1 00:00:06,132 --> 00:00:09,761 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,844 --> 00:00:12,638 Penuh aksi, ditantang kakak Bersama Dukey 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,600 Tiga klona, T. rex Takhta dan Johnny X'ing 4 00:00:15,683 --> 00:00:20,104 Tak tahu apa yang akan terjadi Sebab dia Johnny Test! 5 00:00:20,188 --> 00:00:23,066 JOHNNY PUNYA IBU BARU 6 00:00:28,237 --> 00:00:29,447 Aku butuh bantuan! 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,575 {\an8}Aku mendapat masalah kecil di sekolah. 8 00:00:32,658 --> 00:00:35,078 {\an8}Masalah kecil macam apa? 9 00:00:35,161 --> 00:00:38,414 {\an8}Tahu ungkapan, "Jika cinta, bebaskan"? 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,752 {\an8}Bebaslah, Katak Lab Sains! 11 00:00:46,672 --> 00:00:48,883 {\an8}Bebaslah, Kentang Tumbuk! 12 00:00:54,847 --> 00:00:57,100 {\an8}Bebaslah, Celana! 13 00:01:00,269 --> 00:01:02,480 Kau membebaskan celanamu? 14 00:01:02,563 --> 00:01:03,606 Dan kakiku. 15 00:01:03,689 --> 00:01:08,111 Teacherman mau Ibu atau Ayah datang untuk menandatangani laporan perilaku, 16 00:01:08,194 --> 00:01:11,405 tapi kita akan kirim robot Ibu atau Ayah 17 00:01:12,198 --> 00:01:14,283 karena kalian sayang aku. 18 00:01:15,409 --> 00:01:18,621 Ini bukan pelukan saat dia mau sesuatu. 19 00:01:18,704 --> 00:01:21,749 Aku merasakan kasih sayang. 20 00:01:21,833 --> 00:01:25,086 Tapi tak ada robot Ayah dan Ibu, Johnny. 21 00:01:26,337 --> 00:01:29,799 Ada automaton Ibu dan Ayah! 22 00:01:32,718 --> 00:01:33,636 Bagus! 23 00:01:36,013 --> 00:01:39,725 Kami juga mengerjakan gajah-amaton untuk kebun binatang. 24 00:01:39,809 --> 00:01:42,019 Gajah asli bisa kembali ke alam liar. 25 00:01:42,103 --> 00:01:43,187 Itu bagus. 26 00:01:43,271 --> 00:01:45,148 Johnny mau Ibu! 27 00:01:45,231 --> 00:01:48,651 Baik. Tapi kita harus memuat kepribadiannya 28 00:01:48,734 --> 00:01:51,154 yang dibutuhkan Ibu-amaton untuk rapat. 29 00:01:52,405 --> 00:01:54,907 Keramahan, kegalakan, 30 00:01:54,991 --> 00:01:58,786 dan selalu ingin bersama keluarga. 31 00:01:58,870 --> 00:02:03,541 Tunggu, Pak Teacherman bisa kasar. Jadi, tambah kegalakannya. 32 00:02:10,339 --> 00:02:11,966 Aku siap membantu. 33 00:02:12,049 --> 00:02:13,426 Hebat! 34 00:02:13,509 --> 00:02:16,137 Dia tanda tangani laporan burukmu, 35 00:02:16,220 --> 00:02:18,472 lalu kalian kembali ke sini. 36 00:02:18,556 --> 00:02:23,603 Ibu atau Ayah asli tak boleh melihat Ibu palsu bagaimanapun juga. 37 00:02:23,686 --> 00:02:26,814 Ayah di bawah, bagaimana cara mengeluarkan ini? 38 00:02:26,898 --> 00:02:28,441 Tombol gangguan Ayah. 39 00:02:31,068 --> 00:02:32,904 Kebakaran oven! 40 00:02:32,987 --> 00:02:35,239 - Ambil pemadam! Ambil! - Ayo! 41 00:02:37,533 --> 00:02:41,495 Terima kasih sudah datang untuk membahas laporan perilaku Johnny. 42 00:02:44,832 --> 00:02:46,209 Akan kutandatangani. 43 00:02:46,292 --> 00:02:49,212 Kau akan tanda tangani tanpa melihat seburuk apa? 44 00:02:49,795 --> 00:02:53,382 Johnny punya jiwa bebas yang kuat, suka katak, 45 00:02:53,466 --> 00:02:56,344 dan jujur, celana bisa jadi tak nyaman. 