1 00:00:06,132 --> 00:00:09,761 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,844 --> 00:00:12,638 A pura acción, sus hermanas lo desafían y su perro Dukey vive a lo grande. 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,683 Un triple clon, un T-Rex, un trono real y Johnny X. 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,021 Nunca se sabe qué vendrá después ¡porque es Johnny Test! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,066 JOHNNY TIENE UNA NUEVA MAMÁ 6 00:00:28,237 --> 00:00:29,447 ¡Necesito ayuda! 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,575 {\an8}Me metí en un problemita en la escuela. 8 00:00:32,658 --> 00:00:35,078 {\an8}¿Qué clase de problemita? 9 00:00:35,161 --> 00:00:38,414 {\an8}¿Conocen la frase "Si amas algo, libéralo"? 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,752 {\an8}¡Libérense, ranas de laboratorio! 11 00:00:46,672 --> 00:00:48,883 {\an8}¡Libérate, puré de papas! 12 00:00:54,847 --> 00:00:57,100 {\an8}¡Libérense, pantalones! 13 00:01:00,269 --> 00:01:02,480 ¿Liberaste tus pantalones? 14 00:01:02,563 --> 00:01:08,111 Y mis piernas. Quieren que mamá o papá firme un informe de conducta, 15 00:01:08,194 --> 00:01:11,405 pero enviaremos un robot de mamá o papá. 16 00:01:12,198 --> 00:01:14,283 Porque me aman. 17 00:01:15,409 --> 00:01:18,621 No es como sus otros abrazos cuando quiere algo. 18 00:01:18,704 --> 00:01:21,707 Siento afecto de verdad. 19 00:01:21,791 --> 00:01:25,086 Pero no tenemos robots de mamá o papá. 20 00:01:26,337 --> 00:01:29,799 ¡Tenemos autómatas de mamá y papá! 21 00:01:32,718 --> 00:01:33,636 ¡Sí! 22 00:01:36,013 --> 00:01:39,725 Y trabajamos en un elefante para zoológicos. 23 00:01:39,809 --> 00:01:43,187 - Los elefantes volverán a la naturaleza. - Qué lindo. 24 00:01:43,271 --> 00:01:45,148 ¡Johnny quiere una mami! 25 00:01:45,231 --> 00:01:48,651 Bien. Primero, cargaremos los rasgos de personalidad 26 00:01:48,734 --> 00:01:51,154 necesarios para una reunión de padres. 27 00:01:52,405 --> 00:01:54,907 Amabilidad, ferocidad 28 00:01:54,991 --> 00:01:58,786 y el deseo de querer estar con la familia. 29 00:01:58,870 --> 00:02:03,541 Espera. El maestro puede ser duro, dupliquemos la ferocidad. 30 00:02:10,339 --> 00:02:11,966 Fui programada para ayudar. 31 00:02:12,049 --> 00:02:13,426 ¡Fantástico! 32 00:02:13,509 --> 00:02:18,472 Ahora, vayan a firmar tu informe y, luego, regresen aquí. 33 00:02:18,556 --> 00:02:23,603 Mamá y papá no pueden verla bajo ninguna circunstancia. 34 00:02:23,686 --> 00:02:26,814 ¿Cómo la sacamos de la casa con papá abajo? 35 00:02:26,898 --> 00:02:28,441 El botón de distracción. 36 00:02:31,068 --> 00:02:32,904 ¡Fuego en el horno! 37 00:02:32,987 --> 00:02:35,239 - ¡Trae el extintor! - ¡Ahora! 38 00:02:37,533 --> 00:02:41,495 Gracias por venir a hablar del informe de Johnny, Sra. Test. 39 00:02:44,832 --> 00:02:46,209 Bien. Lo firmaré. 40 00:02:46,292 --> 00:02:49,212 ¿Lo firmará sin ver lo malo que es? 41 00:02:49,795 --> 00:02:53,341 Johnny tiene un espíritu independiente, ama a las ranas. 