
Ayah di bawah,
bagaimana cara mengeluarkan ini?
38
00:02:26,898 --> 00:02:28,441
Tombol gangguan Ayah.
39
00:02:31,068 --> 00:02:32,904
Kebakaran oven!
40
00:02:32,987 --> 00:02:35,239
- Ambil pemadam! Ambil!
- Ayo!
41
00:02:37,533 --> 00:02:41,495
Terima kasih sudah datang
untuk membahas laporan perilaku Johnny.
42
00:02:44,832 --> 00:02:46,209
Akan kutandatangani.
43
00:02:46,292 --> 00:02:49,212
Kau akan tanda tangani
tanpa melihat seburuk apa?
44
00:02:49,795 --> 00:02:53,382
Johnny punya jiwa bebas
yang kuat, suka katak,
45
00:02:53,466 --> 00:02:56,344
dan jujur, celana bisa jadi tak nyaman.
46
00:02:56,427 --> 00:03:00,431
Bagaimana dengan kentang tumbuk
yang dia lempar ke wajahku?
47
00:03:00,514 --> 00:03:03,142
Dia punya jiwa bebas yang kuat!
48
00:03:04,518 --> 00:03:06,979
Aku sangat setuju.
49
00:03:07,605 --> 00:03:09,690
Semoga harimu menyenangkan.
50
00:03:10,274 --> 00:03:13,861
Ini memang hari menyenangkan.
Dan kau hebat!
51
00:03:13,945 --> 00:03:17,156
Tapi kurasa ini saatnya mengembalikanmu.
52
00:03:17,240 --> 00:03:18,908
Aku siap membantu.
53
00:03:18,991 --> 00:03:22,453
Seperti kau bisa membantuku
menjemput Dukey
54
00:03:22,536 --> 00:03:25,748
dan melihat apa lagi yang bisa kau bantu?
55
00:03:25,831 --> 00:03:27,041
Tentu saja.
56
00:03:35,049 --> 00:03:35,883
Asyik!
57
00:03:35,967 --> 00:03:37,385
BUKAN ANJING
58
00:03:51,565 --> 00:03:52,400
Asyik!
59
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
Asyik!
60
00:04:02,994 --> 00:04:05,621
Kau harus ke dokter gigi?
61
00:04:05,705 --> 00:04:08,207
Apa? Kenapa kau bilang begitu?
62
00:04:09,250 --> 00:04:11,919
Kau kesakitan. Aku siap membantu.
63
00:04:12,003 --> 00:04:15,965
Dan akan membantu
jika aku tak pergi ke dokter gigi.
64
00:04:16,549 --> 00:04:19,010
Lalu mau es krim lagi?
65
00:04:19,093 --> 00:04:20,720
Dia luar biasa!
66
00:04:22,638 --> 00:04:25,516
Kuharap ibu asliku sepertimu.
67
00:04:26,892 --> 00:04:30,896
Kuharap bisa berada di sana
bersama keluarga.
68
00:04:30,980 --> 00:04:34,567
{\an8}Ya, tapi itu papan reklame,
dan kita harus pergi sebab
69
00:04:35,151 --> 00:04:36,610
kau harus kembali…
70
00:04:36,694 --> 00:04:37,945
Hei, Semua!
71
00:04:39,530 --> 00:04:41,282
Aku tak menelepon kakakku.
72
00:04:41,866 --> 00:04:44,577
- Kau pulang cepat.
- Tenggorokannya sakit.
73
00:04:44,660 --> 00:04:48,414
Akan membantu jika dia mengangguk
dan tak bicara.
74
00:04:49,999 --> 00:04:54,086
Akan kuambilkan sesuatu yang menyegarkan
untuk meredakannya.
75
00:04:55,129 --> 00:04:56,839
Baiklah, hampir saja.
76
00:04:56,922 --> 00:04:59,300
Bawa Ibu-amaton ke lab sebelum…
77
00:04:59,383 --> 00:05:01,552
Semuanya, aku pulang cepat!
78
00:05:01,635 --> 00:05:03,971
Ayo! Cepat, sembunyikan Ibu palsu!
79
00:05:06,891 --> 00:05:08,225
Sembunyi itu membantu.
80
00:05:12,480 --> 00:05:15,941
Bu! Akan kutaruh syalmu di lemari nanti.
81
00:05:16,025 --> 00:05:17,276
Baiklah.
82
00:05:17,360 --> 00:05:21,530
Es loli sangat membantu
menyegarkan sakit tenggorokan.
83
00:05:24,450 --> 00:05:27,787
- Kenapa kau?
- Kata Johnny kau sakit tenggorokan.
84
00:05:27,870 --> 00:05:30,915
Maksudku, aku sakit tenggorokan. Jadi…
85
00:05:33,000 --> 00:05:34,919
Johnny, gigimu sakit?
86
00:05:35,002 --> 00:05:38,005
Tidak, aku tak perlu ke dokter gigi.
87
00:05:38,839 --> 00:05:41,342
Ya, aku akan membuat janji temu.
