1 00:00:16,200 --> 00:00:19,880 BEM-VINDOS À VIAGEM DE FINALISTAS 2 00:00:24,840 --> 00:00:27,760 - Uma corrida até à água? - Aceito. Bora! 3 00:01:04,760 --> 00:01:09,000 AMORES E REBELDIA 4 00:01:12,800 --> 00:01:15,800 Bem-vindos à Central da Ressaca. Entrem. 5 00:01:16,800 --> 00:01:18,320 Muito bem. Lindo. 6 00:01:19,080 --> 00:01:20,440 Céus. Vamos ficar aqui? 7 00:01:20,520 --> 00:01:21,600 CHAMADA DE MÃE 8 00:01:21,680 --> 00:01:23,800 - À borla. - Boa. Olha para a vista. 9 00:01:24,480 --> 00:01:27,040 Vais ter de enfrentar os teus demónios. 10 00:01:27,120 --> 00:01:29,440 - Talvez. - Olhem-me esta vista! 11 00:01:29,520 --> 00:01:32,160 Ou fugir para o lugar mais distante da Austrália. 12 00:01:32,240 --> 00:01:33,760 É Espanha. 13 00:01:33,840 --> 00:01:36,960 Perfeito. Falo espanhol. No hablo español. 14 00:01:37,040 --> 00:01:39,200 Eu e a Amerie ficamos lá em cima. 15 00:01:39,280 --> 00:01:40,240 Na suíte. 16 00:01:40,800 --> 00:01:42,840 - É espetacular. - Sem surpresas. 17 00:01:42,920 --> 00:01:44,280 Cheguei primeiro. 18 00:01:44,840 --> 00:01:46,320 E sempre chegarás. 19 00:01:46,840 --> 00:01:48,880 Saiam. O próximo melhor quarto é meu. 20 00:01:48,960 --> 00:01:52,240 Ainda bem que fico contigo, Quinn. A Am uiva a dormir. 21 00:01:52,320 --> 00:01:55,040 Foi uma vez! Estava a sonhar que era um lobisomem. 22 00:01:55,120 --> 00:01:56,480 Sim, "sonhar"… 23 00:01:57,240 --> 00:01:58,680 Quem quer beber? 24 00:01:58,760 --> 00:02:00,120 O Seb deu-me na cabeça, 25 00:02:00,200 --> 00:02:03,760 mas isto é mais divertido do que ficar na penthouse do pai dele no Chevron. 26 00:02:04,680 --> 00:02:06,160 Exceto talvez o jacúzi. 27 00:02:07,480 --> 00:02:08,360 Ou pode ser. 28 00:02:08,440 --> 00:02:09,840 Porque não saltas? 29 00:02:11,200 --> 00:02:12,760 A Sasha carregou no botão. 30 00:02:16,480 --> 00:02:18,920 Missy, festa no barco. Por favor, vamos. 31 00:02:19,000 --> 00:02:20,400 Sim! 32 00:02:21,000 --> 00:02:24,160 Ca$h! Faz-me uma também, por favor! 33 00:02:37,160 --> 00:02:38,040 CHAMADA DE MÃE 34 00:02:38,120 --> 00:02:39,240 Merda! É ela! Toma! 35 00:02:41,040 --> 00:02:41,920 Toma. 36 00:02:42,720 --> 00:02:44,040 O que estás a fazer? 37 00:02:44,120 --> 00:02:46,520 A minha mãe acha que estou num acampamento cristão. 38 00:02:46,600 --> 00:02:47,760 Pareço um santinho? 39 00:02:47,840 --> 00:02:50,120 Não, pareces estar com prisão de ventre. 40 00:02:51,400 --> 00:02:52,240 Olá, Anthony. 41 00:02:52,320 --> 00:02:54,400 Pai Nosso, rogai por nós pecadores. 42 00:02:54,480 --> 00:02:58,120 Agora e na hora da nossa morte. Ámen. 43 00:02:58,200 --> 00:02:59,880 - Ámen. - Queria ver como estás. 44 00:02:59,960 --> 00:03:03,640 Que tal o workshop de carpintaria de Jesus e José? Está a correr bem? 45 00:03:03,720 --> 00:03:05,640 Estou a curtir Deus e assim. 46 00:03:05,720 --> 00:03:07,000 É porreiro. 