1
00:00:06,132 --> 00:00:09,761
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:09,844 --> 00:00:12,638
A pura acción, sus hermanas lo desafían
y su perro Dukey vive a lo grande.
3
00:00:12,722 --> 00:00:15,683
Un triple clon, un T-Rex,
un trono real y Johnny X.
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,021
Nunca se sabe qué vendrá después
¡porque es Johnny Test!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,066
JOHNNY TIENE UNA NUEVA MAMÁ
6
00:00:28,237 --> 00:00:29,447
¡Necesito ayuda!
7
00:00:29,530 --> 00:00:32,575
{\an8}Me metí en un problemita en la escuela.
8
00:00:32,658 --> 00:00:35,078
{\an8}¿Qué clase de problemita?
9
00:00:35,161 --> 00:00:38,414
{\an8}¿Conocen la frase
"Si amas algo, libéralo"?
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,752
{\an8}¡Libérense, ranas de laboratorio!
11
00:00:46,672 --> 00:00:48,883
{\an8}¡Libérate, puré de papas!
12
00:00:54,847 --> 00:00:57,100
{\an8}¡Libérense, pantalones!
13
00:01:00,269 --> 00:01:02,480
¿Liberaste tus pantalones?
14
00:01:02,563 --> 00:01:08,111
Y mis piernas. Quieren que mamá o papá
firme un informe de conducta,
15
00:01:08,194 --> 00:01:11,405
pero enviaremos un robot de mamá o papá.
16
00:01:12,198 --> 00:01:14,283
Porque me aman.
17
00:01:15,409 --> 00:01:18,621
No es como sus otros abrazos
cuando quiere algo.
18
00:01:18,704 --> 00:01:21,707
Siento afecto de verdad.
19
00:01:21,791 --> 00:01:25,086
Pero no tenemos robots de mamá o papá.
20
00:01:26,337 --> 00:01:29,799
¡Tenemos autómatas de mamá y papá!
21
00:01:32,718 --> 00:01:33,636
¡Sí!
22
00:01:36,013 --> 00:01:39,725
Y trabajamos
en un elefante para zoológicos.
23
00:01:39,809 --> 00:01:43,187
- Los elefantes volverán a la naturaleza.
- Qué lindo.
24
00:01:43,271 --> 00:01:45,148
¡Johnny quiere una mami!
25
00:01:45,231 --> 00:01:48,651
Bien. Primero, cargaremos
los rasgos de personalidad
26
00:01:48,734 --> 00:01:51,154
necesarios para una reunión de padres.
27
00:01:52,405 --> 00:01:54,907
Amabilidad, ferocidad
28
00:01:54,991 --> 00:01:58,786
y el deseo de querer estar con la familia.
29
00:01:58,870 --> 00:02:03,541
Espera. El maestro puede ser duro,
dupliquemos la ferocidad.
30
00:02:10,339 --> 00:02:11,966
Fui programada para ayudar.
31
00:02:12,049 --> 00:02:13,426
¡Fantástico!
32
00:02:13,509 --> 00:02:18,472
Ahora, vayan a firmar tu informe
y, luego, regresen aquí.
33
00:02:18,556 --> 00:02:23,603
Mamá y papá no pueden verla
bajo ninguna circunstancia.
34
00:02:23,686 --> 00:02:26,814
¿Cómo la sacamos de la casa
con papá abajo?
35
00:02:26,898 --> 00:02:28,441
El botón de distracción.
36
00:02:31,068 --> 00:02:32,904
¡Fuego en el horno!
37
00:02:32,987 --> 00:02:35,239
- ¡Trae el extintor!
- ¡Ahora!
38
00:02:37,533 --> 00:02:41,495
Gracias por venir a hablar
del informe de Johnny, Sra. Test.
39
00:02:44,832 --> 00:02:46,209
Bien. Lo firmaré.
40
00:02:46,292 --> 00:02:49,212
¿Lo firmará sin ver lo malo que es?
41
00:02:49,795 --> 00:02:53,341
Johnny tiene un espíritu independiente,
ama a las ranas.
42
00:02:53,424 --> 00:02:56,344
Seamos sinceros,
el pantalón puede ser incómodo.
43
00:02:56,427 --> 00:03:00,431
¿Qué hay del puré de papas
que liberó en mi cara?
44
00:03:00,514 --> 00:03:03,142
¡Tiene un espíritu independiente!
