1 00:00:07,680 --> 00:00:10,400 ["Break the Rules" di Charli xcx] 2 00:00:16,200 --> 00:00:19,920 BENVENUTI AL VIAGGIO DI FINE SCUOLA 3 00:00:24,840 --> 00:00:28,480 - Chi arriva prima in acqua? - Certo, ci sto. Andiamo! 4 00:00:30,920 --> 00:00:32,040 [Sasha ride] 5 00:00:33,640 --> 00:00:34,480 [grida] 6 00:00:37,840 --> 00:00:38,840 [grida] 7 00:00:43,560 --> 00:00:44,400 [scampanellio] 8 00:00:46,320 --> 00:00:47,800 [canzone elettropop continua] 9 00:00:53,640 --> 00:00:54,720 [Sasha ridacchia] 10 00:01:09,840 --> 00:01:11,080 [canzone cessa] 11 00:01:11,160 --> 00:01:14,600 - [gridano, eccitati] - Ciao, e benvenuti al Centro Sbornie. 12 00:01:14,680 --> 00:01:17,720 Entrate pure, prego. Benvenuti. Molto bene. Splendido. 13 00:01:17,800 --> 00:01:19,400 - [cellulare squilla] - [sbuffa] 14 00:01:19,480 --> 00:01:22,000 [Amerie] Oddio. Aspetta, è tutta per noi? Ma dai! 15 00:01:22,080 --> 00:01:22,920 MAMMA 16 00:01:23,000 --> 00:01:24,400 [Noah] Sì. Guarda che vista. 17 00:01:24,480 --> 00:01:26,640 Prima o poi dovrai affrontare i tuoi demoni. 18 00:01:26,720 --> 00:01:29,440 - [sospira] Sì, probabile. - [Harper] Guarda che vista! 19 00:01:29,520 --> 00:01:32,040 O scappo il più lontano possibile dall'Australia. 20 00:01:32,120 --> 00:01:33,800 Quindi sarebbe in Spagna. 21 00:01:33,880 --> 00:01:36,720 Perfetto, io parlo spagnolo. No hablo español. 22 00:01:36,800 --> 00:01:41,400 Ok, io e Amerie siamo al piano di sopra. Bagno in camera. Niente male. 23 00:01:41,480 --> 00:01:42,720 Non mi stupisce. 24 00:01:42,800 --> 00:01:44,240 Beh, sono arrivato prima. 25 00:01:44,800 --> 00:01:48,160 - E sarà sempre così. - Sì. Prendi la seconda camera migliore. 26 00:01:48,240 --> 00:01:50,400 - [Darren] Lo sto facendo. - Che bello, dormo con te. 27 00:01:50,480 --> 00:01:53,800 - Amerie a volte ulula nel sonno. - Ehi, è successo solo una volta! 28 00:01:53,880 --> 00:01:56,440 - Sognavo di essere un lupo mannaro! - Sì, sognavi. 29 00:01:57,240 --> 00:01:58,680 Chi vuole da bere? 30 00:01:58,760 --> 00:02:00,360 Seb mi fa pesare che sono qui, 31 00:02:00,440 --> 00:02:03,400 ma è meglio che stare nell'attico di suo padre allo Chevron. 32 00:02:04,680 --> 00:02:06,400 A parte per l'idromassaggio. 33 00:02:07,480 --> 00:02:08,360 Almeno credo. 34 00:02:08,440 --> 00:02:09,840 Perché non salti con me? 35 00:02:10,960 --> 00:02:12,760 Perché Sasha ha premuto il pulsante. 36 00:02:14,280 --> 00:02:15,480 Ehm… 37 00:02:16,480 --> 00:02:19,200 [Harper] Missy, c'è una festa in barca. Andiamoci, dai. 38 00:02:19,280 --> 00:02:20,400 [Missy] Sì! 39 00:02:21,000 --> 00:02:24,160 Ca$h! Fanne uno anche per me, per favore! 40 00:02:24,240 --> 00:02:27,280 ["I'm Too Sexy" dei Right Side Fred] 41 00:02:32,320 --> 00:02:34,920 - [canzone continua dal cellulare] - [ridacchiano] 42 00:02:35,000 --> 00:02:35,840 Uh, uh! 43 00:02:36,640 --> 00:02:38,640 - [cellulare squilla] - Oh, cazzo! È lei! 44 00:02:38,720 --> 00:02:40,000 - Rispondi! - [Harper] Ah! 45 00:02:40,840 --> 00:02:42,120 Rispondi. 46 00:02:42,200 --> 00:02:43,520 [Sasha] Ma che cazzo fai? 47 00:02:43,600 --> 00:02:46,120 Mamma pensa che io sia a un campeggio cristiano. 48 00:02:46,640 --> 00:02:49,600 - Sembro in odore di santità? - No, sembri un po' stitico. 49 00:02:49,680 --> 00:02:50,560 Oh. 50 00:02:50,640 --> 00:02:51,960 - [trillo] - Ciao, Anthony. 51 00:02:52,040 --> 00:02:54,160 Padre nostro, prega per noi peccatori, 52 00:02:54,240 --> 00:02:57,560 adesso e nell'ora della nostra morte, amen. 53 00:02:58,200 --> 00:02:59,920 - [Harper e Sasha] Amen. - Come va? 54 00:03:00,000 --> 00:03:03,640 Com'era il laboratorio di falegnameria di Gesù e Giuseppe? Sta andando bene? 55 00:03:03,720 --> 00:03:07,240 Sì, mi sto solo godendo l'atmosfera, con Dio e tutto il resto. 56 00:03:07,320 --> 00:03:08,440 Ah, ah. 57 00:03:08,520 --> 00:03:11,000 - E chi è quello dietro di te? - Ehm, quello? 58 00:03:11,080 --> 00:03:13,920 [sbuffa] Quello è… il pastore Daniel. Sì. 59 00:03:14,000 --> 00:03:15,720 [Ca$h] Ehi, Ant! È ora di andare! 60 00:03:15,800 --> 00:03:18,040 Ehm, solo un secondo e vengo alla funzione. 61 00:03:18,120 --> 00:03:19,440 Che sta succedendo? 62 00:03:19,520 --> 00:03:21,640 Ehm, devo scappare, ma pregherò per te, ok? 63 00:03:21,720 --> 00:03:23,200 - Ti voglio bene. - Aspetta… 64 00:03:23,280 --> 00:03:25,880 [canzone riprende a suonare dal cellulare] 65 00:03:25,960 --> 00:03:27,120 Bene, no? 66 00:03:28,080 --> 00:03:30,320 [ride nervoso a denti stretti] 67 00:03:30,400 --> 00:03:32,400 [musica inquietante] 68 00:03:35,720 --> 00:03:37,680 Quindi mi stai dicendo che… 69 00:03:38,160 --> 00:03:39,880 l'hai rubato a un bambino piccolo? 70 00:03:39,960 --> 00:03:43,240 È una cosa assurda, vero? Sasha non può averlo fatto. Giusto? 71 00:03:43,760 --> 00:03:45,760 Sì, è decisamente assurdo. 72 00:03:45,840 --> 00:03:46,880 [musica sfuma] 73 00:03:46,960 --> 00:03:49,360 Allora perché ha questa maschera? È fatta a mano. 74 00:03:49,440 --> 00:03:51,360 Non ne ho trovate altre simili online, 75 00:03:51,440 --> 00:03:54,240 il che significa che, probabilmente, è l'unico esemplare. 76 00:03:54,320 --> 00:03:56,080 Quindi era lei nel video, non Liam. 77 00:03:56,160 --> 00:03:58,960 Sei saltata almeno a cinque conclusioni in un colpo solo. 78 00:03:59,040 --> 00:04:02,400 - Ti prego, Noah, aiutami. - Potrebbero essercene tante. 79 00:04:03,040 --> 00:04:04,880 Non significa nulla che non si trovi online. 80 00:04:04,960 --> 00:04:07,640 Questa è la prova schiacciante nel caso contro Liam. 81 00:04:07,720 --> 00:04:09,560 Ok, diciamo… 82 00:04:09,640 --> 00:04:11,200 Diciamo che è stata Sasha. 83 00:04:12,360 --> 00:04:14,160 Perché? Perché l'avrebbe fatto? 84 00:04:16,760 --> 00:04:20,520 Beh, magari… raccoglieva della spazzatura per strada, 85 00:04:20,600 --> 00:04:22,960 è inciampata e ha acceso la giostra per sbaglio. 86 00:04:23,040 --> 00:04:26,040 - Sarebbe una teoria seria? - Stiamo facendo brain storming. 87 00:04:26,120 --> 00:04:27,160 [sospira] 88 00:04:29,640 --> 00:04:33,160 Stai cercando un collegamento con Sasha per dimostrare che è stata lei, 89 00:04:33,240 --> 00:04:36,320 e non Liam, che odiava il patrigno e voleva fargli del male. 90 00:04:36,400 --> 00:04:38,160 E gliene aveva già fatto prima. 