42 00:02:53,424 --> 00:02:56,344 Seamos sinceros, el pantalón puede ser incómodo. 43 00:02:56,427 --> 00:03:00,431 ¿Qué hay del puré de papas que liberó en mi cara? 44 00:03:00,514 --> 00:03:03,142 ¡Tiene un espíritu independiente! 45 00:03:04,518 --> 00:03:06,979 No podría estar más de acuerdo. 46 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 Que tengan un buen día. 47 00:03:10,274 --> 00:03:13,861 ¡Cielos! Es un gran día, ¡y estuviste genial! 48 00:03:13,945 --> 00:03:17,156 Pero creo que es hora de que regresemos. 49 00:03:17,240 --> 00:03:18,908 Fui programada para ayudar. 50 00:03:18,991 --> 00:03:25,748 ¿Podrías ayudarme a buscar a Dukey y ver con qué otras cosas puedes ayudarme? 51 00:03:25,831 --> 00:03:27,041 Por supuesto. 52 00:03:35,049 --> 00:03:35,883 ¡Sí! 53 00:03:35,967 --> 00:03:37,385 NO SOY UN PERRO 54 00:03:51,565 --> 00:03:52,400 ¡Sí! 55 00:04:00,741 --> 00:04:01,867 ¡Sí! 56 00:04:02,994 --> 00:04:05,621 ¿Necesitas ir al dentista? 57 00:04:05,705 --> 00:04:08,207 ¿Qué? ¿Por qué dices eso? 58 00:04:09,250 --> 00:04:11,961 Estás sufriendo, y quiero ayudarte. 59 00:04:12,044 --> 00:04:15,965 Y ayudaría si no voy al dentista, nunca. 60 00:04:16,549 --> 00:04:19,010 ¿Qué tal más helado? 61 00:04:19,093 --> 00:04:20,720 ¡Es increíble! 62 00:04:22,638 --> 00:04:25,516 Ojalá mi verdadera mamá fuera como tú. 63 00:04:26,892 --> 00:04:30,896 Y desearía poder estar allí con mi familia. 64 00:04:30,980 --> 00:04:34,567 {\an8}Sí, pero eso es una publicidad, debemos irnos. 65 00:04:35,151 --> 00:04:37,528 - Debo llevarte al… - ¡Hola! 66 00:04:39,530 --> 00:04:41,282 No llamé a Susan y a Mary. 67 00:04:41,866 --> 00:04:44,577 - Llegas temprano. - Le duele la garganta. 68 00:04:44,660 --> 00:04:48,414 Y ayudará si asiente y no habla. 69 00:04:49,999 --> 00:04:54,086 Le traeré a mi amor un calmante para el dolor de garganta. 70 00:04:55,129 --> 00:04:56,839 Eso estuvo cerca. 71 00:04:56,922 --> 00:04:59,300 Llévala al laboratorio antes… 72 00:04:59,383 --> 00:05:01,552 ¡Hola! ¡Volví temprano! 73 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 ¡Esconde a mamá falsa! 74 00:05:06,891 --> 00:05:08,225 Ayudas si te escondes. 75 00:05:12,855 --> 00:05:15,941 ¡Hola! Llevaré tu bufanda al armario. 76 00:05:16,025 --> 00:05:17,276 Bueno. 77 00:05:17,360 --> 00:05:22,156 Nada como una paleta helada para enfriar esa garganta ardiente. 78 00:05:24,450 --> 00:05:27,787 - ¿Qué haces? - Dijo que te dolía la garganta. 79 00:05:27,870 --> 00:05:30,915 Quise decir que me duele la garganta. 80 00:05:33,000 --> 00:05:34,919 Johnny, ¿tienes una caries? 81 00:05:35,002 --> 00:05:38,005 No, y no necesito ir al dentista nunca. 82 00:05:38,839 --> 00:05:41,300 Sí, voy a hacer una cita. 83 00:05:42,134 --> 00:05:45,846 Pero hazlo en la oficina, donde hay más silencio. 84 00:05:45,930 --> 00:05:48,849 Y tú sube y limpia mi cuarto. 85 00:05:50,142 --> 00:05:51,018 Bueno. 86 00:05:55,064 --> 00:05:57,858 Dijo que ayudaría si nos callábamos. 87 00:05:57,942 --> 00:06:00,569 Lo ayudé a estar muy callado. 88 00:06:01,737 --> 00:06:04,573 Ahora quiero estar con mi familia. 