47 00:03:08,520 --> 00:03:11,000 - E quem está atrás de ti? - Ali? 48 00:03:11,600 --> 00:03:14,080 É o pastor Daniel. Sim. 49 00:03:14,160 --> 00:03:15,760 Ant, bora. 50 00:03:16,280 --> 00:03:17,960 Vou já para a missa. 51 00:03:18,040 --> 00:03:19,240 O que se passa? 52 00:03:19,760 --> 00:03:21,640 Tenho de ir. Vou rezar por ti, sim? 53 00:03:21,720 --> 00:03:23,440 - Adoro-te, adeus. - Não desligues… 54 00:03:25,680 --> 00:03:26,520 Foi bom? 55 00:03:35,720 --> 00:03:39,760 Estás a dizer que tiraste isto a um rapazinho? 56 00:03:39,840 --> 00:03:43,640 É de loucos, não é? Não pode ter sido a Sasha, certo? 57 00:03:43,720 --> 00:03:45,760 Sim, isto é uma loucura. 58 00:03:46,800 --> 00:03:48,480 Então, porque tem a máscara? 59 00:03:48,560 --> 00:03:51,280 É feita à mão. Não encontrei outra na Internet. 60 00:03:51,360 --> 00:03:53,160 Esta deve ser a única. 61 00:03:53,240 --> 00:03:55,960 Ela é que apareceu no vídeo, e não o Liam. 62 00:03:56,040 --> 00:03:58,480 Tiraste cinco conclusões precipitadas de uma vez. 63 00:03:58,560 --> 00:04:00,320 Por favor, Noah, ajuda-me. 64 00:04:00,840 --> 00:04:02,680 Pode haver montes destas. 65 00:04:02,760 --> 00:04:04,880 Não a encontrares online não significa nada. 66 00:04:04,960 --> 00:04:07,640 É a principal prova no caso contra o Liam. 67 00:04:07,720 --> 00:04:11,280 Certo. Digamos que foi a Sasha. 68 00:04:12,360 --> 00:04:14,160 Porquê? Porque o faria? 69 00:04:17,040 --> 00:04:20,600 Talvez estivesse atrás de uma ninhada, 70 00:04:20,680 --> 00:04:22,880 tropeçou e ligou acidentalmente a diversão. 71 00:04:22,960 --> 00:04:24,440 Estás a falar a sério? 72 00:04:24,520 --> 00:04:26,040 Estamos a trocar ideias. 73 00:04:30,160 --> 00:04:33,160 Tentas encontrar uma ligação para provar que a Sasha fez isto. 74 00:04:33,240 --> 00:04:36,280 Mas o Liam odiava o padrasto e queria magoá-lo. 75 00:04:36,360 --> 00:04:37,560 Já o tinha magoado. 76 00:04:39,800 --> 00:04:41,480 O que vais fazer? 77 00:04:41,560 --> 00:04:45,160 Encontrar uma boa altura para a acusar? Esfregar-lhe a máscara na cara? 78 00:04:47,000 --> 00:04:49,720 É uma ótima forma de arruinar a viagem. 79 00:04:51,720 --> 00:04:54,160 Tens razão. Tens toda a razão. 80 00:04:54,240 --> 00:04:56,320 Ouve, acho que estás stressada. 81 00:04:57,240 --> 00:05:01,160 Os resultados dos exames vão sair, as aulas acabaram. 82 00:05:02,120 --> 00:05:04,760 Acho que estás com a cabeça a mil à hora. 83 00:05:05,280 --> 00:05:06,800 Não seria a primeira vez. 84 00:05:09,320 --> 00:05:11,400 Não vais fazer nenhuma loucura, certo? 85 00:05:11,920 --> 00:05:14,760 Preciso de entrar no barco e ficar de olho em ti? 86 00:05:16,280 --> 00:05:17,360 Não. 87 00:05:17,440 --> 00:05:18,720 Vou portar-me bem. 88 00:05:20,560 --> 00:05:23,000 Porque às vezes ficas com um olhar. 89 00:05:26,640 --> 00:05:28,440 Guarda isso. Assusta-me. 90 00:05:40,320 --> 00:05:42,600 Festa no barco, caralho! 91 00:05:42,680 --> 00:05:45,280 Estou tão excitada que tenho os dedos do pé dormentes! 92 00:05:45,360 --> 00:05:46,440 Barco brutal. 