88
00:05:42,134 --> 00:05:45,846
Tapi lakukan itu di ruang kerja
yang lebih sepi.
89
00:05:45,930 --> 00:05:48,933
Kau harus ke atas dan bereskan kamarku.
90
00:05:49,642 --> 00:05:51,018
Baiklah.
91
00:05:55,064 --> 00:05:57,817
Dia bilang akan membantu jika kami diam.
92
00:05:57,900 --> 00:06:00,569
Jadi, aku membantunya diam.
93
00:06:01,737 --> 00:06:04,573
Sekarang, aku mau bersama keluarga.
94
00:06:04,657 --> 00:06:07,827
Tunggu! Kau yang bereskan, bukan aku.
95
00:06:08,452 --> 00:06:12,415
Baik, tapi akan membantu
jika kau membelikanku es krim lagi.
96
00:06:12,498 --> 00:06:13,749
Jadi, pergilah!
97
00:06:13,833 --> 00:06:16,127
Ke mana ibumu pergi?
98
00:06:16,210 --> 00:06:18,212
- Aku di sini.
- Baiklah.
99
00:06:18,754 --> 00:06:20,673
Aku mau berbaring.
100
00:06:21,298 --> 00:06:24,552
Ayah lucu. Dukey lelah, bukan mati.
Waktunya PR.
101
00:06:28,973 --> 00:06:32,977
Tenang, Dukey tidak mati,
tapi Ayah mungkin melihat Ibu palsu.
102
00:06:33,477 --> 00:06:34,937
Johnny! Kami bilang…
103
00:06:35,020 --> 00:06:38,441
Tapi Ayah berbaring kebingungan,
Ibu palsu beli es krim.
104
00:06:38,524 --> 00:06:42,319
Kau mengirim Ibu-amaton ke kota sendirian?
105
00:06:42,403 --> 00:06:43,696
Apa itu buruk?
106
00:06:44,280 --> 00:06:47,741
{\an8}Hank Penyiar melaporkan polisi Porkbelly
107
00:06:47,825 --> 00:06:51,704
{\an8}sedang memburu orang. Atau memburu ibu?
108
00:06:51,787 --> 00:06:53,789
Itu memang buruk.
109
00:06:54,290 --> 00:06:56,584
{\an8}Tasnya tertinggal di lemari.
110
00:06:56,667 --> 00:06:58,586
Kubilang dia tak dapat es krim,
111
00:06:58,669 --> 00:07:01,630
Itu untuk keluarganya,
lalu dia rusak gerobakku.
112
00:07:01,714 --> 00:07:04,508
Mungkin keganasannya tak perlu digandakan.
113
00:07:05,134 --> 00:07:06,385
Menurutmu?
114
00:07:06,469 --> 00:07:07,636
Jika ada yang lihat
115
00:07:07,720 --> 00:07:11,265
{\an8}ibu sangat berbahaya ini,
cepat hubungi polisi!
116
00:07:11,807 --> 00:07:16,270
Orang akan berpikir ibu asli kita
merampok dan menyerang stan es krim!
117
00:07:16,353 --> 00:07:17,646
Kita bisa perbaiki.
118
00:07:17,730 --> 00:07:21,817
Aku punya jiwa bebas yang kuat,
dan kalian genius.
119
00:07:21,901 --> 00:07:22,860
Benar. Baik.
120
00:07:22,943 --> 00:07:25,738
Kami akan cegah Ibu menonton berita.
121
00:07:26,405 --> 00:07:29,492
Perangkat lunak
pelacak internal keluarga Ayah-amaton
122
00:07:29,575 --> 00:07:32,077
akan membantu menemukan Ibu-amaton.
123
00:07:35,289 --> 00:07:36,874
Aku siap membantu!
124
00:07:36,957 --> 00:07:38,083
Bagus!
125
00:07:38,167 --> 00:07:41,545
Bantu temukan Ibu-amaton dan mematikannya.
126
00:07:41,629 --> 00:07:43,255
Baiklah.
127
00:07:43,339 --> 00:07:45,049
Dan satu hal lagi.
128
00:07:46,592 --> 00:07:48,511
Ovennya terbakar lagi!
129
00:07:50,137 --> 00:07:53,182
- Ayo lihat berita.
- Tidak!
130
00:07:53,933 --> 00:07:56,185
Baiklah. Kenapa?
131
00:07:56,268 --> 00:07:58,604
Waktunya bermain dengan Ibu.
132
00:07:58,687 --> 00:08:01,607
Karena kami tumbuh sangat cepat.
133
00:08:01,690 --> 00:08:04,777
Manisnya. Mau main apa?
134
00:08:04,860 --> 00:08:06,820
Perubahan penampilan Ibu!
135
00:08:07,530 --> 00:08:09,490
Dapat lokasi Ibu-amaton.
136
00:08:09,573 --> 00:08:11,116
Dia di pusat kota.
137
00:08:12,743 --> 00:08:15,538
- Kita mungkin terlambat.