89 00:06:04,657 --> 00:06:07,827 ¡Espera! Tú debes limpiar tu cuarto. 90 00:06:08,452 --> 00:06:12,415 Genial, pero ayudaría que trajeras más helado. 91 00:06:12,498 --> 00:06:13,749 ¡Ve! 92 00:06:13,833 --> 00:06:16,127 ¿Adónde va tu mamá? 93 00:06:16,210 --> 00:06:18,212 - Estoy aquí. - Bien. 94 00:06:18,754 --> 00:06:20,548 Iré a recostarme. 95 00:06:21,298 --> 00:06:24,552 Qué risa. Está cansado, no muerto. Hora de la tarea. 96 00:06:28,973 --> 00:06:32,977 No está muerto, pero papá pudo haber visto a mamá falsa. 97 00:06:33,477 --> 00:06:34,937 ¡Johnny! Te dijimos… 98 00:06:35,020 --> 00:06:38,441 Pero está confundido, y la mandé a buscar helado. 99 00:06:38,524 --> 00:06:42,319 ¿Enviaste a mamá falsa a la ciudad sola? 100 00:06:42,403 --> 00:06:43,696 ¿Estuve mal? 101 00:06:44,280 --> 00:06:47,741 {\an8}Aquí Hank Anchorman, la policía de Porkbelly 102 00:06:47,825 --> 00:06:51,704 {\an8}está buscando una ladrona, una mamá ladrona. 103 00:06:51,787 --> 00:06:53,789 Estuve mal. 104 00:06:54,290 --> 00:06:56,584 {\an8}Dijo que dejó su bolso en un armario, 105 00:06:56,667 --> 00:06:58,586 le dije que no le daría helado, 106 00:06:58,669 --> 00:07:01,630 dijo "es para mi familia" y golpeó mi carrito. 107 00:07:01,714 --> 00:07:04,758 Quizá no debimos duplicar la ferocidad. 108 00:07:05,259 --> 00:07:06,385 ¿Eso crees? 109 00:07:06,469 --> 00:07:11,265 {\an8}Si ha visto a esta mamá muy peligrosa, ¡contacte a la policía! 110 00:07:11,807 --> 00:07:16,270 ¡Creerán que nuestra mamá robó un puesto de helados! 111 00:07:16,353 --> 00:07:17,646 Lo arreglaremos. 112 00:07:17,730 --> 00:07:21,817 Tengo un espíritu independiente, y son unas genios. 113 00:07:21,901 --> 00:07:22,860 Claro. Bien. 114 00:07:22,943 --> 00:07:25,821 Evitaremos que mamá vea las noticias. 115 00:07:26,405 --> 00:07:29,492 Con el software de rastreo familiar, 116 00:07:29,575 --> 00:07:32,077 encontrarán a mamá falsa. 117 00:07:35,289 --> 00:07:36,874 Vine a ayudar. 118 00:07:36,957 --> 00:07:38,083 ¡Sí! 119 00:07:38,167 --> 00:07:41,545 Ayúdanos a encontrar a mamá falsa y apágala. 120 00:07:41,629 --> 00:07:43,255 Bien. 121 00:07:43,339 --> 00:07:45,049 Y una última cosa. 122 00:07:46,592 --> 00:07:48,802 ¡Fuego en el horno otra vez! 123 00:07:50,137 --> 00:07:53,182 - ¿Qué hay en las noticias? - ¡No! 124 00:07:53,933 --> 00:07:56,185 Bien. ¿Por qué? 125 00:07:56,268 --> 00:07:58,604 ¿Jugamos entre madre e hija? 126 00:07:58,687 --> 00:08:01,607 Porque crecemos muy rápido. 127 00:08:01,690 --> 00:08:04,777 Qué dulces. ¿A qué jugamos? 128 00:08:04,860 --> 00:08:06,737 ¡Cambio de imagen total! 129 00:08:07,530 --> 00:08:09,532 Ya localicé a mamá falsa. 130 00:08:09,615 --> 00:08:11,116 Está en el centro. 131 00:08:12,743 --> 00:08:15,538 - ¡Llegaremos tarde! - ¿Puedes apresurarte? 132 00:08:15,621 --> 00:08:16,997 Vine a ayudar. 133 00:08:20,918 --> 00:08:23,420 Me veré completamente diferente. 134 00:08:23,504 --> 00:08:24,964 ¡Esa es la idea! 135 00:08:26,048 --> 00:08:27,132 Nosotras vamos. 136 00:08:28,384 --> 00:08:32,471 Perdón por molestarlas, estamos buscando a esta mujer. 