91 00:04:39,760 --> 00:04:41,480 Quindi, che cosa vuoi fare? 92 00:04:41,560 --> 00:04:45,160 Aspetti il momento giusto per accusarla? Le sbatti la maschera in faccia? 93 00:04:46,320 --> 00:04:49,720 [sospira] Ottimo modo per rovinare la festa di fine anno. 94 00:04:51,640 --> 00:04:54,160 Hai ragione. Hai assolutamente ragione. 95 00:04:54,240 --> 00:04:56,120 Per me, sei solo stressata. 96 00:04:57,240 --> 00:05:01,040 Stanno per uscire i risultati. La scuola è finita. 97 00:05:02,160 --> 00:05:04,440 Forse sei semplicemente sovraccarica. 98 00:05:05,120 --> 00:05:06,800 Non sarebbe la prima volta. 99 00:05:09,320 --> 00:05:11,200 Non farai niente di folle, vero? 100 00:05:11,960 --> 00:05:14,760 Non voglio dover venire in barca per tenerti d'occhio. 101 00:05:16,280 --> 00:05:18,720 No, no, mi comporterò bene. 102 00:05:20,040 --> 00:05:23,000 Meno male, perché certe volte fai una faccia che… 103 00:05:23,080 --> 00:05:24,240 [ridacchia] 104 00:05:25,280 --> 00:05:28,000 Ok. Mettila via, mi fa paura. 105 00:05:30,360 --> 00:05:32,880 [musica inquietante] 106 00:05:37,920 --> 00:05:39,720 ["Dance" degli ESG] 107 00:05:39,800 --> 00:05:42,440 [vociare indistinto] 108 00:05:42,520 --> 00:05:45,280 [Sasha] Sono così emozionata che mi formicolano i piedi! 109 00:05:45,360 --> 00:05:46,440 [Quinni] Bella barca, eh? 110 00:05:47,040 --> 00:05:50,200 Non dovrei parlare di chi inizia per "T" e finisce per "az", ma… 111 00:05:50,280 --> 00:05:51,520 Non preoccuparti. 112 00:05:52,400 --> 00:05:53,360 Lo so. 113 00:05:54,560 --> 00:05:56,040 Ma se ti va di piangere, 114 00:05:56,120 --> 00:05:58,640 prendere a pugni qualcosa o fare terapia dell'urlo, 115 00:05:58,720 --> 00:06:00,080 stanotte c'è la luna piena. 116 00:06:00,800 --> 00:06:02,400 No, sono a posto. 117 00:06:03,520 --> 00:06:05,640 Sto provando una cosa nuova 118 00:06:05,720 --> 00:06:09,640 che consiste nel reprimere le mie emozioni e infilarmele ben bene nel culo. 119 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 [Darren ridacchia] 120 00:06:10,760 --> 00:06:11,880 Funziona alla grande. 121 00:06:11,960 --> 00:06:13,160 [canzone dance continua] 122 00:06:13,240 --> 00:06:14,080 Quinni… 123 00:06:15,120 --> 00:06:18,480 Tu sei una pietra preziosa. Tu sei un fiore. 124 00:06:19,000 --> 00:06:21,360 Sei una scatola di riso soffiato appena aperta. 125 00:06:21,440 --> 00:06:23,360 Troverai una persona straordinaria. 126 00:06:23,440 --> 00:06:25,440 Sì, e la troverò su quella barca. 127 00:06:26,360 --> 00:06:28,760 Troverò una persona incredibile sulla barca. 128 00:06:28,840 --> 00:06:32,400 Aspetta, mi piace questo piano. Ti troviamo qualcuno buono sulla barca. 129 00:06:32,480 --> 00:06:34,920 - Mm. Non lei. - Ce la posso fare anche da sola. 130 00:06:35,000 --> 00:06:35,840 [Darren] Oh! 131 00:06:37,120 --> 00:06:39,680 - [Malakai] Noah non viene in barca? - Dico davvero. 132 00:06:40,400 --> 00:06:42,960 - Eh? - Ah, ehm, dov'è Noah? 133 00:06:43,600 --> 00:06:47,080 Oh, a qualche festino in idromassaggio a cui Seb non ci ha invitati. 134 00:06:47,160 --> 00:06:48,280 [cellulare squilla] 135 00:06:48,360 --> 00:06:51,040 - Oh, ok, ragazzi, ragazzi, ragazzi. - Oh, oh, oh, oh! 136 00:06:51,120 --> 00:06:53,480 Ricordate come facevamo alle prove. Ok? Pronti? 137 00:06:53,560 --> 00:06:55,280 - [Quinni] Sì. - [mamma] Anthony. 138 00:06:55,360 --> 00:06:56,240 [sbadiglia] 139 00:06:56,320 --> 00:06:59,720 [in coro] Padre nostro che sei nei cieli sia santificato il Tuo nome… 140 00:06:59,800 --> 00:07:02,080 - [mamma] Anthony! - Oh, ciao, mamma. 141 00:07:02,160 --> 00:07:06,120 - Sì, recitiamo le preghiere della sera. - Allora perché sento della musica? 142 00:07:06,200 --> 00:07:07,920 [canzone dance continua] 143 00:07:08,000 --> 00:07:09,680 Oh, quello è… [esita] 144 00:07:10,360 --> 00:07:13,520 …qualcuno, ehm, che fa il DJ per Cristo. Sì. 145 00:07:13,600 --> 00:07:17,040 - Ora vado a letto. Sono stanco. - Voglio parlare col pastore Daniel. 146 00:07:17,120 --> 00:07:19,440 La mamma di Ant è completamente fuori di testa. 147 00:07:19,520 --> 00:07:21,680 Va bene, tutti in ginocchio, bocca aperta. 148 00:07:21,760 --> 00:07:23,920 Sono riuscita a far entrare clandestinamente 149 00:07:24,000 --> 00:07:26,240 un po' di sangue di Cristo, alias tequila. 150 00:07:26,320 --> 00:07:28,320 - Ah! - Ah! 151 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Ah! 152 00:07:32,280 --> 00:07:33,760 [Missy] Oh, mio Dio. 153 00:07:33,840 --> 00:07:35,520 - [esultano] - Wow! 154 00:07:35,600 --> 00:07:38,600 ["Turn Down For What" di DJ Snake & Lili Jon] 155 00:07:38,680 --> 00:07:40,680 [folla esulta] 156 00:07:45,440 --> 00:07:46,440 [esulta] 157 00:07:49,600 --> 00:07:50,440 Andiamo! 158 00:07:51,480 --> 00:07:52,840 VACANZE 159 00:07:52,920 --> 00:07:54,520 [canzone trap continua] 160 00:08:07,040 --> 00:08:09,280 ["Don't Call Me Baby" di Madison Avenue] 161 00:08:15,720 --> 00:08:17,560 - Non funziona così. - No, invece sì! 162 00:08:17,640 --> 00:08:19,400 Non abbiamo detto al meglio di tre. 163 00:08:19,480 --> 00:08:22,640 Hai perso la battaglia dei pollici, devi ballare. Punto e basta. 164 00:08:23,400 --> 00:08:25,120 No, non è così che funziona. 165 00:08:26,840 --> 00:08:27,760 Ehi! 166 00:08:30,640 --> 00:08:31,840 Dov'è Felix? 167 00:08:32,560 --> 00:08:35,520 In camera d'albergo su un letto ricoperto di petali di rosa, 168 00:08:35,600 --> 00:08:37,120 e io sono scappata. 169 00:08:37,200 --> 00:08:40,040 - [Spider] Ah. - Ah, tremendo. 170 00:08:41,240 --> 00:08:42,720 Aspetta, voi due stavate per… 171 00:08:42,800 --> 00:08:44,360 E se non fossi brava? 172 00:08:45,080 --> 00:08:47,960 Cioè, se facessi qualcosa d'imbarazzante e lo ammosciassi? 173 00:08:48,840 --> 00:08:52,480 A volte l'erezione può scaturire dalle situazioni più strane. 174 00:08:56,760 --> 00:08:58,480 [canzone dance continua] 175 00:09:09,840 --> 00:09:10,920 Mm. 176 00:09:11,000 --> 00:09:13,720 - Non serve che continui a fare così. - Invece sì. Shh. 177 00:09:16,320 --> 00:09:19,960 Uh, uh, una ragazza sola sulla barca. Vai a parlarle. Presto. 