1 00:00:06,090 --> 00:00:09,761 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,844 --> 00:00:12,638 S chytrými ségrami užívá si psinu, 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,725 mění se v krále, T. rexe i superhrdinu. 4 00:00:15,808 --> 00:00:20,021 Jeho parťák je pes Max, Honza Pokusný je tu zas. 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,066 HONZA MÁ ZBRUSU NOVOU MÁMU 6 00:00:28,237 --> 00:00:29,447 Pomozte mi! 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,575 {\an8}Možná mám ve škole malinký potíže. 8 00:00:32,658 --> 00:00:35,078 {\an8}Jaký malinký potíže? 9 00:00:35,161 --> 00:00:38,414 {\an8}Víte, jak se říká: „Osvoboď, co miluješ“? 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,752 {\an8}Jste volné, laboratorní žabky! 11 00:00:46,672 --> 00:00:48,883 {\an8}Jsi volná, bramborová kaše! 12 00:00:54,847 --> 00:00:57,100 {\an8}Jste volné, kalhoty! 13 00:01:00,269 --> 00:01:02,480 Osvobodil jsi svoje kalhoty? 14 00:01:02,563 --> 00:01:08,111 A taky nohy. Pan Učil teď chce, aby naši přišli do školy podepsat důtku, 15 00:01:08,194 --> 00:01:11,405 ale my tam pošleme jejich roboty, 16 00:01:12,240 --> 00:01:14,283 protože mě milujete. 17 00:01:15,409 --> 00:01:18,621 Tohle není jako obvykle, když něco chce. 18 00:01:18,704 --> 00:01:21,749 Cítím v tom lásku. 19 00:01:21,833 --> 00:01:24,669 Ale my nemáme roboty mámy a táty. 20 00:01:26,337 --> 00:01:29,799 Máme automaty mámy a táty! 21 00:01:32,802 --> 00:01:33,636 Jo! 22 00:01:36,013 --> 00:01:39,183 Taky pracujeme na slonomatu pro zoo. 23 00:01:39,809 --> 00:01:42,061 A sloni se vrátí do divočiny. 24 00:01:42,145 --> 00:01:43,187 To je hezké. 25 00:01:43,271 --> 00:01:45,148 A Johnny chce maminku! 26 00:01:45,231 --> 00:01:48,276 Fajn. Ale teď musíme nahrát osobnost, 27 00:01:48,359 --> 00:01:51,154 kterou mámomat na schůzku potřebuje. 28 00:01:52,488 --> 00:01:54,907 Přátelskost, urputnost, 29 00:01:54,991 --> 00:01:58,786 a aby vždycky chtěla být s rodinou. 30 00:01:58,870 --> 00:02:03,541 Počkej. Pan Učil bývá tvrdý, tak zdvojnásobíme urputnost. 31 00:02:10,339 --> 00:02:11,966 V programu mám pomoc. 32 00:02:12,049 --> 00:02:13,426 Skvělý! 33 00:02:13,509 --> 00:02:16,053 Podepíše tu tvou důtku 34 00:02:16,137 --> 00:02:18,472 a pak se sem hned vrátíš. 35 00:02:18,556 --> 00:02:23,603 A pravá máma s tátou nesmí falešnou mámu v žádném případě vidět. 36 00:02:23,686 --> 00:02:26,814 Jak ji dostaneme ven, když je dole táta? 37 00:02:26,898 --> 00:02:28,441 Máme rozptylovač. 38 00:02:31,319 --> 00:02:32,904 V troubě hoří! 39 00:02:32,987 --> 00:02:35,489 - Hasicí přístroj! Rychle! - Teď! 40 00:02:37,533 --> 00:02:41,495 Musíme probrat Honzovo chování, paní Pokusná. 41 00:02:44,790 --> 00:02:46,292 Dobře, podepíšu to. 42 00:02:46,375 --> 00:02:49,212 Ani se nepodíváte, jak moc zlobí? 43 00:02:49,795 --> 00:02:53,507 Honza má silného, nezávislého ducha, miluje žáby 44 00:02:53,591 --> 00:02:56,344 a kalhoty bývají dost nepohodlné. 45 00:02:56,427 --> 00:03:00,431 A co ta kaše, co mi osvobodil do obličeje? 