137 00:08:33,097 --> 00:08:36,392 Es una extraña aterradora. 138 00:08:36,475 --> 00:08:37,977 No hay nadie, solo… 139 00:08:38,060 --> 00:08:40,688 Hola, oficiales. ¿Puedo ayudarlos? 140 00:08:42,022 --> 00:08:43,148 No. 141 00:08:49,488 --> 00:08:51,156 Genial. Ahí está. 142 00:08:52,283 --> 00:08:54,201 No es genial. ¡Ahí está él! 143 00:08:54,285 --> 00:08:57,079 Páralo y apágala ahora mismo. 144 00:08:59,039 --> 00:08:59,957 ¡Te atrapé! 145 00:09:02,376 --> 00:09:05,546 - Suéltela, oficial. - Señor, aléjese. 146 00:09:11,051 --> 00:09:13,220 Debería estar enojado, pero… 147 00:09:16,015 --> 00:09:18,767 Viniste a salvarme. Gracias. 148 00:09:18,851 --> 00:09:20,728 Ahora debo apagarte. 149 00:09:20,811 --> 00:09:23,480 Pero no quiero que me apaguen. 150 00:09:23,564 --> 00:09:25,733 Quiero estar con mi familia. 151 00:09:30,696 --> 00:09:32,448 Podría ser un problema. 152 00:09:33,699 --> 00:09:36,201 Johnny, tengo tu helado. 153 00:09:37,077 --> 00:09:40,414 Sí, es genial, pero debemos irnos antes de… 154 00:09:43,626 --> 00:09:46,420 Mamá peligrosa, queda arrestada. 155 00:09:46,503 --> 00:09:49,465 ¿Ayudaría si los neutralizo? 156 00:09:50,466 --> 00:09:51,759 ¡No! 157 00:09:51,842 --> 00:09:55,804 Tener una mamá que me deje hacer lo que quiera es genial, 158 00:09:55,888 --> 00:09:59,308 pero cuando me quemé con fuego o una película me asustó, 159 00:09:59,391 --> 00:10:02,603 me di cuenta de que una mamá debe hacer lo necesario. 160 00:10:02,686 --> 00:10:04,730 Como llevarme al dentista. 161 00:10:06,607 --> 00:10:11,904 Señora, baje al niño y, por favor, retraiga esos brazos. 162 00:10:11,987 --> 00:10:14,281 Eso hace mi verdadera mamá. 163 00:10:14,365 --> 00:10:17,618 Si no arreglo esto, podría ir a la cárcel. 164 00:10:18,619 --> 00:10:19,912 Entiendo. 165 00:10:19,995 --> 00:10:21,705 Vine a ayudar. 166 00:10:21,789 --> 00:10:23,749 Genial, ¡sácanos de aquí! 167 00:10:26,460 --> 00:10:28,754 Oigan, ¿qué hay de mí? 168 00:10:33,092 --> 00:10:39,223 Liberaré a tu mamá de todos los cargos con una computadora y un elefante 3D. 169 00:10:39,306 --> 00:10:41,266 Puedo ayudarte con eso. 170 00:10:42,184 --> 00:10:45,896 {\an8}¡Hank Anchorman con noticias de última hora! 171 00:10:45,979 --> 00:10:47,481 En otra inspección, 172 00:10:47,564 --> 00:10:50,901 se descubrió que un elefante fue el agresor, 173 00:10:50,984 --> 00:10:54,405 {\an8}no una mamá. Me equivoqué. 174 00:10:54,488 --> 00:10:57,157 ¡Sí! ¡Mamá está libre de sospecha! 175 00:10:57,241 --> 00:11:00,536 Pero ¿cómo crees que está mamá falsa? 176 00:11:00,619 --> 00:11:03,080 Ya no nos dará más problemas. 177 00:11:03,163 --> 00:11:06,166 Y está con las cosas que más le gustan. 178 00:11:08,794 --> 00:11:10,713 Es lindo vivir en una isla, 179 00:11:11,296 --> 00:11:12,631 con la familia. 180 00:11:12,715 --> 00:11:14,550 Claro que sí. 181 00:11:16,301 --> 00:11:19,847 Las chicas prometieron enviarme el resto de mí. 182 00:11:43,328 --> 00:11:44,538 EN MEMORIA DE ADAM SCHLESINGER 183 00:11:44,621 --> 00:11:46,290 {\an8}Subtítulos: Micaela Parracía