46 00:02:56,427 --> 00:03:00,431 Bagaimana dengan kentang tumbuk yang dia lempar ke wajahku? 47 00:03:00,514 --> 00:03:03,142 Dia punya jiwa bebas yang kuat! 48 00:03:04,518 --> 00:03:06,979 Aku sangat setuju. 49 00:03:07,605 --> 00:03:09,690 Semoga harimu menyenangkan. 50 00:03:10,274 --> 00:03:13,861 Ini memang hari menyenangkan. Dan kau hebat! 51 00:03:13,945 --> 00:03:17,156 Tapi kurasa ini saatnya mengembalikanmu. 52 00:03:17,240 --> 00:03:18,908 Aku siap membantu. 53 00:03:18,991 --> 00:03:22,453 Seperti kau bisa membantuku menjemput Dukey 54 00:03:22,536 --> 00:03:25,748 dan melihat apa lagi yang bisa kau bantu? 55 00:03:25,831 --> 00:03:27,041 Tentu saja. 56 00:03:35,049 --> 00:03:35,883 Asyik! 57 00:03:35,967 --> 00:03:37,385 BUKAN ANJING 58 00:03:51,565 --> 00:03:52,400 Asyik! 59 00:04:00,741 --> 00:04:01,867 Asyik! 60 00:04:02,994 --> 00:04:05,621 Kau harus ke dokter gigi? 61 00:04:05,705 --> 00:04:08,207 Apa? Kenapa kau bilang begitu? 62 00:04:09,250 --> 00:04:11,919 Kau kesakitan. Aku siap membantu. 63 00:04:12,003 --> 00:04:15,965 Dan akan membantu jika aku tak pergi ke dokter gigi. 64 00:04:16,549 --> 00:04:19,010 Lalu mau es krim lagi? 65 00:04:19,093 --> 00:04:20,720 Dia luar biasa! 66 00:04:22,638 --> 00:04:25,516 Kuharap ibu asliku sepertimu. 67 00:04:26,892 --> 00:04:30,896 Kuharap bisa berada di sana bersama keluarga. 68 00:04:30,980 --> 00:04:34,567 {\an8}Ya, tapi itu papan reklame, dan kita harus pergi sebab 69 00:04:35,151 --> 00:04:36,610 kau harus kembali… 70 00:04:36,694 --> 00:04:37,945 Hei, Semua! 71 00:04:39,530 --> 00:04:41,282 Aku tak menelepon kakakku. 72 00:04:41,866 --> 00:04:44,577 - Kau pulang cepat. - Tenggorokannya sakit. 73 00:04:44,660 --> 00:04:48,414 Akan membantu jika dia mengangguk dan tak bicara. 74 00:04:49,999 --> 00:04:54,086 Akan kuambilkan sesuatu yang menyegarkan untuk meredakannya. 75 00:04:55,129 --> 00:04:56,839 Baiklah, hampir saja. 76 00:04:56,922 --> 00:04:59,300 Bawa Ibu-amaton ke lab sebelum… 77 00:04:59,383 --> 00:05:01,552 Semuanya, aku pulang cepat! 78 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 Ayo! Cepat, sembunyikan Ibu palsu! 79 00:05:06,891 --> 00:05:08,225 Sembunyi itu membantu. 80 00:05:12,480 --> 00:05:15,941 Bu! Akan kutaruh syalmu di lemari nanti. 81 00:05:16,025 --> 00:05:17,276 Baiklah. 82 00:05:17,360 --> 00:05:21,530 Es loli sangat membantu menyegarkan sakit tenggorokan. 83 00:05:24,450 --> 00:05:27,787 - Kenapa kau? - Kata Johnny kau sakit tenggorokan. 84 00:05:27,870 --> 00:05:30,915 Maksudku, aku sakit tenggorokan. Jadi… 85 00:05:33,000 --> 00:05:34,919 Johnny, gigimu sakit? 86 00:05:35,002 --> 00:05:38,005 Tidak, aku tak perlu ke dokter gigi. 87 00:05:38,839 --> 00:05:41,342 Ya, aku akan membuat janji temu. 88 00:05:42,134 --> 00:05:45,846 Tapi lakukan itu di ruang kerja yang lebih sepi. 89 00:05:45,930 --> 00:05:48,933 Kau harus ke atas dan bereskan kamarku. 90 00:05:49,642 --> 00:05:51,018 Baiklah. 91 00:05:55,064 --> 00:05:57,817 Dia bilang akan membantu jika kami diam. 92 00:05:57,900 --> 00:06:00,569 Jadi, aku membantunya diam. 93 00:06:01,737 --> 00:06:04,573 Sekarang, aku mau bersama keluarga. 