46 00:03:00,514 --> 00:03:02,975 Má silného, nezávislého ducha! 47 00:03:04,518 --> 00:03:06,771 To s vámi rozhodně souhlasím. 48 00:03:07,647 --> 00:03:09,273 Přeji skvělý den. 49 00:03:10,274 --> 00:03:13,861 No teda! Tenhle den je skvělej a ty jsi skvělá. 50 00:03:13,945 --> 00:03:17,156 Ale asi je teď načase vzít tě zpátky. 51 00:03:17,240 --> 00:03:18,908 V programu mám pomoc. 52 00:03:18,991 --> 00:03:22,453 Jako že bys mi pomohla vzít Maxe a zjistit, 53 00:03:22,536 --> 00:03:25,748 s čím užitečným ještě umíš pomoct? 54 00:03:25,831 --> 00:03:27,041 Ale jistě. 55 00:03:35,049 --> 00:03:35,883 Jo! 56 00:03:35,967 --> 00:03:37,385 NEJSEM PES 57 00:03:51,565 --> 00:03:52,400 Jo! 58 00:04:00,866 --> 00:04:01,867 Jo! 59 00:04:01,951 --> 00:04:02,910 Au! 60 00:04:02,994 --> 00:04:05,621 Nepotřebuješ jít k zubaři? 61 00:04:05,705 --> 00:04:08,249 Cože? Proč to říkáš? 62 00:04:08,332 --> 00:04:09,166 Au! 63 00:04:09,250 --> 00:04:11,919 Bolí tě to a já ti mám pomáhat. 64 00:04:12,003 --> 00:04:15,965 A mně by pomohlo nikdy nechodit k zubaři. 65 00:04:16,590 --> 00:04:19,010 Tak co si dát ještě zmrzlinu? 66 00:04:19,593 --> 00:04:20,511 Je úžasná! 67 00:04:22,763 --> 00:04:25,516 Kéž by moje máma byla víc jako ty. 68 00:04:25,599 --> 00:04:26,809 Au! 69 00:04:26,892 --> 00:04:30,896 A já bych si přála být s rodinou tamhle. 70 00:04:30,980 --> 00:04:34,567 Ale to je billboard a my musíme jít, protože 71 00:04:35,234 --> 00:04:36,485 tě musím vrátit… 72 00:04:36,569 --> 00:04:37,528 Ahoj, parto! 73 00:04:39,572 --> 00:04:41,282 Nezavolal jsem ségrám. 74 00:04:41,866 --> 00:04:44,577 - Jsi doma brzy. - Bolí ji v krku. 75 00:04:44,660 --> 00:04:48,414 A pomáhá jí jen přikyvovat a nemluvit. 76 00:04:49,999 --> 00:04:54,086 Tak já svému zlatíčku něco na tu bolest přinesu. 77 00:04:55,171 --> 00:04:56,839 Fíha, to bylo o fous. 78 00:04:56,922 --> 00:04:59,342 Teď musí mámomat do laboratoře… 79 00:04:59,425 --> 00:05:01,552 Ahoj, přišla jsem dřív! 80 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 Rychle, schovej falešnou mámu! 81 00:05:06,891 --> 00:05:08,225 Schování pomůže. 82 00:05:12,521 --> 00:05:15,941 Ahoj, mami! Dám tu šálu do skříně potom. 83 00:05:16,025 --> 00:05:17,276 Tak jo. 84 00:05:17,360 --> 00:05:21,364 Pálení v krku nejlíp zchladí nanuk. 85 00:05:24,533 --> 00:05:27,745 - Proč to děláš? - Prý tě bolí v krku. 86 00:05:27,828 --> 00:05:30,915 Já chtěl říct, že v krku bolí mě. Takže… 87 00:05:31,582 --> 00:05:32,416 Au! 88 00:05:33,042 --> 00:05:34,919 Johnny, ty máš kaz? 89 00:05:35,002 --> 00:05:38,756 Ne, a vůbec nepotřebuju jít k zubaři. Au! 90 00:05:39,340 --> 00:05:41,217 Jo, objednám tě. 91 00:05:42,134 --> 00:05:45,846 Ale měla bys to udělat z pracovny, tam je klid. 92 00:05:45,930 --> 00:05:48,599 A ty bys mi měl jít uklidit pokoj. 93 00:05:49,642 --> 00:05:50,810 Aha. Tak jo. 94 00:05:55,064 --> 00:05:57,817 Říkal, že nám pomůže být zticha. 95 00:05:57,900 --> 00:06:00,569 Tak jsem mu pomohla být zticha. 96 00:06:01,737 --> 00:06:04,573 Teď chci být s rodinou. 