93 00:05:47,080 --> 00:05:50,320 Sei que não queres falar da miúda "Maz com T", mas… 94 00:05:50,400 --> 00:05:52,400 - Estou bem. - Que sapatos brutais. 95 00:05:52,480 --> 00:05:53,320 Eu sei. 96 00:05:54,720 --> 00:05:58,280 Mas se quiseres chorar, esmurrar algo ou fazer terapia de gritos, 97 00:05:58,360 --> 00:06:00,040 esta noite há lua cheia. 98 00:06:00,920 --> 00:06:02,560 Não, tudo bem. 99 00:06:03,760 --> 00:06:05,640 Estou a fazer uma cena nova 100 00:06:05,720 --> 00:06:09,480 onde enfio todas as minhas emoções bem no fundo do meu rabo. 101 00:06:09,560 --> 00:06:10,760 Entendes? 102 00:06:10,840 --> 00:06:12,480 - Está a funcionar. - Sim! 103 00:06:13,280 --> 00:06:15,240 - Quinni. - Que calor. 104 00:06:15,320 --> 00:06:17,520 És uma pedra preciosa, 105 00:06:17,600 --> 00:06:20,880 uma flor, uma caixa de cereais acabada de abrir. 106 00:06:20,960 --> 00:06:23,360 Um dia vais encontrar alguém incrível. 107 00:06:23,440 --> 00:06:25,640 Arranjar alguém incrível no barco. 108 00:06:25,720 --> 00:06:28,800 No barco. Vou encontrar alguém incrível no barco. 109 00:06:28,880 --> 00:06:32,360 Adoro esse plano. Vamos arranjar-te uma brasa no barco. 110 00:06:32,440 --> 00:06:33,360 Meu Deus. 111 00:06:33,440 --> 00:06:35,840 - Ela não. - Posso fazê-lo sozinha. 112 00:06:35,920 --> 00:06:37,600 Para. 113 00:06:38,440 --> 00:06:39,960 O Noah não vem? 114 00:06:40,480 --> 00:06:41,360 O quê? 115 00:06:42,240 --> 00:06:43,560 Onde está o Noah? 116 00:06:43,640 --> 00:06:47,080 Numa festa de jacúzi para a qual o Seb não nos convidou. 117 00:06:48,920 --> 00:06:50,160 Malta! 118 00:06:50,240 --> 00:06:51,120 AMO JESUS 119 00:06:51,200 --> 00:06:52,920 - Lembram-se do que ensaiámos? - Sim. 120 00:06:53,000 --> 00:06:54,400 Estão todos prontos? 121 00:06:54,480 --> 00:06:55,600 - Anthony… - Do Pai… 122 00:06:55,680 --> 00:06:59,680 Pai Nosso que estais no céu, santificado seja o Vosso nome… 123 00:06:59,760 --> 00:07:01,720 - Anthony! - Olá, mãe. 124 00:07:02,400 --> 00:07:05,600 - São as orações da noite. - Então, porque ouço música? 125 00:07:07,960 --> 00:07:09,600 Isso é… 126 00:07:10,320 --> 00:07:13,680 É alguém a tocar para Jesus. 127 00:07:13,760 --> 00:07:16,840 - Tenho de dormir… - Quero falar com o pastor Daniel. 128 00:07:16,920 --> 00:07:19,320 Esta cena da mãe do Ant é de loucos. 129 00:07:19,400 --> 00:07:22,520 Malta, todos de joelhos e de bocas abertas. 130 00:07:22,600 --> 00:07:26,520 Trouxe um pouco de sangue de Cristo, também conhecido como tequila. 131 00:07:32,280 --> 00:07:33,320 Meu Deus. 132 00:07:49,480 --> 00:07:50,440 Bora! 133 00:07:50,520 --> 00:07:54,520 FINALISTAS 134 00:08:15,720 --> 00:08:17,800 - Não é assim. - Não é assim. 135 00:08:17,880 --> 00:08:19,400 Nada de à melhor de três. 136 00:08:19,480 --> 00:08:22,640 Perdeste a guerra dos polegares. Dormes no chão. Ponto final. 137 00:08:23,360 --> 00:08:25,200 Não é assim que funciona. 