178 00:09:20,040 --> 00:09:21,640 Quinni. Vai, vai, vai. 179 00:09:23,400 --> 00:09:25,120 [musica dance] 180 00:09:25,960 --> 00:09:28,520 Ciao, sono Quinni. Mi piace la tua maglietta. 181 00:09:28,600 --> 00:09:29,680 [espira] 182 00:09:29,760 --> 00:09:30,880 Mal di mare. 183 00:09:30,960 --> 00:09:32,720 [vomita, tossisce] 184 00:09:32,800 --> 00:09:34,160 Oh, cazzo. [sospira] 185 00:09:36,400 --> 00:09:38,520 - [ragazza tossisce] - Oh. 186 00:09:39,640 --> 00:09:40,840 Ora ti passa, vedrai! 187 00:09:42,200 --> 00:09:44,840 Hai schivato un iceberg, tesoro. Avanti un'altra. 188 00:09:46,400 --> 00:09:50,680 Insomma, e se andasse tutto male, dopo che abbiamo fatto… sesso? 189 00:09:51,720 --> 00:09:53,280 - Lui ti eccita? - Sì. 190 00:09:53,800 --> 00:09:56,400 - Sì. - E non sei innamorata di lui? 191 00:09:57,720 --> 00:09:58,960 Sì, lo amo davvero. 192 00:09:59,040 --> 00:10:01,200 E lui ti fa sentire al sicuro, no? 193 00:10:01,280 --> 00:10:03,400 Certo che sì. Ma… 194 00:10:07,040 --> 00:10:09,480 E se fosse solamente interessato… 195 00:10:10,240 --> 00:10:11,200 a quello? 196 00:10:11,880 --> 00:10:13,040 E se dopo mi mollasse? 197 00:10:13,840 --> 00:10:15,640 Credo che non lo sopporterei. 198 00:10:15,720 --> 00:10:18,160 Senti, lui ha sopportato le tue str… 199 00:10:18,760 --> 00:10:21,040 Stranezze e la tua unicità 200 00:10:22,000 --> 00:10:22,960 per anni. 201 00:10:24,640 --> 00:10:28,480 Se avesse voluto solo sesso, avrebbe lasciato perdere secoli fa. 202 00:10:30,440 --> 00:10:32,920 Però… io non voglio soffrire. 203 00:10:33,760 --> 00:10:37,280 Potrebbe succedere, ma, anche se capitasse, 204 00:10:37,360 --> 00:10:38,880 di solito ne vale la pena. 205 00:10:40,600 --> 00:10:41,840 Sì, la vita va così. 206 00:10:45,280 --> 00:10:46,200 Sì. 207 00:10:46,920 --> 00:10:49,440 Ok, sì. Sì, dovrei farci sesso. 208 00:10:49,520 --> 00:10:50,400 Già. 209 00:10:50,480 --> 00:10:52,560 - [Spider] Mm, mm. - Vi ringrazio. 210 00:10:54,800 --> 00:10:55,720 Vai così! 211 00:10:55,800 --> 00:10:57,640 [Zoe] Sto arrivando, Felix! 212 00:10:59,520 --> 00:11:01,320 Ehm, ti dispiacerebbe spiegarmi 213 00:11:01,400 --> 00:11:04,720 perché mia cugina viene da te per consigli sentimentali? 214 00:11:05,640 --> 00:11:09,320 Oh, sai, io credo che abbia solo notato il modo geniale 215 00:11:09,400 --> 00:11:12,240 in cui ho gestito la mia relazione e la successiva… 216 00:11:12,320 --> 00:11:15,240 beh, rottura, e voglia imparare dal migliore. 217 00:11:16,200 --> 00:11:17,080 Sì. 218 00:11:19,360 --> 00:11:22,160 Continuo ad aspettare che tu mi odi. Insomma, non lo so… 219 00:11:24,520 --> 00:11:25,960 Non potrei mai odiarti. 220 00:11:26,480 --> 00:11:28,720 ["Illusion (Honey Dijon Remix)" di Dua Lipa] 221 00:11:31,520 --> 00:11:32,840 [folla esulta] 222 00:11:41,120 --> 00:11:42,080 Tutto bene? 223 00:11:43,760 --> 00:11:44,840 [attutito] Amerie? 224 00:11:45,400 --> 00:11:46,840 Ah. [ridacchia] 225 00:11:47,440 --> 00:11:49,800 Sì. Sì. Bene. 226 00:11:59,280 --> 00:12:01,400 ["Take It" di Dom Dolla] 227 00:12:09,960 --> 00:12:11,040 [inudibile] 228 00:12:15,040 --> 00:12:16,920 [Darren] Quella mi sembra carina. 229 00:12:17,680 --> 00:12:21,520 Medusa, ti voglio bene, ma penso di dovercela fare per conto mio. 230 00:12:21,600 --> 00:12:24,440 - Eh? - Ok, forza, andiamo a prenderci da bere. 231 00:12:24,520 --> 00:12:25,880 - Un altro drink? - Mm, mm. 232 00:12:25,960 --> 00:12:28,680 - Grazie. - Vieni, bellezza. Da questa parte. 233 00:12:29,760 --> 00:12:32,280 [Darren] Cosa stai facendo? Devo aiutare Quinni. 234 00:12:32,360 --> 00:12:34,440 Quinni sa cavarsela da sola, no? 235 00:12:34,520 --> 00:12:38,840 Deve andare tutto alla perfezione. Questa è la mia ultima occasione. 236 00:12:38,920 --> 00:12:40,920 Di che parli? Ultima occasione per cosa? 237 00:12:41,440 --> 00:12:44,280 Io non ci sarò quando Amerie avrà l'ennesima idea stupida 238 00:12:44,360 --> 00:12:46,640 o quando Harper si farà un tatuaggio sul viso, 239 00:12:46,720 --> 00:12:50,200 o quando ci sarà l'ennesima avventura tra… non lo so, Spider e Ant. 240 00:12:51,440 --> 00:12:53,720 E non ci sarò quando Quinni troverà la persona 241 00:12:53,800 --> 00:12:55,560 che merita davvero di avere vicino. 242 00:12:55,640 --> 00:12:58,600 Non stai mica andando sulla Luna. Chiaro? 243 00:12:59,120 --> 00:13:02,280 Io ti aggiornerò su tutto e continuerai a parlare con tutti. 244 00:13:02,360 --> 00:13:03,520 È diverso. 245 00:13:04,400 --> 00:13:05,840 Ok, la scuola fa schifo, ma… 246 00:13:06,440 --> 00:13:09,480 almeno posso vedere le vostre facce da scemi tutti i giorni, 247 00:13:09,560 --> 00:13:12,840 e solo ora mi rendo conto che, in realtà, questa cosa mi mancherà. 248 00:13:12,920 --> 00:13:14,400 [risucchio da cannuccia] 249 00:13:14,480 --> 00:13:16,480 [musica techno] 250 00:13:31,720 --> 00:13:34,200 [dialogo indistinto e quasi inudibile] 251 00:13:36,080 --> 00:13:38,600 - Ciao! Sono Quinni! - Io sono Babby! 252 00:13:38,680 --> 00:13:40,720 - Forte. Da dove vieni? - Da Brisbane. 253 00:13:40,800 --> 00:13:41,760 Io sono di Sydney. 254 00:13:41,840 --> 00:13:43,240 - Che bello. - Sì! 255 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 Che cosa ti piace? 256 00:13:44,400 --> 00:13:48,040 - Ehm, non lo so. A te cosa piace? - Mi piacciono le rane. 257 00:13:48,120 --> 00:13:50,280 - [grida] Io adoro le rane! - Non ci credo! 258 00:13:50,360 --> 00:13:51,920 - Io le adoro. - Beh, anch'io. 259 00:13:52,000 --> 00:13:53,960 - Oh, mio Dio. - Posso baciarti adesso? 260 00:13:54,040 --> 00:13:54,920 Ok! 261 00:13:58,560 --> 00:14:01,560 - La tua specie di rana preferita? - Ehm, le Freddo. 262 00:14:02,920 --> 00:14:04,360 Sul serio, la tua preferita? 263 00:14:05,040 --> 00:14:07,960 Non lo so. Le rane mi fanno un po' schifo, a pensarci bene. 264 00:14:08,040 --> 00:14:11,200 Ho detto che mi piacciono solo perché volevo baciarti. 265 00:14:11,280 --> 00:14:12,280 LOL. 266 00:14:12,360 --> 00:14:14,360 [musica techno continua] 267 00:14:27,280 --> 00:14:28,760 MAMMA 268 00:14:32,840 --> 00:14:35,560 Ehi, mamma, sono alla festa di fine anno, 269 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 e siamo su una barca! 270 00:14:36,800 --> 00:14:37,800 Sei a una festa? 