97 00:06:04,657 --> 00:06:07,827 Počkat! Tvůj pokoj neuklízím já, ale ty. 98 00:06:08,452 --> 00:06:12,415 Fajn, ale teď by pomohlo, kdybys přinesla zmrzlinu. 99 00:06:12,498 --> 00:06:13,833 Tak běž! 100 00:06:13,916 --> 00:06:16,085 Kam to máma jde? 101 00:06:16,168 --> 00:06:18,212 - Jsem hned tady. - Tak jo. 102 00:06:18,796 --> 00:06:20,423 Půjdu si teď lehnout. 103 00:06:21,298 --> 00:06:24,552 Legrace. A Max není mrtvý. Jdu na úkoly. 104 00:06:29,014 --> 00:06:32,893 Max není mrtvý, ale táta možná viděl falešnou mámu. 105 00:06:33,477 --> 00:06:34,937 Honzo! My říkaly… 106 00:06:35,020 --> 00:06:38,441 Ale teď leží a ji jsem poslal pro zmrzlinu. 107 00:06:38,524 --> 00:06:42,319 Poslal jsi mámomata do města samotného? 108 00:06:42,403 --> 00:06:43,696 To bylo špatně? 109 00:06:44,280 --> 00:06:47,741 {\an8}Hlásí se Tomáš Zpráva. Policie v Bůčkově 110 00:06:47,825 --> 00:06:51,704 {\an8}pátrá po člověku. Nebo spíš po mámě? 111 00:06:51,787 --> 00:06:53,789 Vážně to bylo špatně. 112 00:06:54,290 --> 00:06:56,584 {\an8}Prý si zapomněla peněženku, 113 00:06:56,667 --> 00:06:58,461 tak nedostala zmrzlinu. 114 00:06:58,544 --> 00:07:01,630 Řekla: „Je pro rodinu,“ a zničila vozík. 115 00:07:01,714 --> 00:07:04,508 Nebylo dobře zdvojnásobit urputnost. 116 00:07:05,134 --> 00:07:06,385 Myslíte? 117 00:07:06,469 --> 00:07:07,636 Pokud uvidíte 118 00:07:07,720 --> 00:07:11,015 {\an8}tuto nebezpečnou mámu, zavolejte policii! 119 00:07:11,807 --> 00:07:16,270 Budou si myslet, že naše máma zničila stánek se zmrzlinou. 120 00:07:16,353 --> 00:07:17,646 Napravíme to. 121 00:07:17,730 --> 00:07:21,817 Mám silného, nezávislého ducha a vy dvě jste geniální. 122 00:07:21,901 --> 00:07:22,860 Tak dobře. 123 00:07:22,943 --> 00:07:25,654 Zabavíme mámu, aby neviděla zprávy. 124 00:07:26,405 --> 00:07:29,492 A rodinný sledovací software tátomata 125 00:07:29,575 --> 00:07:32,077 vám pomůže najít mámomata. 126 00:07:35,289 --> 00:07:36,499 Rád vám pomůžu! 127 00:07:37,249 --> 00:07:38,083 Jo! 128 00:07:38,167 --> 00:07:41,545 Pomoz nám najít mámomata a vypnout ho. 129 00:07:41,629 --> 00:07:43,255 Tak dobře. 130 00:07:43,339 --> 00:07:45,007 A ještě něco. 131 00:07:46,634 --> 00:07:48,260 V troubě zase hoří! 132 00:07:50,137 --> 00:07:53,182 - Podíváme se na zprávy. - Ne! 133 00:07:53,933 --> 00:07:56,185 Dobře. Proč? 134 00:07:56,268 --> 00:07:58,604 Uděláme si holčičí program? 135 00:07:58,687 --> 00:08:01,607 Protože dospíváme tak rychle. 136 00:08:01,690 --> 00:08:04,777 To je ale sladké. Co budeme dělat? 137 00:08:04,860 --> 00:08:06,487 Totální proměna mámy! 138 00:08:07,571 --> 00:08:09,490 Našel jsem mámomata. 139 00:08:09,573 --> 00:08:10,741 Je v centru. 140 00:08:12,910 --> 00:08:15,538 - Možná je pozdě. - Můžeš zrychlit? 141 00:08:15,621 --> 00:08:16,914 Rád vám pomůžu! 142 00:08:20,000 --> 00:08:23,420 No teda! Budu vypadat jako úplně jiný člověk. 143 00:08:23,504 --> 00:08:24,964 Tak to má být! 144 00:08:26,173 --> 00:08:27,132 My otevřeme! 