45
00:03:04,518 --> 00:03:06,979
No podría estar más de acuerdo.
46
00:03:07,647 --> 00:03:09,690
Que tengan un buen día.
47
00:03:10,274 --> 00:03:13,861
¡Cielos! Es un gran día,
¡y estuviste genial!
48
00:03:13,945 --> 00:03:17,156
Pero creo que es hora de que regresemos.
49
00:03:17,240 --> 00:03:18,908
Fui programada para ayudar.
50
00:03:18,991 --> 00:03:25,748
¿Podrías ayudarme a buscar a Dukey
y ver con qué otras cosas puedes ayudarme?
51
00:03:25,831 --> 00:03:27,041
Por supuesto.
52
00:03:35,049 --> 00:03:35,883
¡Sí!
53
00:03:35,967 --> 00:03:37,385
NO SOY UN PERRO
54
00:03:51,565 --> 00:03:52,400
¡Sí!
55
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
¡Sí!
56
00:04:02,994 --> 00:04:05,621
¿Necesitas ir al dentista?
57
00:04:05,705 --> 00:04:08,207
¿Qué? ¿Por qué dices eso?
58
00:04:09,250 --> 00:04:11,961
Estás sufriendo, y quiero ayudarte.
59
00:04:12,044 --> 00:04:15,965
Y ayudaría si no voy al dentista, nunca.
60
00:04:16,549 --> 00:04:19,010
¿Qué tal más helado?
61
00:04:19,093 --> 00:04:20,720
¡Es increíble!
62
00:04:22,638 --> 00:04:25,516
Ojalá mi verdadera mamá fuera como tú.
63
00:04:26,892 --> 00:04:30,896
Y desearía poder estar allí
con mi familia.
64
00:04:30,980 --> 00:04:34,567
{\an8}Sí, pero eso es una publicidad,
debemos irnos.
65
00:04:35,151 --> 00:04:37,528
- Debo llevarte al…
- ¡Hola!
66
00:04:39,530 --> 00:04:41,282
No llamé a Susan y a Mary.
67
00:04:41,866 --> 00:04:44,577
- Llegas temprano.
- Le duele la garganta.
68
00:04:44,660 --> 00:04:48,414
Y ayudará si asiente y no habla.
69
00:04:49,999 --> 00:04:54,086
Le traeré a mi amor
un calmante para el dolor de garganta.
70
00:04:55,129 --> 00:04:56,839
Eso estuvo cerca.
71
00:04:56,922 --> 00:04:59,300
Llévala al laboratorio antes…
72
00:04:59,383 --> 00:05:01,552
¡Hola! ¡Volví temprano!
73
00:05:01,635 --> 00:05:03,971
¡Esconde a mamá falsa!
74
00:05:06,891 --> 00:05:08,225
Ayudas si te escondes.
75
00:05:12,855 --> 00:05:15,941
¡Hola! Llevaré tu bufanda al armario.
76
00:05:16,025 --> 00:05:17,276
Bueno.
77
00:05:17,360 --> 00:05:22,156
Nada como una paleta helada
para enfriar esa garganta ardiente.
78
00:05:24,450 --> 00:05:27,787
- ¿Qué haces?
- Dijo que te dolía la garganta.
79
00:05:27,870 --> 00:05:30,915
Quise decir que me duele la garganta.
80
00:05:33,000 --> 00:05:34,919
Johnny, ¿tienes una caries?
81
00:05:35,002 --> 00:05:38,005
No, y no necesito ir al dentista nunca.
82
00:05:38,839 --> 00:05:41,300
Sí, voy a hacer una cita.
83
00:05:42,134 --> 00:05:45,846
Pero hazlo en la oficina,
donde hay más silencio.
84
00:05:45,930 --> 00:05:48,849
Y tú sube y limpia mi cuarto.
85
00:05:50,142 --> 00:05:51,018
Bueno.
86
00:05:55,064 --> 00:05:57,858
Dijo que ayudaría si nos callábamos.
87
00:05:57,942 --> 00:06:00,569
Lo ayudé a estar muy callado.
88
00:06:01,737 --> 00:06:04,573
Ahora quiero estar con mi familia.
89
00:06:04,657 --> 00:06:07,827
¡Espera! Tú debes limpiar tu cuarto.
90
00:06:08,452 --> 00:06:12,415
Genial, pero ayudaría
que trajeras más helado.