271 00:14:37,880 --> 00:14:41,720 E non voglio diventare un falegname come Gesù. 272 00:14:41,800 --> 00:14:45,320 Io voglio riparare i tubi come Super Mario! 273 00:14:45,400 --> 00:14:47,520 E ormai sono un uomo adulto, 274 00:14:47,600 --> 00:14:50,440 e posso fare tutto quello che mi pare e piace, ok? 275 00:14:50,520 --> 00:14:51,760 Io non credo proprio! 276 00:14:51,840 --> 00:14:54,600 Se non scendi subito da quella barca, ti diseredo! 277 00:14:54,680 --> 00:14:55,560 No hablo español. 278 00:14:55,640 --> 00:14:57,520 - Sentito cos'ho detto? - [spruzzi] 279 00:14:57,600 --> 00:14:59,880 - [Ca$h ridacchia] - [ridacchia] Vedi, Darren? 280 00:15:01,320 --> 00:15:05,000 Sto… affrontando i miei demoni. Cioè, ti ricordi che me l'avevi detto? 281 00:15:05,080 --> 00:15:06,560 Sì, me lo ricordo. 282 00:15:07,560 --> 00:15:08,640 Mm. Uh! 283 00:15:08,720 --> 00:15:11,960 [canticchia, nervoso] 284 00:15:12,040 --> 00:15:14,200 A volte non capisco se Ant mi sta ascoltando 285 00:15:14,280 --> 00:15:17,000 o se immagina solo la mia faccia come un piede gigante. 286 00:15:17,080 --> 00:15:18,720 Lui ti ascolta, ok? 287 00:15:18,800 --> 00:15:20,600 [bacio] Ti ascoltano tutti. 288 00:15:20,680 --> 00:15:24,160 Le cose saranno diverse, ma nessuno ti dimenticherà, Darren. 289 00:15:25,920 --> 00:15:27,360 Sarebbe impossibile. 290 00:15:33,760 --> 00:15:34,640 Vieni qui. 291 00:15:37,400 --> 00:15:40,960 ["Eat Your Man" di Dom Dolla & Nelly Furtado] 292 00:15:59,160 --> 00:16:01,160 [canzone si affievolisce] 293 00:16:12,320 --> 00:16:14,240 [musica tensiva sovrasta la canzone] 294 00:16:21,560 --> 00:16:23,320 [brusio indistinto] 295 00:16:29,160 --> 00:16:30,280 Ce l'abbiamo fatta. 296 00:16:30,800 --> 00:16:31,680 Sì. 297 00:16:36,200 --> 00:16:37,640 Hai avuto ciò che volevi? 298 00:16:38,480 --> 00:16:39,520 Eh? 299 00:16:40,240 --> 00:16:41,720 Hai avuto ciò che volevi? 300 00:16:43,280 --> 00:16:45,080 E cosa voglio? Sentiamo. 301 00:16:46,760 --> 00:16:48,320 Sto cercando di capirlo. 302 00:16:50,280 --> 00:16:52,480 In realtà, quello che sto cercando di capire 303 00:16:52,560 --> 00:16:54,760 è il motivo per cui ci odi così tanto. 304 00:16:55,640 --> 00:16:56,960 Guarda che io non vi odio. 305 00:16:57,040 --> 00:16:59,400 Ci hanno espulsi tutti. Malakai si è fatto male. 306 00:16:59,480 --> 00:17:02,040 - I nostri genitori erano furiosi. - Sì, lo so bene. 307 00:17:05,160 --> 00:17:06,680 Che cosa cerchi di dire? 308 00:17:08,880 --> 00:17:10,480 Facciamo tutti cazzate. 309 00:17:11,040 --> 00:17:13,080 Ognuno di noi ha fatto delle… 310 00:17:13,160 --> 00:17:16,880 - [ragazza parla in sottofondo] - …cose terribili con cui deve convivere. 311 00:17:16,960 --> 00:17:21,640 E se c'è una cosa che ho imparato è che fa bene condividerle con qualcuno. 312 00:17:22,880 --> 00:17:24,880 [musica s'intensifica] 313 00:17:28,040 --> 00:17:29,240 [musica s'interrompe] 314 00:17:30,240 --> 00:17:33,720 Oh, mio Dio, non so che pasticche hai preso, ma sono forti. 315 00:17:33,800 --> 00:17:34,880 [ragazza] Finalmente. 316 00:17:34,960 --> 00:17:37,120 - Ehi, c'eravamo prima noi, stronza! - Ehi! 317 00:17:38,920 --> 00:17:42,400 ["Incorruptible Essence" di Scalameriya] 318 00:17:45,320 --> 00:17:47,320 [inghiotte] 319 00:17:55,360 --> 00:17:57,200 [canzone techno continua] 320 00:18:06,680 --> 00:18:07,960 [attutita] Ehi! Ehi! 321 00:18:08,560 --> 00:18:10,640 - Quinni? - Sasha? 322 00:18:10,720 --> 00:18:12,320 [distorta] Ehi, ti senti bene? 323 00:18:15,640 --> 00:18:16,680 [canzone sfuma] 324 00:18:16,760 --> 00:18:19,200 [Ant] Meno 60' all'"Operazione abbassa la testa". 325 00:18:19,280 --> 00:18:20,280 [Spider] Attenti a Sasha. 326 00:18:20,360 --> 00:18:22,160 - [Darren] Indietro! - [Quinni] Vattene! 327 00:18:22,240 --> 00:18:25,440 - [Missy] Se ci rovina tutto, giuro che… - [Harper] Lo fa sempre. 328 00:18:25,520 --> 00:18:27,720 [Amerie] Chi le dice che quest'anno non è invitata? 329 00:18:27,800 --> 00:18:30,440 - [Ca$h] Ovvio che no. - [Spider] Andava lasciata dal benzinaio. 330 00:18:30,520 --> 00:18:32,280 [Kevin] Sashy! Guarda cos'ho preso! 331 00:18:32,360 --> 00:18:34,880 Kevin, ti avevo pregato di non spendere tutto. 332 00:18:34,960 --> 00:18:37,120 Ora ti porto a casa, mi hai rotto! 333 00:18:39,880 --> 00:18:42,600 [canzone techno distorta riprende] 334 00:18:46,280 --> 00:18:48,000 - [canzone cessa] - [Liam] Andiamo. 335 00:18:48,480 --> 00:18:50,720 Ci vediamo, ragazzi. Andiamocene. 336 00:18:52,000 --> 00:18:53,680 Sì, ci vediamo domani, Wozza. 337 00:18:53,760 --> 00:18:55,760 [musica tensiva] 338 00:19:02,480 --> 00:19:05,160 - [Ant] Perché rovini tutto? - [Harper] Guastafeste! 339 00:19:05,240 --> 00:19:08,240 - [Spider] Ci spegni l'entusiasmo. - [Amerie] Fatti una vita. 340 00:19:09,240 --> 00:19:11,280 [canzone techno distorta riprende] 341 00:19:19,360 --> 00:19:20,240 [musica sfuma] 342 00:19:20,320 --> 00:19:22,400 [Malakai] Tienilo. Tienilo. 343 00:19:22,480 --> 00:19:23,880 Tienilo, tienilo. 344 00:19:23,960 --> 00:19:26,000 - [Ant] Oh, Bruno. - [Amerie] Veloci. 345 00:19:27,040 --> 00:19:28,800 - Beccati questa, Seb. - [Ant ride] 346 00:19:29,480 --> 00:19:31,760 [canzone techno distorta] 347 00:19:43,760 --> 00:19:45,760 [musica tensiva] 348 00:19:50,600 --> 00:19:52,240 - [Missy] Oddio. - [Ant] Cos'è? 349 00:19:52,320 --> 00:19:54,000 [Quinni] Aspetta, ma che succede? 350 00:19:54,520 --> 00:19:57,800 - [Malakai] Am, che stai facendo? - [Quinni] Non ci capisco nulla. 351 00:19:59,160 --> 00:20:02,440 [canzone techno e musica tensiva in crescendo] 352 00:20:03,400 --> 00:20:04,960 [musica avvincente] 353 00:20:05,040 --> 00:20:07,080 Sasha! Torna subito qui. 354 00:20:07,160 --> 00:20:09,440 - [Malakai] Che succede? - [Ca$h] Mi spiegate? 355 00:20:09,960 --> 00:20:12,480 - [Harper] Amerie! - [Ant] Dove stiamo andando? 356 00:20:12,560 --> 00:20:14,920 [Sasha piange] Vi prego, non fatelo. 357 00:20:15,880 --> 00:20:17,760 - Dimmi perché l'hai fatto. - Che c'è? 358 00:20:17,840 --> 00:20:19,320 Perché hai quella cosa? 359 00:20:19,400 --> 00:20:22,160 - Perché hai avviato la giostra? - Non sono stata io! 360 00:20:22,240 --> 00:20:23,160 Basta bugie! 361 00:20:23,240 --> 00:20:26,000 Oddio, piantala! Lasciala in pace, è una storia chiusa! 