1
00:00:06,090 --> 00:00:09,761
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:09,844 --> 00:00:12,638
S chytrými ségrami užívá si psinu,
3
00:00:12,722 --> 00:00:15,725
mění se v krále, T. rexe i superhrdinu.
4
00:00:15,808 --> 00:00:20,021
Jeho parťák je pes Max,
Honza Pokusný je tu zas.
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,066
HONZA MÁ ZBRUSU NOVOU MÁMU
6
00:00:28,237 --> 00:00:29,447
Pomozte mi!
7
00:00:29,530 --> 00:00:32,575
{\an8}Možná mám ve škole malinký potíže.
8
00:00:32,658 --> 00:00:35,078
{\an8}Jaký malinký potíže?
9
00:00:35,161 --> 00:00:38,414
{\an8}Víte, jak se říká: „Osvoboď, co miluješ“?
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,752
{\an8}Jste volné, laboratorní žabky!
11
00:00:46,672 --> 00:00:48,883
{\an8}Jsi volná, bramborová kaše!
12
00:00:54,847 --> 00:00:57,100
{\an8}Jste volné, kalhoty!
13
00:01:00,269 --> 00:01:02,480
Osvobodil jsi svoje kalhoty?
14
00:01:02,563 --> 00:01:08,111
A taky nohy. Pan Učil teď chce,
aby naši přišli do školy podepsat důtku,
15
00:01:08,194 --> 00:01:11,405
ale my tam pošleme jejich roboty,
16
00:01:12,240 --> 00:01:14,283
protože mě milujete.
17
00:01:15,409 --> 00:01:18,621
Tohle není jako obvykle, když něco chce.
18
00:01:18,704 --> 00:01:21,749
Cítím v tom lásku.
19
00:01:21,833 --> 00:01:24,669
Ale my nemáme roboty mámy a táty.
20
00:01:26,337 --> 00:01:29,799
Máme automaty mámy a táty!
21
00:01:32,802 --> 00:01:33,636
Jo!
22
00:01:36,013 --> 00:01:39,183
Taky pracujeme na slonomatu pro zoo.
23
00:01:39,809 --> 00:01:42,061
A sloni se vrátí do divočiny.
24
00:01:42,145 --> 00:01:43,187
To je hezké.
25
00:01:43,271 --> 00:01:45,148
A Johnny chce maminku!
26
00:01:45,231 --> 00:01:48,276
Fajn. Ale teď musíme nahrát osobnost,
27
00:01:48,359 --> 00:01:51,154
kterou mámomat na schůzku potřebuje.
28
00:01:52,488 --> 00:01:54,907
Přátelskost, urputnost,
29
00:01:54,991 --> 00:01:58,786
a aby vždycky chtěla být s rodinou.
30
00:01:58,870 --> 00:02:03,541
Počkej. Pan Učil bývá tvrdý,
tak zdvojnásobíme urputnost.
31
00:02:10,339 --> 00:02:11,966
V programu mám pomoc.
32
00:02:12,049 --> 00:02:13,426
Skvělý!
33
00:02:13,509 --> 00:02:16,053
Podepíše tu tvou důtku
34
00:02:16,137 --> 00:02:18,472
a pak se sem hned vrátíš.
35
00:02:18,556 --> 00:02:23,603
A pravá máma s tátou nesmí
falešnou mámu v žádném případě vidět.
36
00:02:23,686 --> 00:02:26,814
Jak ji dostaneme ven, když je dole táta?
37
00:02:26,898 --> 00:02:28,441
Máme rozptylovač.
38
00:02:31,319 --> 00:02:32,904
V troubě hoří!
39
00:02:32,987 --> 00:02:35,489
- Hasicí přístroj! Rychle!
- Teď!
40
00:02:37,533 --> 00:02:41,495
Musíme probrat Honzovo chování,
paní Pokusná.
41
00:02:44,790 --> 00:02:46,292
Dobře, podepíšu to.
42
00:02:46,375 --> 00:02:49,212
Ani se nepodíváte, jak moc zlobí?
43
00:02:49,795 --> 00:02:53,507
Honza má silného,
nezávislého ducha, miluje žáby
44
00:02:53,591 --> 00:02:56,344
a kalhoty bývají dost nepohodlné.
45
00:02:56,427 --> 00:03:00,431
A co ta kaše, co mi osvobodil do obličeje?
46
00:03:00,514 --> 00:03:02,975
Má silného, nezávislého ducha!
47
00:03:04,518 --> 00:03:06,771
To s vámi rozhodně souhlasím.
48
00:03:07,647 --> 00:03:09,273
Přeji skvělý den.