91
00:06:12,498 --> 00:06:13,749
¡Ve!
92
00:06:13,833 --> 00:06:16,127
¿Adónde va tu mamá?
93
00:06:16,210 --> 00:06:18,212
- Estoy aquí.
- Bien.
94
00:06:18,754 --> 00:06:20,548
Iré a recostarme.
95
00:06:21,298 --> 00:06:24,552
Qué risa. Está cansado, no muerto.
Hora de la tarea.
96
00:06:28,973 --> 00:06:32,977
No está muerto, pero papá
pudo haber visto a mamá falsa.
97
00:06:33,477 --> 00:06:34,937
¡Johnny! Te dijimos…
98
00:06:35,020 --> 00:06:38,441
Pero está confundido,
y la mandé a buscar helado.
99
00:06:38,524 --> 00:06:42,319
¿Enviaste a mamá falsa a la ciudad sola?
100
00:06:42,403 --> 00:06:43,696
¿Estuve mal?
101
00:06:44,280 --> 00:06:47,741
{\an8}Aquí Hank Anchorman,
la policía de Porkbelly
102
00:06:47,825 --> 00:06:51,704
{\an8}está buscando una ladrona,
una mamá ladrona.
103
00:06:51,787 --> 00:06:53,789
Estuve mal.
104
00:06:54,290 --> 00:06:56,584
{\an8}Dijo que dejó su bolso en un armario,
105
00:06:56,667 --> 00:06:58,586
le dije que no le daría helado,
106
00:06:58,669 --> 00:07:01,630
dijo "es para mi familia"
y golpeó mi carrito.
107
00:07:01,714 --> 00:07:04,758
Quizá no debimos duplicar la ferocidad.
108
00:07:05,259 --> 00:07:06,385
¿Eso crees?
109
00:07:06,469 --> 00:07:11,265
{\an8}Si ha visto a esta mamá muy peligrosa,
¡contacte a la policía!
110
00:07:11,807 --> 00:07:16,270
¡Creerán que nuestra mamá
robó un puesto de helados!
111
00:07:16,353 --> 00:07:17,646
Lo arreglaremos.
112
00:07:17,730 --> 00:07:21,817
Tengo un espíritu independiente,
y son unas genios.
113
00:07:21,901 --> 00:07:22,860
Claro. Bien.
114
00:07:22,943 --> 00:07:25,821
Evitaremos que mamá vea las noticias.
115
00:07:26,405 --> 00:07:29,492
Con el software de rastreo familiar,
116
00:07:29,575 --> 00:07:32,077
encontrarán a mamá falsa.
117
00:07:35,289 --> 00:07:36,874
Vine a ayudar.
118
00:07:36,957 --> 00:07:38,083
¡Sí!
119
00:07:38,167 --> 00:07:41,545
Ayúdanos a encontrar a mamá falsa
y apágala.
120
00:07:41,629 --> 00:07:43,255
Bien.
121
00:07:43,339 --> 00:07:45,049
Y una última cosa.
122
00:07:46,592 --> 00:07:48,802
¡Fuego en el horno otra vez!
123
00:07:50,137 --> 00:07:53,182
- ¿Qué hay en las noticias?
- ¡No!
124
00:07:53,933 --> 00:07:56,185
Bien. ¿Por qué?
125
00:07:56,268 --> 00:07:58,604
¿Jugamos entre madre e hija?
126
00:07:58,687 --> 00:08:01,607
Porque crecemos muy rápido.
127
00:08:01,690 --> 00:08:04,777
Qué dulces. ¿A qué jugamos?
128
00:08:04,860 --> 00:08:06,737
¡Cambio de imagen total!
129
00:08:07,530 --> 00:08:09,532
Ya localicé a mamá falsa.
130
00:08:09,615 --> 00:08:11,116
Está en el centro.
131
00:08:12,743 --> 00:08:15,538
- ¡Llegaremos tarde!
- ¿Puedes apresurarte?
132
00:08:15,621 --> 00:08:16,997
Vine a ayudar.
133
00:08:20,918 --> 00:08:23,420
Me veré completamente diferente.
134
00:08:23,504 --> 00:08:24,964
¡Esa es la idea!
135
00:08:26,048 --> 00:08:27,132
Nosotras vamos.
136
00:08:28,384 --> 00:08:32,471
Perdón por molestarlas,
estamos buscando a esta mujer.