362 00:20:27,160 --> 00:20:29,800 Sasha, non sei stata tu, vero? 363 00:20:32,120 --> 00:20:33,920 Sasha, avanti, dimmelo. 364 00:20:35,960 --> 00:20:37,040 Sasha, dimmelo! 365 00:20:39,640 --> 00:20:42,560 - Non dovevi fare una scenata… - [Spider] Cerca attenzioni. 366 00:20:42,640 --> 00:20:45,480 - [Harper] Vedi perché ti evitiamo? - [Malakai] Ti abbiamo fregata. 367 00:20:45,560 --> 00:20:49,000 [Harper] È proprio per questo che ti odiano tutti, cazzo! 368 00:20:49,080 --> 00:20:51,800 [musica tensiva] 369 00:20:54,360 --> 00:20:55,840 [Spider] Amerie, che succede? 370 00:20:56,360 --> 00:20:57,840 [Harper] Andiamocene, adesso. 371 00:20:57,920 --> 00:20:59,600 [Amerie] Malakai, lascia perdere! 372 00:21:01,720 --> 00:21:02,560 [Missy] No! 373 00:21:02,640 --> 00:21:03,680 [Darren] È partita. 374 00:21:03,760 --> 00:21:05,680 [Amerie] Forza, scappiamo, scappiamo! 375 00:21:05,760 --> 00:21:06,920 Correte! 376 00:21:07,000 --> 00:21:08,160 Oddio. 377 00:21:08,240 --> 00:21:09,280 Presto, scappiamo! 378 00:21:09,360 --> 00:21:11,360 [vociare indistinto] 379 00:21:17,240 --> 00:21:18,720 [musica culmina e sfuma] 380 00:21:20,680 --> 00:21:22,280 Perdonatemi. 381 00:21:24,520 --> 00:21:25,640 - Cosa? - [Ca$h] No, è… 382 00:21:25,720 --> 00:21:27,480 - Che cosa? - È troppo assurdo! 383 00:21:27,560 --> 00:21:29,160 [Spider] Che problema hai? 384 00:21:29,240 --> 00:21:33,360 [Quinni] Perché hai fatto una cosa simile? Mio padre non mi ha vista diplomarmi! 385 00:21:33,440 --> 00:21:35,080 Sei davvero una merda! 386 00:21:39,160 --> 00:21:40,040 [grida] 387 00:21:40,120 --> 00:21:41,240 Sasha! 388 00:21:42,560 --> 00:21:44,000 [Amerie e Missy] Sasha! 389 00:21:44,080 --> 00:21:46,040 - [Spider] Non vedo! - Non sa nuotare! 390 00:21:46,120 --> 00:21:47,920 [Spider] Vedete delle bolle? 391 00:21:48,000 --> 00:21:49,280 [Quinni] Chiamate aiuto! 392 00:21:49,360 --> 00:21:50,960 [Missy] Dobbiamo salvarla! 393 00:21:51,040 --> 00:21:52,800 No, non ti azzardare. No, Amerie! 394 00:21:52,880 --> 00:21:54,720 - [Quinni] Sasha! - [Harper] Amerie! 395 00:21:54,800 --> 00:21:56,120 [Ant] Cosa fai? Amerie! 396 00:21:56,200 --> 00:21:57,600 No! Oh, mio Dio. 397 00:21:57,680 --> 00:21:59,040 - [Spider] Cazzo. - Cazzo! 398 00:21:59,120 --> 00:22:02,760 - [Ca$h] C'è un altro di questi cosi? - [Spider] No, no, no… Malakai! 399 00:22:02,840 --> 00:22:04,520 Si è buttato. Ehi, ehi! 400 00:22:06,040 --> 00:22:07,080 - No! - Sasha! 401 00:22:07,160 --> 00:22:08,280 Ferma, ferma. Ferma! 402 00:22:08,360 --> 00:22:09,440 [Malakai] Sasha! 403 00:22:09,520 --> 00:22:10,600 Sasha! 404 00:22:19,120 --> 00:22:20,040 Sasha! 405 00:22:20,120 --> 00:22:22,520 - Riuscite a vederla? - È là! È là, laggiù. 406 00:22:22,600 --> 00:22:24,480 - [Malakai] Dove? - [Missy] È laggiù! 407 00:22:31,200 --> 00:22:33,080 [musica culmina e si affievolisce] 408 00:22:33,160 --> 00:22:35,120 - [Sasha e Amerie tossiscono] - Aiuto! 409 00:22:41,240 --> 00:22:42,680 [musica sfuma] 410 00:22:58,720 --> 00:23:00,680 Mi dici perché l'hai fatto? 411 00:23:06,680 --> 00:23:08,200 Quando ho visto la chat, 412 00:23:09,120 --> 00:23:11,440 "Vietato a Sasha", la chat di gruppo, 413 00:23:12,040 --> 00:23:15,040 quando ho capito che mi stavate escludendo di proposito, 414 00:23:16,360 --> 00:23:19,400 è come se mi fosse scattato qualcosa in testa. 415 00:23:22,240 --> 00:23:25,240 Perché è stata la prova di qualcosa che ho sempre pensato. 416 00:23:25,320 --> 00:23:27,560 [musica emotiva] 417 00:23:27,640 --> 00:23:31,120 Che dentro di me c'è qualcosa di profondamente ripugnante. 418 00:23:34,440 --> 00:23:38,880 E quando ho premuto quel pulsante sapevo che non sarei più potuta tornare indietro. 419 00:23:41,600 --> 00:23:45,080 - Non volevo fare del male a nessuno. - Ma perché non ce l'hai detto? 420 00:23:46,640 --> 00:23:48,480 Io avrei voluto dirvelo. 421 00:23:48,560 --> 00:23:51,000 Ma avevo troppa paura di farlo, all'inizio. 422 00:23:51,600 --> 00:23:53,960 Ma poi ho trovato il coraggio di confessare. 423 00:23:55,200 --> 00:23:57,840 E poi mi avete abbracciata tutti, al Bowlo. 424 00:23:58,640 --> 00:23:59,960 E allora non potevo… 425 00:24:00,880 --> 00:24:04,240 Non potevo perdervi tutti ancora una volta. 426 00:24:07,080 --> 00:24:10,800 Mi dispiace tantissimo. Vi prego, credetemi. Sono mortificata. 427 00:24:16,080 --> 00:24:17,320 Però non denunciatemi. 428 00:24:18,000 --> 00:24:19,400 Stai dicendo sul serio? 429 00:24:20,080 --> 00:24:22,400 Non posso andare in prigione per questo. 430 00:24:23,120 --> 00:24:24,120 Non posso. 431 00:24:24,200 --> 00:24:27,280 Sono maggiorenne, mi processeranno come adulta. Non posso. 432 00:24:28,000 --> 00:24:30,120 Mi dispiace. Mi dispiace. Non ce la faccio… 433 00:24:32,880 --> 00:24:35,920 [sbuffa] Ci vuole un bel coraggio per chiederci questo. 434 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 Tu dici? 435 00:24:38,480 --> 00:24:40,160 No, è colpa di ognuno di noi. 436 00:24:40,240 --> 00:24:43,520 Sì, ma lei ha avviato la giostra, e ci ha mentito spudoratamente. 437 00:24:44,360 --> 00:24:47,280 Le azioni di tutti ci hanno portato dove siamo ora. 438 00:24:47,360 --> 00:24:49,720 Sì, io penso che non l'avrei detto a nessuno. 439 00:24:50,600 --> 00:24:52,360 Siamo stati cattivi con lei. 440 00:24:54,040 --> 00:24:55,720 L'abbiamo ghostata. 441 00:24:58,480 --> 00:25:00,960 Scusatemi. Vi ricordo che Liam è in prigione. 442 00:25:01,440 --> 00:25:03,440 E ora sappiamo che è innocente. 443 00:25:11,080 --> 00:25:12,400 [musica sfuma] 444 00:25:18,800 --> 00:25:19,920 [sospirano] 445 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 [mugugna] 446 00:25:28,880 --> 00:25:31,880 Oddio, come va il tuo osso dopo aver nuotato così tanto? 447 00:25:31,960 --> 00:25:33,480 - Intendi la spalla? - [ride] 448 00:25:33,560 --> 00:25:35,800 Sì, no, sta bene. Ti ringrazio. 449 00:25:38,160 --> 00:25:41,800 Ehm, mia madre mi ha finalmente dato il via libera per tornare a Ginevra, 450 00:25:41,880 --> 00:25:42,760 quindi… 451 00:25:43,440 --> 00:25:44,400 Sì. 452 00:25:45,200 --> 00:25:47,200 Oh. Fantastico. 453 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Quando parti? 454 00:25:51,920 --> 00:25:53,520 Ah, penso di restare. 