138 00:08:26,840 --> 00:08:27,720 Olá! 139 00:08:28,280 --> 00:08:29,160 Olá. 140 00:08:30,640 --> 00:08:31,720 Onde está o Felix? 141 00:08:32,480 --> 00:08:35,520 No nosso quarto de hotel, numa cama coberta de pétalas de rosa. 142 00:08:35,600 --> 00:08:37,080 E eu fugi. 143 00:08:38,920 --> 00:08:40,080 Brutal. 144 00:08:41,440 --> 00:08:44,520 - Espera, vocês iam… - E se eu não for boa nisso? 145 00:08:45,040 --> 00:08:47,960 E se fizer algo embaraçoso e ele perder a tusa? 146 00:08:49,000 --> 00:08:52,640 Às vezes, uma ereção vem dos sítios mais estranho. 147 00:09:11,160 --> 00:09:13,720 - Não tens de continuar a fazer isto. - Tenho, sim. 148 00:09:17,400 --> 00:09:20,480 Boazona sozinha. Vai falar com ela. Rápido, Quinni. 149 00:09:20,560 --> 00:09:21,680 Vai! 150 00:09:25,960 --> 00:09:28,520 Olá. Sou a Quinni. Gosto da tua t-shirt. 151 00:09:29,800 --> 00:09:30,720 Estou enjoada. 152 00:09:32,760 --> 00:09:33,680 Merda. 153 00:09:35,720 --> 00:09:37,240 Feliz aniversário! 154 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 Vais ficar bem. 155 00:09:42,240 --> 00:09:44,800 Desviaste-te de um icebergue. Próxima. 156 00:09:46,400 --> 00:09:50,680 E se tudo correr mal assim que fizermos sexo? 157 00:09:51,920 --> 00:09:54,320 - Estás excitada? - Sim. 158 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 E não o amas? 159 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 Amo, sim. 160 00:09:59,040 --> 00:10:01,200 E ele faz-te sentir segura, certo? 161 00:10:01,280 --> 00:10:02,320 Sem dúvida. 162 00:10:02,840 --> 00:10:03,720 Mas… 163 00:10:07,120 --> 00:10:11,040 E se isto for o que ele sempre quis 164 00:10:11,880 --> 00:10:13,040 e depois deixa-me? 165 00:10:13,800 --> 00:10:15,360 Não aguentaria isso. 166 00:10:15,880 --> 00:10:19,480 Ouve, o Felix tem aturado a tua… 167 00:10:19,560 --> 00:10:23,080 … singularidade há anos. 168 00:10:24,800 --> 00:10:28,480 Se ele só quisesse sexo, já te teria dado com os pés há muito. 169 00:10:31,600 --> 00:10:32,920 Não me quero magoar. 170 00:10:33,920 --> 00:10:35,120 Pode acontecer, 171 00:10:35,200 --> 00:10:38,880 mas, mesmo que isso aconteça, costuma valer a pena. 172 00:10:40,600 --> 00:10:42,200 A vida é mesmo assim. 173 00:10:45,280 --> 00:10:46,120 Sim. 174 00:10:46,920 --> 00:10:50,400 - Sim. Eu devia fazer sexo. - Sim. 175 00:10:51,760 --> 00:10:53,000 Obrigada. 176 00:10:54,800 --> 00:10:55,720 Força, miúda. 177 00:10:55,800 --> 00:10:57,760 Estou a ir, Felix! 178 00:11:00,040 --> 00:11:04,880 Queres explicar-me porque a minha prima está a pedir-te conselhos românticos? 179 00:11:05,560 --> 00:11:10,760 Acho que ela reparou na forma brilhante como lidei com a minha relação 180 00:11:10,840 --> 00:11:15,240 e a posterior separação e quis aprender com um mestre. 181 00:11:16,320 --> 00:11:17,160 Pois. 182 00:11:19,440 --> 00:11:22,160 Continuo à espera que me odeies. Não sei… 183 00:11:24,840 --> 00:11:25,960 Nunca conseguiria. 