49
00:03:10,274 --> 00:03:13,861
No teda! Tenhle den
je skvělej a ty jsi skvělá.
50
00:03:13,945 --> 00:03:17,156
Ale asi je teď načase vzít tě zpátky.
51
00:03:17,240 --> 00:03:18,908
V programu mám pomoc.
52
00:03:18,991 --> 00:03:22,453
Jako že bys mi
pomohla vzít Maxe a zjistit,
53
00:03:22,536 --> 00:03:25,748
s čím užitečným ještě umíš pomoct?
54
00:03:25,831 --> 00:03:27,041
Ale jistě.
55
00:03:35,049 --> 00:03:35,883
Jo!
56
00:03:35,967 --> 00:03:37,385
NEJSEM PES
57
00:03:51,565 --> 00:03:52,400
Jo!
58
00:04:00,866 --> 00:04:01,867
Jo!
59
00:04:01,951 --> 00:04:02,910
Au!
60
00:04:02,994 --> 00:04:05,621
Nepotřebuješ jít k zubaři?
61
00:04:05,705 --> 00:04:08,249
Cože? Proč to říkáš?
62
00:04:08,332 --> 00:04:09,166
Au!
63
00:04:09,250 --> 00:04:11,919
Bolí tě to a já ti mám pomáhat.
64
00:04:12,003 --> 00:04:15,965
A mně by pomohlo nikdy nechodit k zubaři.
65
00:04:16,590 --> 00:04:19,010
Tak co si dát ještě zmrzlinu?
66
00:04:19,593 --> 00:04:20,511
Je úžasná!
67
00:04:22,763 --> 00:04:25,516
Kéž by moje máma byla víc jako ty.
68
00:04:25,599 --> 00:04:26,809
Au!
69
00:04:26,892 --> 00:04:30,896
A já bych si přála být s rodinou tamhle.
70
00:04:30,980 --> 00:04:34,567
Ale to je billboard
a my musíme jít, protože
71
00:04:35,234 --> 00:04:36,485
tě musím vrátit…
72
00:04:36,569 --> 00:04:37,528
Ahoj, parto!
73
00:04:39,572 --> 00:04:41,282
Nezavolal jsem ségrám.
74
00:04:41,866 --> 00:04:44,577
- Jsi doma brzy.
- Bolí ji v krku.
75
00:04:44,660 --> 00:04:48,414
A pomáhá jí jen přikyvovat a nemluvit.
76
00:04:49,999 --> 00:04:54,086
Tak já svému zlatíčku
něco na tu bolest přinesu.
77
00:04:55,171 --> 00:04:56,839
Fíha, to bylo o fous.
78
00:04:56,922 --> 00:04:59,342
Teď musí mámomat do laboratoře…
79
00:04:59,425 --> 00:05:01,552
Ahoj, přišla jsem dřív!
80
00:05:01,635 --> 00:05:03,971
Rychle, schovej falešnou mámu!
81
00:05:06,891 --> 00:05:08,225
Schování pomůže.
82
00:05:12,521 --> 00:05:15,941
Ahoj, mami! Dám tu šálu do skříně potom.
83
00:05:16,025 --> 00:05:17,276
Tak jo.
84
00:05:17,360 --> 00:05:21,364
Pálení v krku nejlíp zchladí nanuk.
85
00:05:24,533 --> 00:05:27,745
- Proč to děláš?
- Prý tě bolí v krku.
86
00:05:27,828 --> 00:05:30,915
Já chtěl říct, že v krku bolí mě. Takže…
87
00:05:31,582 --> 00:05:32,416
Au!
88
00:05:33,042 --> 00:05:34,919
Johnny, ty máš kaz?
89
00:05:35,002 --> 00:05:38,756
Ne, a vůbec nepotřebuju jít k zubaři. Au!
90
00:05:39,340 --> 00:05:41,217
Jo, objednám tě.
91
00:05:42,134 --> 00:05:45,846
Ale měla bys to udělat z pracovny,
tam je klid.
92
00:05:45,930 --> 00:05:48,599
A ty bys mi měl jít uklidit pokoj.
93
00:05:49,642 --> 00:05:50,810
Aha. Tak jo.
94
00:05:55,064 --> 00:05:57,817
Říkal, že nám pomůže být zticha.
95
00:05:57,900 --> 00:06:00,569
Tak jsem mu pomohla být zticha.
96
00:06:01,737 --> 00:06:04,573
Teď chci být s rodinou.
97
00:06:04,657 --> 00:06:07,827
Počkat! Tvůj pokoj neuklízím já, ale ty.