455 00:25:55,080 --> 00:25:59,760 Ehm, credevo che preferissi stare lì. Che qui fosse troppo incasinato. 456 00:25:59,840 --> 00:26:02,600 [ride] Lo è, ma, ehm… 457 00:26:04,480 --> 00:26:06,600 Sono incasinato un bel po' anch'io, quindi… 458 00:26:07,200 --> 00:26:09,240 Quindi forse è questo il mio posto. 459 00:26:11,280 --> 00:26:12,960 Allora che diavolo pensi di fare? 460 00:26:13,040 --> 00:26:16,080 [ride] Non ne ho proprio idea. Andrò all'università? 461 00:26:16,560 --> 00:26:18,240 Mi troverò un lavoro? Chissà… 462 00:26:19,960 --> 00:26:22,160 E tu invece? Sai già cosa farai? 463 00:26:24,080 --> 00:26:28,560 Beh, ho scoperto che mi hanno ammessa a Psicologia alla SMU, quindi… 464 00:26:28,640 --> 00:26:29,960 - È meraviglioso. - Grazie! 465 00:26:30,040 --> 00:26:32,040 Era la facoltà che volevi, no? 466 00:26:32,120 --> 00:26:33,720 Sì, la mia prima scelta, quindi… 467 00:26:36,000 --> 00:26:38,320 [schiocca la lingua] Ma non partirò neanch'io. 468 00:26:38,960 --> 00:26:41,120 Dirò alla polizia che ho premuto il pulsante 469 00:26:41,200 --> 00:26:42,960 e scagionerò Liam. 470 00:26:43,760 --> 00:26:45,720 - Aspetta, scherzi, vero? - No. 471 00:26:49,440 --> 00:26:50,880 Sì, ma non puoi farlo. 472 00:26:51,920 --> 00:26:53,920 Non puoi finire nei casini per questo. 473 00:26:54,000 --> 00:26:57,160 Potevo pensarci prima di creare il gruppo "Vietato a Sasha". 474 00:26:57,240 --> 00:27:01,920 E di organizzare lo scherzo a quelli della St. Bruno, di rubare il busto, e… 475 00:27:02,000 --> 00:27:05,040 Insomma, tutto quel circo, sono io che ho cominciato, quindi… 476 00:27:05,120 --> 00:27:08,000 Insomma, non lo so. È giusto che sia io a finirlo. 477 00:27:08,080 --> 00:27:10,280 No, ti rimarrebbe sulla fedina penale, Am. 478 00:27:10,360 --> 00:27:11,960 No, non necessariamente. 479 00:27:12,040 --> 00:27:17,080 Sì, può darsi, ma ho ancora 17 anni, a differenza di Sasha, 480 00:27:17,160 --> 00:27:19,160 e non ho alcun precedente. 481 00:27:19,720 --> 00:27:23,680 Non accuserebbero me di tentato omicidio o di aggressione, Liam invece sì. 482 00:27:24,200 --> 00:27:26,240 Quindi ti sei documentata? 483 00:27:26,320 --> 00:27:27,280 Sì. 484 00:27:28,440 --> 00:27:30,280 [musica emotiva] 485 00:27:30,360 --> 00:27:32,000 È un rischio immenso, sai. 486 00:27:32,520 --> 00:27:33,720 Già. 487 00:27:35,320 --> 00:27:39,120 Eh, mi darai l'occasione di farti cambiare idea in qualche modo? 488 00:27:39,880 --> 00:27:40,760 No. 489 00:27:45,160 --> 00:27:47,560 Sei completamente pazza, Amerie Wadia. 490 00:27:48,360 --> 00:27:50,960 - Troppo pazza? - Ehm, sì, penso proprio di sì. 491 00:27:52,800 --> 00:27:53,680 Beh… 492 00:28:05,880 --> 00:28:07,320 [musica sfuma] 493 00:28:07,400 --> 00:28:10,280 - [Noah] No, sei pazza. - Come sistemo tutto, allora? 494 00:28:10,360 --> 00:28:11,720 Sasha si prenderà la colpa. 495 00:28:11,800 --> 00:28:13,960 Non lo farà, e non possiamo costringerla. 496 00:28:14,040 --> 00:28:17,160 - Sì che potete. - Beh, non è ciò che vogliamo. 497 00:28:17,240 --> 00:28:20,920 Va bene. Allora non fate niente. Non dovete fare niente. 498 00:28:21,000 --> 00:28:23,120 Vuoi che mi comporti così? Che stia zitta? 499 00:28:24,720 --> 00:28:25,680 Wow. 500 00:28:26,640 --> 00:28:29,280 Pensi di fare una cosa nobile, ma questa è la realtà. 501 00:28:29,360 --> 00:28:31,440 - Sì, lo so. - E non riguarda soltanto te. 502 00:28:31,520 --> 00:28:35,200 Abbiamo tutto quello che volevamo. E tu vuoi buttare tutto via? 503 00:28:35,280 --> 00:28:37,320 Il futuro. L'università. Per chi? Sasha? 504 00:28:37,400 --> 00:28:41,240 - E per uno che aveva precedenti penali? - Lui è innocente, Noah. 505 00:28:42,680 --> 00:28:44,840 - Secondo te, cosa penseranno? - Ma chi? 506 00:28:46,880 --> 00:28:47,760 Tutti quanti. 507 00:28:48,800 --> 00:28:52,240 Che cosa dirò alla gente quando sarò all'università, e tu… 508 00:28:58,400 --> 00:28:59,920 Ti credevo più furba di così. 509 00:29:03,120 --> 00:29:06,120 No. Sono sempre la stessa stronza idiota. 510 00:29:07,040 --> 00:29:09,720 Questo rovinerà le cose. Tra noi. 511 00:29:10,320 --> 00:29:11,320 Ah. 512 00:29:15,320 --> 00:29:16,520 Sì, hai ragione. 513 00:29:19,280 --> 00:29:21,640 Non credo che tra noi funzionerà, Noah. 514 00:29:27,400 --> 00:29:28,400 Amerie… 515 00:29:29,560 --> 00:29:31,560 [musica malinconica] 516 00:29:41,520 --> 00:29:42,400 Posso aiutarla? 517 00:29:43,040 --> 00:29:46,040 Ehm, sì, ho mandato un giostraio in coma. 518 00:29:48,200 --> 00:29:49,520 È uno scherzo, vero? 519 00:29:49,600 --> 00:29:50,560 No. 520 00:29:50,640 --> 00:29:53,920 Allora perché meno di mezz'ora fa è venuta qui un'altra persona 521 00:29:54,000 --> 00:29:56,120 a dire esattamente la stessa cosa? 522 00:30:14,480 --> 00:30:15,520 [Amerie sospira] 523 00:30:19,040 --> 00:30:21,640 Ricordi quando in seconda media siamo finite nei guai 524 00:30:21,720 --> 00:30:24,880 per aver tirato un panino ammuffito a Sandra Fonsecka? 525 00:30:24,960 --> 00:30:26,520 Oh, mio Dio. 526 00:30:27,520 --> 00:30:31,080 Sì, le è esploso addosso tipo un fuoco d'artificio di muffa. 527 00:30:31,160 --> 00:30:32,240 [ridono] 528 00:30:33,440 --> 00:30:34,520 Che stupide. 529 00:30:36,360 --> 00:30:38,600 Sai, sento vibrazioni molto simili. 530 00:30:40,120 --> 00:30:43,480 Abbiamo aspettato fuori dall'ufficio della Woodsy per un'eternità, 531 00:30:43,560 --> 00:30:47,080 e poi ho iniziato a piangere perché ero terrorizzata dalle conseguenze. 532 00:30:49,920 --> 00:30:52,240 Mi hai tenuto la mano per tutto il tempo. 533 00:30:58,440 --> 00:30:59,920 Mi sei mancata anche tu. 534 00:31:07,400 --> 00:31:08,400 [uomo] Sig.na So? 535 00:31:10,400 --> 00:31:11,360 Da questa parte. 536 00:31:15,880 --> 00:31:16,960 Ce la puoi fare. 537 00:31:58,080 --> 00:31:59,200 [schiocca la lingua] 538 00:31:59,760 --> 00:32:00,600 Ok. 539 00:32:01,880 --> 00:32:02,960 [musica sfuma] 540 00:32:03,040 --> 00:32:05,040 [canzone dolce] 541 00:32:09,080 --> 00:32:10,400 [Darren] Tenere o buttare? 542 00:32:13,160 --> 00:32:14,040 Buttare? 543 00:32:19,600 --> 00:32:21,320 Oh, tenere assolutamente. 544 00:32:21,400 --> 00:32:22,240 [ridacchia] 545 00:32:25,280 --> 00:32:26,880 Vorrei portarti con me. 546 00:32:28,720 --> 00:32:29,560 Ehi. 547 00:32:32,640 --> 00:32:34,840 Non serve fare i sentimentali, Medusa. 