184 00:11:41,120 --> 00:11:41,960 Estás bem? 185 00:11:43,760 --> 00:11:44,800 Am? 186 00:11:45,320 --> 00:11:46,840 Boa! 187 00:11:47,560 --> 00:11:50,000 Sim, estou bem. 188 00:12:15,680 --> 00:12:16,920 Ela é bonita. 189 00:12:17,960 --> 00:12:21,520 Medusa, adoro-te, mas acho que tenho de fazer isto sozinha. 190 00:12:22,400 --> 00:12:24,400 Anda. Vamos buscar-te uma bebida. 191 00:12:24,480 --> 00:12:26,040 - Está bem. - Queres outra? 192 00:12:26,120 --> 00:12:28,520 - Obrigada. - Anda. Por aqui, amor. 193 00:12:29,760 --> 00:12:32,440 O que estás a fazer? Tenho de ajudar a Quinni. 194 00:12:32,520 --> 00:12:34,440 A Quinni sabe cuidar de si. 195 00:12:34,520 --> 00:12:36,600 Preciso que fique tudo bem. 196 00:12:36,680 --> 00:12:38,800 É a minha última oportunidade. 197 00:12:38,880 --> 00:12:41,320 Como assim? Última oportunidade para quê? 198 00:12:41,400 --> 00:12:44,200 Não estarei aqui para a próxima burrice da Amerie 199 00:12:44,280 --> 00:12:46,640 ou quando a Harper fizer uma tatuagem na cara 200 00:12:46,720 --> 00:12:48,600 do próximo gajo que comer. 201 00:12:48,680 --> 00:12:50,240 Não sei, o Spider e o Ant. 202 00:12:51,440 --> 00:12:55,440 Não estarei aqui quando a Quinni encontrar a pessoa que merece estar com ela. 203 00:12:55,520 --> 00:12:57,200 Não vais à Lua. 204 00:12:57,960 --> 00:12:58,800 Está bem? 205 00:12:59,320 --> 00:13:02,280 Eu conto-te tudo. Ainda vais falar com a Quinni e com todos. 206 00:13:02,360 --> 00:13:03,320 É diferente. 207 00:13:04,520 --> 00:13:05,840 A escola é uma treta. 208 00:13:05,920 --> 00:13:09,040 Mas, pelo menos, podia ver aqueles idiotas todos os dias 209 00:13:09,120 --> 00:13:12,840 e acho que estou a perceber agora que vou ter saudades disso. 210 00:13:36,080 --> 00:13:37,440 Olá! Sou a Quinni! 211 00:13:37,520 --> 00:13:38,600 Sou a Pippa! 212 00:13:38,680 --> 00:13:40,720 - Boa. De onde és? - Brisbane. 213 00:13:40,800 --> 00:13:41,760 Sou de Sydney. 214 00:13:41,840 --> 00:13:43,040 - Boa. - Boa. 215 00:13:43,560 --> 00:13:46,120 - De que gostas? - Não sei. Gostas de quê? 216 00:13:46,720 --> 00:13:48,040 Eu gosto de sapos. 217 00:13:48,640 --> 00:13:49,480 Adoro sapos! 218 00:13:49,560 --> 00:13:51,160 Meu Deus, adoro sapos! 219 00:13:51,240 --> 00:13:52,800 - Eu também. - Meu Deus! 220 00:13:52,880 --> 00:13:53,960 Posso beijar-te? 221 00:13:54,040 --> 00:13:54,880 Está bem! 222 00:13:58,240 --> 00:13:59,920 Qual é o teu sapo preferido? 223 00:14:01,120 --> 00:14:02,160 Os de chocolate. 224 00:14:02,960 --> 00:14:04,360 Qual é o teu preferido? 225 00:14:05,160 --> 00:14:06,280 Não sei. 226 00:14:06,360 --> 00:14:08,560 Os sapos são algo nojentos. 227 00:14:08,640 --> 00:14:11,200 Disse que gostava deles porque queria comer-te. 228 00:14:11,280 --> 00:14:12,200 LOL. 229 00:14:13,400 --> 00:14:14,800 Sim! 230 00:14:27,280 --> 00:14:28,760 CHAMADA DE MÃE 231 00:14:32,720 --> 00:14:35,560 Mãe, estou na viagem de finalistas! 232 00:14:35,640 --> 00:14:38,000 - E estamos num barco! - Estás na viagem? 233 00:14:38,080 --> 00:14:41,760 E não quero ser carpinteiro como Jesus. 