137
00:08:33,097 --> 00:08:36,392
Es una extraña aterradora.
138
00:08:36,475 --> 00:08:37,977
No hay nadie, solo…
139
00:08:38,060 --> 00:08:40,688
Hola, oficiales. ¿Puedo ayudarlos?
140
00:08:42,022 --> 00:08:43,148
No.
141
00:08:49,488 --> 00:08:51,156
Genial. Ahí está.
142
00:08:52,283 --> 00:08:54,201
No es genial. ¡Ahí está él!
143
00:08:54,285 --> 00:08:57,079
Páralo y apágala ahora mismo.
144
00:08:59,039 --> 00:08:59,957
¡Te atrapé!
145
00:09:02,376 --> 00:09:05,546
- Suéltela, oficial.
- Señor, aléjese.
146
00:09:11,051 --> 00:09:13,220
Debería estar enojado, pero…
147
00:09:16,015 --> 00:09:18,767
Viniste a salvarme. Gracias.
148
00:09:18,851 --> 00:09:20,728
Ahora debo apagarte.
149
00:09:20,811 --> 00:09:23,480
Pero no quiero que me apaguen.
150
00:09:23,564 --> 00:09:25,733
Quiero estar con mi familia.
151
00:09:30,696 --> 00:09:32,448
Podría ser un problema.
152
00:09:33,699 --> 00:09:36,201
Johnny, tengo tu helado.
153
00:09:37,077 --> 00:09:40,414
Sí, es genial,
pero debemos irnos antes de…
154
00:09:43,626 --> 00:09:46,420
Mamá peligrosa, queda arrestada.
155
00:09:46,503 --> 00:09:49,465
¿Ayudaría si los neutralizo?
156
00:09:50,466 --> 00:09:51,759
¡No!
157
00:09:51,842 --> 00:09:55,804
Tener una mamá que me deje hacer
lo que quiera es genial,
158
00:09:55,888 --> 00:09:59,308
pero cuando me quemé con fuego
o una película me asustó,
159
00:09:59,391 --> 00:10:02,603
me di cuenta de que una mamá
debe hacer lo necesario.
160
00:10:02,686 --> 00:10:04,730
Como llevarme al dentista.
161
00:10:06,607 --> 00:10:11,904
Señora, baje al niño
y, por favor, retraiga esos brazos.
162
00:10:11,987 --> 00:10:14,281
Eso hace mi verdadera mamá.
163
00:10:14,365 --> 00:10:17,618
Si no arreglo esto, podría ir a la cárcel.
164
00:10:18,619 --> 00:10:19,912
Entiendo.
165
00:10:19,995 --> 00:10:21,705
Vine a ayudar.
166
00:10:21,789 --> 00:10:23,749
Genial, ¡sácanos de aquí!
167
00:10:26,460 --> 00:10:28,754
Oigan, ¿qué hay de mí?
168
00:10:33,092 --> 00:10:39,223
Liberaré a tu mamá de todos los cargos
con una computadora y un elefante 3D.
169
00:10:39,306 --> 00:10:41,266
Puedo ayudarte con eso.
170
00:10:42,184 --> 00:10:45,896
{\an8}¡Hank Anchorman
con noticias de última hora!
171
00:10:45,979 --> 00:10:47,481
En otra inspección,
172
00:10:47,564 --> 00:10:50,901
se descubrió
que un elefante fue el agresor,
173
00:10:50,984 --> 00:10:54,405
{\an8}no una mamá. Me equivoqué.
174
00:10:54,488 --> 00:10:57,157
¡Sí! ¡Mamá está libre de sospecha!
175
00:10:57,241 --> 00:11:00,536
Pero ¿cómo crees que está mamá falsa?
176
00:11:00,619 --> 00:11:03,080
Ya no nos dará más problemas.
177
00:11:03,163 --> 00:11:06,166
Y está con las cosas que más le gustan.
178
00:11:08,794 --> 00:11:10,713
Es lindo vivir en una isla,
179
00:11:11,296 --> 00:11:12,631
con la familia.
180
00:11:12,715 --> 00:11:14,550
Claro que sí.
181
00:11:16,301 --> 00:11:19,847
Las chicas
prometieron enviarme el resto de mí.
182
00:11:43,328 --> 00:11:44,538
EN MEMORIA DE ADAM SCHLESINGER
183
00:11:44,621 --> 00:11:46,290
{\an8}Subtítulos: Micaela Parracía