548 00:32:36,720 --> 00:32:37,720 Hai ragione. 549 00:32:38,760 --> 00:32:40,240 Hai ragione. [tossicchia] 550 00:32:50,320 --> 00:32:51,560 Tenere o buttare? 551 00:33:00,320 --> 00:33:02,320 CONTINUA A SCRIVERE. TAZ 552 00:33:19,320 --> 00:33:21,320 I TRONI DI VELLUTO 553 00:33:22,040 --> 00:33:23,520 [musica intrigante buffa] 554 00:33:54,720 --> 00:33:56,200 [musica sfuma] 555 00:33:56,760 --> 00:33:59,680 Magari sarei potuta morire mentre tu non c'eri, sai? 556 00:33:59,760 --> 00:34:01,200 Santo cielo, nonna. 557 00:34:01,840 --> 00:34:03,920 - [sospira] - Magari morirò domani. 558 00:34:04,000 --> 00:34:05,760 Se te ne vai e io tiro le cuoia, 559 00:34:05,840 --> 00:34:08,640 non mi pentirei comunque di averti spinto fuori dal nido. 560 00:34:08,720 --> 00:34:12,440 Ma se restassi solo per me, mi porterei quel rimpianto nella tomba. 561 00:34:12,520 --> 00:34:13,880 Non è solo quello. 562 00:34:16,600 --> 00:34:18,360 Ehm… Non sono mai… 563 00:34:19,040 --> 00:34:20,600 Mai stato all'estero. 564 00:34:21,120 --> 00:34:24,160 Cioè, sono a stento uscito da questo Stato. 565 00:34:24,240 --> 00:34:25,480 È per questo che… 566 00:34:27,800 --> 00:34:28,920 [sospira] 567 00:34:29,640 --> 00:34:31,400 È come se non facesse per me. 568 00:34:31,480 --> 00:34:34,160 Non dirmi che hai paura di uno stupido aereo. 569 00:34:34,240 --> 00:34:35,080 No… 570 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 No. 571 00:34:38,240 --> 00:34:39,360 Può darsi. 572 00:34:40,520 --> 00:34:42,760 Non lo so. Non ho mai preso l'aereo, prima. 573 00:34:42,840 --> 00:34:43,680 Eh, credimi, 574 00:34:43,760 --> 00:34:47,240 non c'è niente di più spaventoso di quello che ti è già successo. 575 00:34:47,320 --> 00:34:50,400 Sei stato in galera, in una gang, mi hai vista nuda. 576 00:34:50,480 --> 00:34:51,600 Mm! 577 00:34:51,680 --> 00:34:52,600 Mm. 578 00:34:53,440 --> 00:34:56,240 Il fatto che tu sia nato in un posto piccolo 579 00:34:56,320 --> 00:34:59,200 non significa che non ne meriti uno più grande. 580 00:34:59,280 --> 00:35:00,320 [musica emotiva] 581 00:35:01,360 --> 00:35:02,400 Sì, beh… 582 00:35:03,960 --> 00:35:06,080 Non posso permettermi il biglietto, quindi… 583 00:35:06,160 --> 00:35:10,840 Non ho fatto la raccolta punti Flybuys per 30 anni per finire col non usarli. 584 00:35:11,960 --> 00:35:13,040 [nonna] Mm. 585 00:35:14,720 --> 00:35:17,600 - [Spider] Che strano. - [Amerie] Non credevo potesse mancarmi. 586 00:35:17,680 --> 00:35:18,880 Dai, cammina. 587 00:35:18,960 --> 00:35:22,960 - [Missy] Certi libri sono ancora nuovi. - [Harper] Io a malapena li ho comprati. 588 00:35:24,120 --> 00:35:28,480 Nei miei tanti anni di insegnamento, non ho mai avuto un gruppo di studenti 589 00:35:28,560 --> 00:35:31,160 che mi abbia dato una tale mole di pensieri. 590 00:35:31,240 --> 00:35:32,080 [ridacchiano] 591 00:35:32,160 --> 00:35:34,320 E fatto venire tanti calcoli renali. 592 00:35:34,400 --> 00:35:36,080 Ho degli sfoghi per lo stress. 593 00:35:36,160 --> 00:35:38,160 Sì, e a Jojo sono venuti degli sfoghi. 594 00:35:39,640 --> 00:35:41,920 Però, sentite, ne abbiamo discusso, e… 595 00:35:42,440 --> 00:35:44,840 dopo tutto ciò che abbiamo passato insieme, 596 00:35:45,360 --> 00:35:47,920 non ci sembrava giusto chiudere la capsula del tempo 597 00:35:48,000 --> 00:35:49,760 senza metterci i vostri oggetti. 598 00:35:49,840 --> 00:35:51,400 Quindi vi diamo il benvenuto 599 00:35:51,480 --> 00:35:54,480 alla vostra cerimonia di diploma non ufficiale. 600 00:35:54,560 --> 00:35:56,560 - Uh! Uh! - [ridono] 601 00:35:56,640 --> 00:35:59,960 E questa è l'ultima volta che posso dispensarvi un po' di saggezza 602 00:36:00,040 --> 00:36:01,960 prima che andiate liberi per il mondo. 603 00:36:02,040 --> 00:36:04,880 Quindi, forza, avvicinatevi. Su, venite più vicini. 604 00:36:04,960 --> 00:36:06,320 Non fate i timidi. 605 00:36:12,520 --> 00:36:17,800 Come la mia tūpuna wahine, cioè mia nonna, diceva sempre: 606 00:36:18,760 --> 00:36:20,120 "Non fate gli stronzi". 607 00:36:20,200 --> 00:36:21,760 [ridacchiano, assentendo] 608 00:36:23,520 --> 00:36:24,920 L'onestà può far male. 609 00:36:26,400 --> 00:36:28,520 Ma le bugie sono un veleno. 610 00:36:30,240 --> 00:36:33,800 Dare un'altra possibilità a qualcuno significa darla anche a se stessi. 611 00:36:33,880 --> 00:36:36,200 Per avere qualcosa che non hai mai avuto 612 00:36:36,280 --> 00:36:39,320 è necessario fare qualcosa che non hai mai fatto. 613 00:36:40,240 --> 00:36:43,800 E le persone che amiamo non devono mai dimenticare 614 00:36:43,880 --> 00:36:45,520 che gli vogliamo bene. 615 00:36:46,520 --> 00:36:48,440 Diciamoglielo sempre. 616 00:36:50,160 --> 00:36:51,480 D'accordo. 617 00:36:53,880 --> 00:36:54,960 [musica sfuma] 618 00:36:55,040 --> 00:36:57,120 Allora… do il via alle danze. 619 00:37:00,000 --> 00:37:01,280 Oh, Jojo. 620 00:37:01,880 --> 00:37:04,440 - Oh, wow. Non me l'aspettavo. - [Jojo] Arrivederci. 621 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 [musica emotiva in crescendo] 622 00:37:26,120 --> 00:37:28,800 DISCESA ALLE TENEBRE, LIBRO 9 ANGELINE DELL'OLTRETOMBA 623 00:37:53,440 --> 00:37:54,840 [risatine] 624 00:37:58,640 --> 00:38:01,680 PROGETTO GLOBALE DELLE DONNE 625 00:38:13,080 --> 00:38:15,080 ["Outro" di Bøusni] 626 00:38:37,880 --> 00:38:40,200 Ecco l'ultima cosa che ho da dirvi. 627 00:38:42,360 --> 00:38:43,280 [sospira] 628 00:38:43,960 --> 00:38:46,400 Siete liberi di andare per il mondo, ora. 629 00:38:47,040 --> 00:38:48,160 Siete adulti. 630 00:38:49,640 --> 00:38:51,120 Fine della storia. 631 00:38:52,280 --> 00:38:53,200 Ok? 632 00:38:54,800 --> 00:38:56,600 Fine delle scuse. 633 00:38:56,680 --> 00:38:59,680 Dovete prendervi le vostre responsabilità. 634 00:39:03,080 --> 00:39:04,920 Vediamo come ve la cavate. 635 00:39:05,680 --> 00:39:07,480 - Grazie, Woodsy. - Ok. 636 00:39:09,320 --> 00:39:11,320 [canzone techno melodica continua] 637 00:39:17,800 --> 00:39:18,720 Allora, "slut"? 