234 00:14:41,840 --> 00:14:45,280 Quero ser canalizador como o Super Mario! 235 00:14:45,360 --> 00:14:47,480 E agora sou adulto 236 00:14:47,560 --> 00:14:50,960 e posso fazer o que eu quiser, está bem? 237 00:14:51,040 --> 00:14:54,560 Não me parece! Se não saíres desse barco, eu deserdo-te! 238 00:14:54,640 --> 00:14:56,680 - No hablo español. - Ouviste? 239 00:14:58,640 --> 00:14:59,720 Vês, Darren? 240 00:15:01,640 --> 00:15:05,000 Enfrentei os meus demónios. Lembras-te do que disseste? 241 00:15:05,080 --> 00:15:06,560 Lembro-me. 242 00:15:12,040 --> 00:15:14,360 Às vezes, não sei se o Ant me está a ouvir 243 00:15:14,440 --> 00:15:16,880 ou a imaginar a minha cara como um pé gigante. 244 00:15:16,960 --> 00:15:18,800 Ele ouve, está bem? 245 00:15:19,520 --> 00:15:20,600 Todos te ouvem. 246 00:15:20,680 --> 00:15:24,520 As coisas vão ser diferentes, mas ninguém te vai esquecer, Darren. 247 00:15:25,920 --> 00:15:27,440 Seria impossível. 248 00:15:33,800 --> 00:15:34,720 Anda cá. 249 00:16:21,400 --> 00:16:23,200 Preciso mesmo de fazer chichi. 250 00:16:29,160 --> 00:16:30,200 Conseguimos. 251 00:16:30,800 --> 00:16:31,680 Sim. 252 00:16:36,160 --> 00:16:37,840 Conseguiste o que querias? 253 00:16:38,560 --> 00:16:39,440 O quê? 254 00:16:40,160 --> 00:16:41,720 Conseguiste o que querias? 255 00:16:43,400 --> 00:16:45,120 E o que é que eu quero? 256 00:16:46,880 --> 00:16:48,440 Estou a tentar perceber. 257 00:16:50,320 --> 00:16:54,760 Acho que o que estou a tentar perceber é por que razão nos odeias tanto. 258 00:16:55,880 --> 00:16:56,920 Não vos odeio. 259 00:16:57,000 --> 00:17:00,720 Fomos expulsos, o Malakai magoou-se, os nossos pais passaram-se. 260 00:17:00,800 --> 00:17:02,040 Sim, eu sei. 261 00:17:05,080 --> 00:17:06,680 O que estás a tentar dizer? 262 00:17:08,960 --> 00:17:10,440 Que todos fizemos merda. 263 00:17:11,160 --> 00:17:16,480 Cada um de nós fez merdas horríveis e temos de viver com isso. 264 00:17:17,000 --> 00:17:18,760 E, se há coisa que aprendi, 265 00:17:18,840 --> 00:17:21,720 é que pode ajudar se desabafares com alguém. 266 00:17:30,080 --> 00:17:34,120 Não sei o que consumiste, mas é potente! 267 00:17:34,880 --> 00:17:37,560 - Ela furou a fila! - Espera a tua vez, cabra! 268 00:18:07,360 --> 00:18:09,200 - Olá! - Quinni? 269 00:18:09,800 --> 00:18:10,640 Sasha. 270 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Estás bem? 271 00:18:17,280 --> 00:18:20,320 - Operação Cabeçada em 60 minutos. - Sasha avistada. 272 00:18:20,400 --> 00:18:22,000 - Para trás! - Afasta-te! 273 00:18:22,080 --> 00:18:24,120 Se ela nos foder isto, juro… 274 00:18:24,200 --> 00:18:25,240 Ela fode tudo. 275 00:18:25,320 --> 00:18:27,680 Quem lhe diz que não foi convidada para a viagem? 276 00:18:27,760 --> 00:18:29,640 - Eu não. - Deixámo-la na bomba. 277 00:18:29,720 --> 00:18:31,680 Sashy! Olha o que eu comprei! 