98
00:06:08,452 --> 00:06:12,415
Fajn, ale teď by pomohlo,
kdybys přinesla zmrzlinu.
99
00:06:12,498 --> 00:06:13,833
Tak běž!
100
00:06:13,916 --> 00:06:16,085
Kam to máma jde?
101
00:06:16,168 --> 00:06:18,212
- Jsem hned tady.
- Tak jo.
102
00:06:18,796 --> 00:06:20,423
Půjdu si teď lehnout.
103
00:06:21,298 --> 00:06:24,552
Legrace. A Max není mrtvý. Jdu na úkoly.
104
00:06:29,014 --> 00:06:32,893
Max není mrtvý,
ale táta možná viděl falešnou mámu.
105
00:06:33,477 --> 00:06:34,937
Honzo! My říkaly…
106
00:06:35,020 --> 00:06:38,441
Ale teď leží
a ji jsem poslal pro zmrzlinu.
107
00:06:38,524 --> 00:06:42,319
Poslal jsi mámomata do města samotného?
108
00:06:42,403 --> 00:06:43,696
To bylo špatně?
109
00:06:44,280 --> 00:06:47,741
{\an8}Hlásí se Tomáš Zpráva. Policie v Bůčkově
110
00:06:47,825 --> 00:06:51,704
{\an8}pátrá po člověku. Nebo spíš po mámě?
111
00:06:51,787 --> 00:06:53,789
Vážně to bylo špatně.
112
00:06:54,290 --> 00:06:56,584
{\an8}Prý si zapomněla peněženku,
113
00:06:56,667 --> 00:06:58,461
tak nedostala zmrzlinu.
114
00:06:58,544 --> 00:07:01,630
Řekla: „Je pro rodinu,“ a zničila vozík.
115
00:07:01,714 --> 00:07:04,508
Nebylo dobře zdvojnásobit urputnost.
116
00:07:05,134 --> 00:07:06,385
Myslíte?
117
00:07:06,469 --> 00:07:07,636
Pokud uvidíte
118
00:07:07,720 --> 00:07:11,015
{\an8}tuto nebezpečnou mámu, zavolejte policii!
119
00:07:11,807 --> 00:07:16,270
Budou si myslet,
že naše máma zničila stánek se zmrzlinou.
120
00:07:16,353 --> 00:07:17,646
Napravíme to.
121
00:07:17,730 --> 00:07:21,817
Mám silného, nezávislého ducha
a vy dvě jste geniální.
122
00:07:21,901 --> 00:07:22,860
Tak dobře.
123
00:07:22,943 --> 00:07:25,654
Zabavíme mámu, aby neviděla zprávy.
124
00:07:26,405 --> 00:07:29,492
A rodinný sledovací software tátomata
125
00:07:29,575 --> 00:07:32,077
vám pomůže najít mámomata.
126
00:07:35,289 --> 00:07:36,499
Rád vám pomůžu!
127
00:07:37,249 --> 00:07:38,083
Jo!
128
00:07:38,167 --> 00:07:41,545
Pomoz nám najít mámomata a vypnout ho.
129
00:07:41,629 --> 00:07:43,255
Tak dobře.
130
00:07:43,339 --> 00:07:45,007
A ještě něco.
131
00:07:46,634 --> 00:07:48,260
V troubě zase hoří!
132
00:07:50,137 --> 00:07:53,182
- Podíváme se na zprávy.
- Ne!
133
00:07:53,933 --> 00:07:56,185
Dobře. Proč?
134
00:07:56,268 --> 00:07:58,604
Uděláme si holčičí program?
135
00:07:58,687 --> 00:08:01,607
Protože dospíváme tak rychle.
136
00:08:01,690 --> 00:08:04,777
To je ale sladké. Co budeme dělat?
137
00:08:04,860 --> 00:08:06,487
Totální proměna mámy!
138
00:08:07,571 --> 00:08:09,490
Našel jsem mámomata.
139
00:08:09,573 --> 00:08:10,741
Je v centru.
140
00:08:12,910 --> 00:08:15,538
- Možná je pozdě.
- Můžeš zrychlit?
141
00:08:15,621 --> 00:08:16,914
Rád vám pomůžu!
142
00:08:20,000 --> 00:08:23,420
No teda!
Budu vypadat jako úplně jiný člověk.
143
00:08:23,504 --> 00:08:24,964
Tak to má být!
144
00:08:26,173 --> 00:08:27,132
My otevřeme!
145
00:08:28,384 --> 00:08:32,346
Promiňte, že obtěžujeme,
ale hledáme tuhle ženu.