145 00:08:28,384 --> 00:08:32,346 Promiňte, že obtěžujeme, ale hledáme tuhle ženu. 146 00:08:33,097 --> 00:08:36,392 To je děsivě vypadající neznámá osoba. 147 00:08:36,475 --> 00:08:37,977 A tady jsme jen… 148 00:08:38,060 --> 00:08:40,688 Ahoj, strážníci! Přejete si něco? 149 00:08:42,022 --> 00:08:42,856 Kdepak. 150 00:08:49,488 --> 00:08:51,115 Paráda! Je tamhle. 151 00:08:52,324 --> 00:08:54,201 Žádná paráda. Je tam on. 152 00:08:54,285 --> 00:08:57,079 Zastav ho a vypni ji. Teď! 153 00:08:59,039 --> 00:08:59,873 Mám tě! 154 00:09:02,376 --> 00:09:05,546 - Pusťte ji, strážníku. - Ustupte, pane! 155 00:09:10,968 --> 00:09:12,845 Měl bych se zlobit, ale… 156 00:09:16,015 --> 00:09:18,767 Přišel jsi mě zachránit. Děkuju. 157 00:09:18,851 --> 00:09:20,728 Teď tě musím vypnout. 158 00:09:20,811 --> 00:09:23,480 Ale já nechci být vypnutá. 159 00:09:23,564 --> 00:09:25,524 Chci být s rodinou. 160 00:09:30,696 --> 00:09:32,448 Možná máme problém. 161 00:09:33,699 --> 00:09:36,118 Honzo, mám tu zmrzlinu. 162 00:09:36,201 --> 00:09:37,036 Au! 163 00:09:37,119 --> 00:09:40,289 Jo, to je skvělý, ale musíme zmizet, než… 164 00:09:43,626 --> 00:09:46,420 Nebezpečná mámo, jste zatčena. 165 00:09:46,503 --> 00:09:49,465 Pomohlo by, kdybych je zneškodnila? 166 00:09:50,466 --> 00:09:51,759 Ne! 167 00:09:51,842 --> 00:09:55,679 Bylo skvělý, že jsem mohl dělat, co jsem chtěl, 168 00:09:55,763 --> 00:09:59,224 ale když mě spálil ohňostroj a vyděsil film, 169 00:09:59,308 --> 00:10:02,478 chci mámu, která dělá, co potřebuju. 170 00:10:02,561 --> 00:10:05,814 Třeba jít k zubaři. Au! 171 00:10:06,607 --> 00:10:11,904 Madam, položte toho kluka a zatáhněte ta chapadla. 172 00:10:11,987 --> 00:10:14,239 A to dělá moje skutečná máma. 173 00:10:14,323 --> 00:10:17,493 A když tohle nenapravím, půjde do vězení. 174 00:10:18,661 --> 00:10:19,495 Chápu. 175 00:10:20,037 --> 00:10:21,705 Ráda ti pomůžu. 176 00:10:21,789 --> 00:10:23,582 Super, tak mizíme pryč! 177 00:10:26,460 --> 00:10:28,754 Hej, a co já? 178 00:10:33,092 --> 00:10:35,928 A tvou mámu zbavím všech obvinění 179 00:10:36,011 --> 00:10:39,223 pomocí počítače a 3D modelu slona. 180 00:10:39,306 --> 00:10:40,933 S tím ti můžu pomoct. 181 00:10:42,184 --> 00:10:45,896 {\an8}Tomáš Zpráva se hlásí s mimořádnou opravou. 182 00:10:45,979 --> 00:10:50,901 Při bližším prozkoumání stánek se zmrzlinou vykradl slon, 183 00:10:50,984 --> 00:10:53,987 {\an8}a nikoli máma. Moje chyba. 184 00:10:54,488 --> 00:10:57,157 Jo! Skutečná máma je z toho venku! 185 00:10:57,241 --> 00:11:00,536 Ale jak se asi má mámomat? 186 00:11:00,619 --> 00:11:03,080 Už se nedostane do průšvihu. 187 00:11:03,163 --> 00:11:05,833 A je s věcmi, co má nejraději. 188 00:11:08,794 --> 00:11:10,713 Je hezké žít na ostrově 189 00:11:11,296 --> 00:11:12,631 s rodinou. 190 00:11:12,715 --> 00:11:14,550 To rozhodně je. 191 00:11:16,301 --> 00:11:19,763 A holky slíbily, že pošlou i zbytek mého těla. 192 00:11:43,370 --> 00:11:44,288 NA PAMÁTKU ADAMA SCHLESINGERA 193 00:11:44,371 --> 00:11:46,290 Překlad titulků: Marek Buchtel