- Bisa lebih cepat?
138
00:08:15,621 --> 00:08:17,039
Aku siap membantu!
139
00:08:19,917 --> 00:08:23,420
Aku akan terlihat
seperti orang yang berbeda.
140
00:08:23,504 --> 00:08:24,964
Itu niatnya!
141
00:08:26,048 --> 00:08:27,132
Kami buka!
142
00:08:28,384 --> 00:08:32,304
Maaf mengganggu, kami mencari wanita ini.
143
00:08:33,097 --> 00:08:36,392
Itu orang asing yang menakutkan.
144
00:08:36,475 --> 00:08:37,977
Di sini hanya ada…
145
00:08:38,060 --> 00:08:40,688
Hai, Petugas! Bisa kami bantu?
146
00:08:42,022 --> 00:08:43,148
Tidak.
147
00:08:49,488 --> 00:08:51,156
Bagus! Itu dia.
148
00:08:52,324 --> 00:08:54,201
Tidak bagus. Itu dia!
149
00:08:54,285 --> 00:08:57,079
Hentikan dia dan matikan Ibu.
150
00:08:59,039 --> 00:08:59,957
Kena kau!
151
00:09:02,376 --> 00:09:05,546
- Lepaskan dia, Pak Polisi.
- Pak, mundur!
152
00:09:11,051 --> 00:09:12,678
Aku seharusnya marah, tapi…
153
00:09:16,015 --> 00:09:18,767
Kau menyelamatkanku. Terima kasih.
154
00:09:18,851 --> 00:09:20,728
Aku harus mematikanmu.
155
00:09:20,811 --> 00:09:23,480
Tapi aku tak mau dimatikan.
156
00:09:23,564 --> 00:09:25,691
Aku ingin bersama keluarga.
157
00:09:30,696 --> 00:09:32,448
Kita punya masalah.
158
00:09:33,699 --> 00:09:36,201
Johnny, aku dapat es krimmu.
159
00:09:37,077 --> 00:09:40,289
Itu bagus,
tapi kita harus pergi sebelum…
160
00:09:43,626 --> 00:09:46,420
Ibu Berbahaya, kau ditangkap.
161
00:09:46,503 --> 00:09:49,465
Akan membantu jika kumusnahkan mereka?
162
00:09:50,466 --> 00:09:51,759
Tidak!
163
00:09:51,842 --> 00:09:55,679
Punya Ibu yang membiarkanku
melakukan yang kumau memang bagus.
164
00:09:55,763 --> 00:09:59,224
Setelah kembang api meledakkanku
dan film membuatku takut,
165
00:09:59,308 --> 00:10:02,478
ternyata aku mau ibu
yang melakukan kebutuhanku.
166
00:10:02,561 --> 00:10:04,730
Seperti ke dokter gigi.
167
00:10:06,607 --> 00:10:11,904
Bu, turunkan anak itu dan tarik lengannya.
168
00:10:11,987 --> 00:10:14,281
Itu dilakukan ibu asliku.
169
00:10:14,365 --> 00:10:17,326
Jika tak kuperbaiki ini,
dia bisa dipenjara.
170
00:10:18,619 --> 00:10:19,912
Aku mengerti.
171
00:10:19,995 --> 00:10:21,705
Aku siap membantu.
172
00:10:21,789 --> 00:10:23,582
Bagus, ayo pergi!
173
00:10:26,460 --> 00:10:28,754
Hei, bagaimana denganku?
174
00:10:33,092 --> 00:10:35,928
Aku bisa membersihkan nama ibumu
175
00:10:36,011 --> 00:10:39,223
dengan komputer dan model 3D gajah.
176
00:10:39,306 --> 00:10:41,266
Aku bisa membantumu.
177
00:10:42,184 --> 00:10:45,896
{\an8}Hank Penyiar melaporkan kabar terkini!
178
00:10:45,979 --> 00:10:47,523
Jika dilihat lebih dekat,
179
00:10:47,606 --> 00:10:50,901
stan es krim sebenarnya
dirampok oleh gajah
180
00:10:50,984 --> 00:10:54,405
{\an8}dan bukan seorang ibu. Salahku.
181
00:10:54,488 --> 00:10:57,157
Bagus! Ibu Asli lolos!
182
00:10:57,241 --> 00:11:00,536
Tapi bagaimana keadaan Ibu-amaton?
183
00:11:00,619 --> 00:11:03,080
Dia tak boleh terlibat masalah lagi.
184
00:11:03,163 --> 00:11:06,166
Dia bersama hal yang paling dia sukai.
185
00:11:08,794 --> 00:11:10,713
Senang tinggal di pulau,
186
00:11:11,296 --> 00:11:12,631
dengan keluarga.
187
00:11:12,715 --> 00:11:14,550
Tentu saja.
188
00:11:16,301 --> 00:11:19,847
Anak-anak janji
mengirimkan tubuhku nanti.
189
00:11:44,371 --> 00:11:46,290
Terjemahan subtitle oleh Sarah