94 00:06:04,657 --> 00:06:07,827 Tunggu! Kau yang bereskan, bukan aku. 95 00:06:08,452 --> 00:06:12,415 Baik, tapi akan membantu jika kau membelikanku es krim lagi. 96 00:06:12,498 --> 00:06:13,749 Jadi, pergilah! 97 00:06:13,833 --> 00:06:16,127 Ke mana ibumu pergi? 98 00:06:16,210 --> 00:06:18,212 - Aku di sini. - Baiklah. 99 00:06:18,754 --> 00:06:20,673 Aku mau berbaring. 100 00:06:21,298 --> 00:06:24,552 Ayah lucu. Dukey lelah, bukan mati. Waktunya PR. 101 00:06:28,973 --> 00:06:32,977 Tenang, Dukey tidak mati, tapi Ayah mungkin melihat Ibu palsu. 102 00:06:33,477 --> 00:06:34,937 Johnny! Kami bilang… 103 00:06:35,020 --> 00:06:38,441 Tapi Ayah berbaring kebingungan, Ibu palsu beli es krim. 104 00:06:38,524 --> 00:06:42,319 Kau mengirim Ibu-amaton ke kota sendirian? 105 00:06:42,403 --> 00:06:43,696 Apa itu buruk? 106 00:06:44,280 --> 00:06:47,741 {\an8}Hank Penyiar melaporkan polisi Porkbelly 107 00:06:47,825 --> 00:06:51,704 {\an8}sedang memburu orang. Atau memburu ibu? 108 00:06:51,787 --> 00:06:53,789 Itu memang buruk. 109 00:06:54,290 --> 00:06:56,584 {\an8}Tasnya tertinggal di lemari. 110 00:06:56,667 --> 00:06:58,586 Kubilang dia tak dapat es krim, 111 00:06:58,669 --> 00:07:01,630 Itu untuk keluarganya, lalu dia rusak gerobakku. 112 00:07:01,714 --> 00:07:04,508 Mungkin keganasannya tak perlu digandakan. 113 00:07:05,134 --> 00:07:06,385 Menurutmu? 114 00:07:06,469 --> 00:07:07,636 Jika ada yang lihat 115 00:07:07,720 --> 00:07:11,265 {\an8}ibu sangat berbahaya ini, cepat hubungi polisi! 116 00:07:11,807 --> 00:07:16,270 Orang akan berpikir ibu asli kita merampok dan menyerang stan es krim! 117 00:07:16,353 --> 00:07:17,646 Kita bisa perbaiki. 118 00:07:17,730 --> 00:07:21,817 Aku punya jiwa bebas yang kuat, dan kalian genius. 119 00:07:21,901 --> 00:07:22,860 Benar. Baik. 120 00:07:22,943 --> 00:07:25,738 Kami akan cegah Ibu menonton berita. 121 00:07:26,405 --> 00:07:29,492 Perangkat lunak pelacak internal keluarga Ayah-amaton 122 00:07:29,575 --> 00:07:32,077 akan membantu menemukan Ibu-amaton. 123 00:07:35,289 --> 00:07:36,874 Aku siap membantu! 124 00:07:36,957 --> 00:07:38,083 Bagus! 125 00:07:38,167 --> 00:07:41,545 Bantu temukan Ibu-amaton dan mematikannya. 126 00:07:41,629 --> 00:07:43,255 Baiklah. 127 00:07:43,339 --> 00:07:45,049 Dan satu hal lagi. 128 00:07:46,592 --> 00:07:48,511 Ovennya terbakar lagi! 129 00:07:50,137 --> 00:07:53,182 - Ayo lihat berita. - Tidak! 130 00:07:53,933 --> 00:07:56,185 Baiklah. Kenapa? 131 00:07:56,268 --> 00:07:58,604 Waktunya bermain dengan Ibu. 132 00:07:58,687 --> 00:08:01,607 Karena kami tumbuh sangat cepat. 133 00:08:01,690 --> 00:08:04,777 Manisnya. Mau main apa? 134 00:08:04,860 --> 00:08:06,820 Perubahan penampilan Ibu! 135 00:08:07,530 --> 00:08:09,490 Dapat lokasi Ibu-amaton. 136 00:08:09,573 --> 00:08:11,116 Dia di pusat kota. 137 00:08:12,743 --> 00:08:15,538 - Kita mungkin terlambat. - Bisa lebih cepat? 138 00:08:15,621 --> 00:08:17,039 Aku siap membantu! 139 00:08:19,917 --> 00:08:23,420 Aku akan terlihat seperti orang yang berbeda. 140 00:08:23,504 --> 00:08:24,964 Itu niatnya! 