146
00:08:33,097 --> 00:08:36,392
To je děsivě vypadající neznámá osoba.
147
00:08:36,475 --> 00:08:37,977
A tady jsme jen…
148
00:08:38,060 --> 00:08:40,688
Ahoj, strážníci! Přejete si něco?
149
00:08:42,022 --> 00:08:42,856
Kdepak.
150
00:08:49,488 --> 00:08:51,115
Paráda! Je tamhle.
151
00:08:52,324 --> 00:08:54,201
Žádná paráda. Je tam on.
152
00:08:54,285 --> 00:08:57,079
Zastav ho a vypni ji. Teď!
153
00:08:59,039 --> 00:08:59,873
Mám tě!
154
00:09:02,376 --> 00:09:05,546
- Pusťte ji, strážníku.
- Ustupte, pane!
155
00:09:10,968 --> 00:09:12,845
Měl bych se zlobit, ale…
156
00:09:16,015 --> 00:09:18,767
Přišel jsi mě zachránit. Děkuju.
157
00:09:18,851 --> 00:09:20,728
Teď tě musím vypnout.
158
00:09:20,811 --> 00:09:23,480
Ale já nechci být vypnutá.
159
00:09:23,564 --> 00:09:25,524
Chci být s rodinou.
160
00:09:30,696 --> 00:09:32,448
Možná máme problém.
161
00:09:33,699 --> 00:09:36,118
Honzo, mám tu zmrzlinu.
162
00:09:36,201 --> 00:09:37,036
Au!
163
00:09:37,119 --> 00:09:40,289
Jo, to je skvělý, ale musíme zmizet, než…
164
00:09:43,626 --> 00:09:46,420
Nebezpečná mámo, jste zatčena.
165
00:09:46,503 --> 00:09:49,465
Pomohlo by, kdybych je zneškodnila?
166
00:09:50,466 --> 00:09:51,759
Ne!
167
00:09:51,842 --> 00:09:55,679
Bylo skvělý,
že jsem mohl dělat, co jsem chtěl,
168
00:09:55,763 --> 00:09:59,224
ale když mě
spálil ohňostroj a vyděsil film,
169
00:09:59,308 --> 00:10:02,478
chci mámu, která dělá, co potřebuju.
170
00:10:02,561 --> 00:10:05,814
Třeba jít k zubaři. Au!
171
00:10:06,607 --> 00:10:11,904
Madam, položte toho kluka
a zatáhněte ta chapadla.
172
00:10:11,987 --> 00:10:14,239
A to dělá moje skutečná máma.
173
00:10:14,323 --> 00:10:17,493
A když tohle nenapravím, půjde do vězení.
174
00:10:18,661 --> 00:10:19,495
Chápu.
175
00:10:20,037 --> 00:10:21,705
Ráda ti pomůžu.
176
00:10:21,789 --> 00:10:23,582
Super, tak mizíme pryč!
177
00:10:26,460 --> 00:10:28,754
Hej, a co já?
178
00:10:33,092 --> 00:10:35,928
A tvou mámu zbavím všech obvinění
179
00:10:36,011 --> 00:10:39,223
pomocí počítače a 3D modelu slona.
180
00:10:39,306 --> 00:10:40,933
S tím ti můžu pomoct.
181
00:10:42,184 --> 00:10:45,896
{\an8}Tomáš Zpráva se hlásí
s mimořádnou opravou.
182
00:10:45,979 --> 00:10:50,901
Při bližším prozkoumání
stánek se zmrzlinou vykradl slon,
183
00:10:50,984 --> 00:10:53,987
{\an8}a nikoli máma. Moje chyba.
184
00:10:54,488 --> 00:10:57,157
Jo! Skutečná máma je z toho venku!
185
00:10:57,241 --> 00:11:00,536
Ale jak se asi má mámomat?
186
00:11:00,619 --> 00:11:03,080
Už se nedostane do průšvihu.
187
00:11:03,163 --> 00:11:05,833
A je s věcmi, co má nejraději.
188
00:11:08,794 --> 00:11:10,713
Je hezké žít na ostrově
189
00:11:11,296 --> 00:11:12,631
s rodinou.
190
00:11:12,715 --> 00:11:14,550
To rozhodně je.
191
00:11:16,301 --> 00:11:19,763
A holky slíbily,
že pošlou i zbytek mého těla.
192
00:11:43,370 --> 00:11:44,288
NA PAMÁTKU ADAMA SCHLESINGERA
193
00:11:44,371 --> 00:11:46,290
Překlad titulků: Marek Buchtel