638 00:39:18,800 --> 00:39:20,960 [tutti ridono] 639 00:39:21,040 --> 00:39:25,400 [in coro] Slut! Slut! Slut! Slut! Slut! Slut! Slut! Slut! 640 00:39:25,480 --> 00:39:26,920 Slut! Slut! Slut! 641 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 [musica emotiva continua] 642 00:39:35,200 --> 00:39:37,520 [inudibile] 643 00:39:46,840 --> 00:39:48,040 [ridacchiano] 644 00:39:53,800 --> 00:39:55,800 [musica sfuma] 645 00:40:06,120 --> 00:40:07,440 Sai, è buffo. 646 00:40:07,520 --> 00:40:11,200 Quand'ero dalla polizia, mi sentivo… sollevata. 647 00:40:13,480 --> 00:40:17,040 Ho capito che non so nemmeno se voglio fare quella facoltà. 648 00:40:17,120 --> 00:40:18,960 Voglio davvero andare all'università 649 00:40:19,040 --> 00:40:22,840 oppure sento solo che è l'unica cosa da fare dopo le superiori? 650 00:40:23,360 --> 00:40:25,320 Un progetto ce l'hai? 651 00:40:25,400 --> 00:40:27,200 Non ne ho proprio idea, cazzo. 652 00:40:27,280 --> 00:40:29,440 - Non è una cosa assurda? - [ridacchia] 653 00:40:29,520 --> 00:40:30,800 Oh, mio Dio. 654 00:40:31,440 --> 00:40:33,840 Cioè, a quest'ora non dovrei già averlo deciso? 655 00:40:34,880 --> 00:40:35,880 No. 656 00:40:36,680 --> 00:40:38,000 Anche io non lo so. 657 00:40:44,720 --> 00:40:45,720 Aspetta. 658 00:40:46,840 --> 00:40:48,800 [musica emotiva riprende] 659 00:41:00,520 --> 00:41:02,720 PREDESTINATE 660 00:41:06,400 --> 00:41:07,480 Io vengo con te. 661 00:41:09,560 --> 00:41:10,480 Cosa? 662 00:41:13,360 --> 00:41:14,640 Smettila. Dici veramente? 663 00:41:14,720 --> 00:41:16,480 - Sì, vengo con te. - Sul serio? 664 00:41:16,560 --> 00:41:18,560 [esultano] 665 00:41:19,560 --> 00:41:20,840 [mugugna] 666 00:41:24,160 --> 00:41:25,800 [sospira] Ehi. 667 00:41:29,280 --> 00:41:30,400 [motore si avvia] 668 00:41:30,480 --> 00:41:31,360 - Uh. - Ok. 669 00:41:31,440 --> 00:41:32,800 Allaccia la cintura. 670 00:41:35,480 --> 00:41:36,760 Ok, si parte. 671 00:41:36,840 --> 00:41:39,640 - Wolf Creek, arriviamo, bellezza. - Sì, fa' attenzione… 672 00:41:39,720 --> 00:41:41,080 - Aspetta, ferma. - Che c'è? 673 00:41:42,440 --> 00:41:44,600 - Ho dimenticato lo spazzolino. - [sbuffa] 674 00:41:44,680 --> 00:41:49,240 Amerie, te ne compri uno nuovo alla stazione di servizio. Santo cielo. 675 00:41:50,000 --> 00:41:50,880 Ok. 676 00:41:55,560 --> 00:41:56,400 Oh, mamma. 677 00:41:56,480 --> 00:41:58,400 - Ferme, ferme! - [gridano] 678 00:41:59,000 --> 00:42:00,160 Scusate. Scusate. 679 00:42:00,840 --> 00:42:01,760 Oh, che paura. 680 00:42:01,840 --> 00:42:04,000 Scusate. Scusate, volevo solo, ehm… 681 00:42:04,080 --> 00:42:06,800 Non sapevo se avrei fatto in tempo. 682 00:42:07,800 --> 00:42:10,600 Non potevo farvi partire senza prima salutarvi. 683 00:42:14,280 --> 00:42:15,960 E quindi, niente, vi saluto. 684 00:42:16,040 --> 00:42:17,520 Ciao, Amerie. 685 00:42:21,760 --> 00:42:22,760 Anche a te, Harper. 686 00:42:22,840 --> 00:42:24,560 - Scusa. Ehm, ci vediamo. - Mm, mm. 687 00:42:28,800 --> 00:42:30,080 Vi lascio andare. 688 00:42:30,160 --> 00:42:33,040 Non correte. Attente alla strada. E tutte quelle… 689 00:42:33,640 --> 00:42:34,840 cose. Quindi… 690 00:42:36,000 --> 00:42:37,320 Sì, ciao, Amerie. 691 00:42:37,920 --> 00:42:38,840 Sì, ciao. 692 00:42:40,960 --> 00:42:42,080 Sì. 693 00:42:42,160 --> 00:42:44,480 ["Love Lost" dei The Temper Trap] 694 00:42:54,640 --> 00:42:55,720 - Senti, Harps. - Sì. 695 00:42:55,800 --> 00:42:57,320 - [frenata] - Sì, ho capito. 696 00:42:58,240 --> 00:43:00,720 [canzone indie-rock romantica continua] 697 00:43:25,760 --> 00:43:28,720 Ne abbiamo passate tante, ma per me è un punto a favore. 698 00:43:29,320 --> 00:43:30,360 Anche per me. 699 00:43:33,440 --> 00:43:34,680 Ti amo, Malakai. 700 00:43:35,360 --> 00:43:36,760 Ti amo anch'io, Amerie. 701 00:43:42,160 --> 00:43:44,600 È meglio che ti ritrovi qui, quando torno. 702 00:43:46,000 --> 00:43:47,960 No, non vado da nessuna parte. 703 00:44:08,480 --> 00:44:09,680 - Ciao! - Ciao. 704 00:44:12,000 --> 00:44:13,400 [Harper] Sì! 705 00:44:14,760 --> 00:44:16,640 Sì, così mi piaci! 706 00:44:16,720 --> 00:44:17,920 [canzone sfuma] 707 00:44:19,480 --> 00:44:22,240 ["Straight Lines" dei Silverchair] 708 00:44:28,080 --> 00:44:31,240 - Questo dovrebbe andare qui. - Sì. 709 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 [canzone rock romantica continua] 710 00:44:40,560 --> 00:44:42,200 - [Zoe grida] - [ride] 711 00:44:42,280 --> 00:44:45,000 [Jai] Te l'avevo detto! Sapevo che ce l'avresti fatta! 712 00:44:45,080 --> 00:44:47,600 Sono fiero di te! Sono fiero di te. 713 00:44:48,160 --> 00:44:49,360 Te l'avevo detto. 714 00:44:56,800 --> 00:44:58,360 Sì, ce la puoi fare. 715 00:45:26,440 --> 00:45:28,080 LAVORI SOCIALMENTE UTILI 716 00:45:38,000 --> 00:45:38,960 Ciao. 717 00:45:43,560 --> 00:45:46,000 - [ruggisce] - [gridano] 718 00:45:46,080 --> 00:45:49,040 Sì! Tutti insieme! Mani al centro, mani al centro! 719 00:45:49,120 --> 00:45:50,200 Tre, due, uno! 720 00:45:50,280 --> 00:45:51,600 - Uh! - [esultano] 721 00:45:53,160 --> 00:45:54,600 Dai, dai, dai, dai, dai! 722 00:46:01,320 --> 00:46:02,560 Andiamo. 723 00:46:05,800 --> 00:46:07,840 TI AMO, DARREN 724 00:46:25,080 --> 00:46:27,080 [inudibile] 725 00:46:33,240 --> 00:46:35,240 [canzone sfuma] 726 00:46:42,120 --> 00:46:43,080 Mm. 727 00:46:43,160 --> 00:46:45,480 Ok, navigatrice. Dove andiamo? 728 00:46:49,920 --> 00:46:51,560 Andiamo avanti, baby. 729 00:46:52,600 --> 00:46:54,600 ["Horses" di Mallrat] 730 00:47:28,240 --> 00:47:29,600 [Quinni] Oh, merda. 731 00:47:30,240 --> 00:47:31,120 Ciao, Quinni. 732 00:47:33,320 --> 00:47:35,600 [gridano] 733 00:47:39,560 --> 00:47:40,720 [risatine] 734 00:47:44,520 --> 00:47:46,000 Oh, non vi avevo vis… Oh! 735 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 Come va? Come va? Come va? 736 00:47:50,160 --> 00:47:51,160 [Sasha] Ehi! 737 00:47:58,040 --> 00:47:59,880 Ti vogliamo bene, Hartley. 738 00:47:59,960 --> 00:48:01,160 Ciao, Hartley. 739 00:48:01,240 --> 00:48:02,400 Ciao, Hartley. 740 00:48:02,480 --> 00:48:05,120 Ciao, Hartley. Sentiremo la tua mancanza. 741 00:48:05,200 --> 00:48:06,280 Ciao, Hartley. 742 00:48:06,360 --> 00:48:07,440 Ciao, Hartley. 743 00:48:07,520 --> 00:48:08,720 Ciao, Hartley High. 744 00:48:09,880 --> 00:48:12,480 Ciao, Hartley. È stato bello conoscerti. 745 00:48:23,720 --> 00:48:24,760 [canzone sfuma]