141 00:08:26,048 --> 00:08:27,132 Kami buka! 142 00:08:28,384 --> 00:08:32,304 Maaf mengganggu, kami mencari wanita ini. 143 00:08:33,097 --> 00:08:36,392 Itu orang asing yang menakutkan. 144 00:08:36,475 --> 00:08:37,977 Di sini hanya ada… 145 00:08:38,060 --> 00:08:40,688 Hai, Petugas! Bisa kami bantu? 146 00:08:42,022 --> 00:08:43,148 Tidak. 147 00:08:49,488 --> 00:08:51,156 Bagus! Itu dia. 148 00:08:52,324 --> 00:08:54,201 Tidak bagus. Itu dia! 149 00:08:54,285 --> 00:08:57,079 Hentikan dia dan matikan Ibu. 150 00:08:59,039 --> 00:08:59,957 Kena kau! 151 00:09:02,376 --> 00:09:05,546 - Lepaskan dia, Pak Polisi. - Pak, mundur! 152 00:09:11,051 --> 00:09:12,678 Aku seharusnya marah, tapi… 153 00:09:16,015 --> 00:09:18,767 Kau menyelamatkanku. Terima kasih. 154 00:09:18,851 --> 00:09:20,728 Aku harus mematikanmu. 155 00:09:20,811 --> 00:09:23,480 Tapi aku tak mau dimatikan. 156 00:09:23,564 --> 00:09:25,691 Aku ingin bersama keluarga. 157 00:09:30,696 --> 00:09:32,448 Kita punya masalah. 158 00:09:33,699 --> 00:09:36,201 Johnny, aku dapat es krimmu. 159 00:09:37,077 --> 00:09:40,289 Itu bagus, tapi kita harus pergi sebelum… 160 00:09:43,626 --> 00:09:46,420 Ibu Berbahaya, kau ditangkap. 161 00:09:46,503 --> 00:09:49,465 Akan membantu jika kumusnahkan mereka? 162 00:09:50,466 --> 00:09:51,759 Tidak! 163 00:09:51,842 --> 00:09:55,679 Punya Ibu yang membiarkanku melakukan yang kumau memang bagus. 164 00:09:55,763 --> 00:09:59,224 Setelah kembang api meledakkanku dan film membuatku takut, 165 00:09:59,308 --> 00:10:02,478 ternyata aku mau ibu yang melakukan kebutuhanku. 166 00:10:02,561 --> 00:10:04,730 Seperti ke dokter gigi. 167 00:10:06,607 --> 00:10:11,904 Bu, turunkan anak itu dan tarik lengannya. 168 00:10:11,987 --> 00:10:14,281 Itu dilakukan ibu asliku. 169 00:10:14,365 --> 00:10:17,326 Jika tak kuperbaiki ini, dia bisa dipenjara. 170 00:10:18,619 --> 00:10:19,912 Aku mengerti. 171 00:10:19,995 --> 00:10:21,705 Aku siap membantu. 172 00:10:21,789 --> 00:10:23,582 Bagus, ayo pergi! 173 00:10:26,460 --> 00:10:28,754 Hei, bagaimana denganku? 174 00:10:33,092 --> 00:10:35,928 Aku bisa membersihkan nama ibumu 175 00:10:36,011 --> 00:10:39,223 dengan komputer dan model 3D gajah. 176 00:10:39,306 --> 00:10:41,266 Aku bisa membantumu. 177 00:10:42,184 --> 00:10:45,896 {\an8}Hank Penyiar melaporkan kabar terkini! 178 00:10:45,979 --> 00:10:47,523 Jika dilihat lebih dekat, 179 00:10:47,606 --> 00:10:50,901 stan es krim sebenarnya dirampok oleh gajah 180 00:10:50,984 --> 00:10:54,405 {\an8}dan bukan seorang ibu. Salahku. 181 00:10:54,488 --> 00:10:57,157 Bagus! Ibu Asli lolos! 182 00:10:57,241 --> 00:11:00,536 Tapi bagaimana keadaan Ibu-amaton? 183 00:11:00,619 --> 00:11:03,080 Dia tak boleh terlibat masalah lagi. 184 00:11:03,163 --> 00:11:06,166 Dia bersama hal yang paling dia sukai. 185 00:11:08,794 --> 00:11:10,713 Senang tinggal di pulau, 186 00:11:11,296 --> 00:11:12,631 dengan keluarga. 187 00:11:12,715 --> 00:11:14,550 Tentu saja. 188 00:11:16,301 --> 00:11:19,847 Anak-anak janji mengirimkan tubuhku nanti. 189 00:11:44,371 --> 00:11:46,290 Terjemahan subtitle oleh Sarah