278 00:18:31,760 --> 00:18:37,200 Kevin, eu disse-te para não gastares o teu dinheiro nisso. Vamos para casa. 279 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 Vamos. 280 00:18:48,480 --> 00:18:50,960 Até logo. Vão para casa. 281 00:18:51,960 --> 00:18:53,880 Até amanhã, Wazza. 282 00:19:02,480 --> 00:19:05,000 - Porque estragas tudo? - És uma desmancha-prazeres. 283 00:19:05,080 --> 00:19:08,440 - És mesmo chata. - Acorda para a vida, falhada. 284 00:19:20,280 --> 00:19:21,440 Vá lá. 285 00:19:21,520 --> 00:19:22,400 Segura. 286 00:19:22,480 --> 00:19:23,880 Segura. 287 00:19:23,960 --> 00:19:25,240 Bruno. 288 00:19:25,320 --> 00:19:26,440 Despacha-te. 289 00:19:27,040 --> 00:19:28,720 Chupa, Seb. 290 00:19:50,520 --> 00:19:52,240 - Meu Deus. - O que foi? 291 00:19:52,320 --> 00:19:53,800 Espera, o que se passa? 292 00:19:54,400 --> 00:19:55,960 Am, o que estás a fazer? 293 00:19:56,040 --> 00:19:57,640 Não percebo. 294 00:20:05,000 --> 00:20:06,240 Sasha! 295 00:20:06,320 --> 00:20:07,680 - Volta aqui! - O que foi? 296 00:20:07,760 --> 00:20:10,360 - Alguém me diz o que se passa? - Amerie! 297 00:20:10,440 --> 00:20:13,080 - Aonde vamos? - O que se passa? 298 00:20:13,160 --> 00:20:14,880 Por favor, não. 299 00:20:15,880 --> 00:20:17,760 - Diz-me porque o fizeste. - O que foi? 300 00:20:18,680 --> 00:20:20,800 - Porque tens isso? - Porque a ligaste? 301 00:20:20,880 --> 00:20:22,760 - Não liguei! - Para de mentir! 302 00:20:22,840 --> 00:20:25,720 Meu Deus, para! Deixa-a em paz! Acabou! 303 00:20:27,160 --> 00:20:29,880 Sash? Vá lá, não foste tu, certo? 304 00:20:32,160 --> 00:20:33,800 Sasha, diz-me. 305 00:20:35,800 --> 00:20:36,960 Diz-me, Sasha! 306 00:20:39,280 --> 00:20:41,240 Devias ter-te calado na reunião. 307 00:20:41,320 --> 00:20:44,120 - Só queres atenção. - É por isto que não andamos contigo. 308 00:20:44,200 --> 00:20:49,000 - Todos te bloqueámos. - É por isto que todos te odeiam! 309 00:20:54,600 --> 00:20:56,280 - O que se passa? - Não sei. 310 00:20:56,360 --> 00:20:57,920 Vamos bazar. 311 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 Malakai, deixa isso! 312 00:21:03,960 --> 00:21:05,800 Vamos! Corram! 313 00:21:05,880 --> 00:21:06,880 Corram! 314 00:21:06,960 --> 00:21:08,240 Meu Deus! 315 00:21:20,800 --> 00:21:22,280 Lamento. 316 00:21:24,680 --> 00:21:25,680 - O quê? - Não, isso… 317 00:21:25,760 --> 00:21:27,480 - O quê? - Que cena marada. 318 00:21:27,560 --> 00:21:28,640 - Foda-se! - Sasha! 319 00:21:28,720 --> 00:21:31,080 - Qual é a tua? - Quase fomos presos! 320 00:21:31,160 --> 00:21:33,360 - Como pudeste? - Não viu a minha formatura! 321 00:21:33,440 --> 00:21:35,080 Sua cabra! 322 00:21:40,080 --> 00:21:41,240 Sasha! 323 00:21:42,560 --> 00:21:44,000 - Sasha! - Sash! 324 00:21:44,080 --> 00:21:46,040 - Não vejo nada! - Ela não sabe nadar! 325 00:21:46,120 --> 00:21:47,920 - Alguém a vê? - Veem bolhas? 326 00:21:48,000 --> 00:21:50,240 - Chamem alguém! - Temos de a salvar! 327 00:21:50,320 --> 00:21:51,760 - Vai afogar-se! - Nem penses. 328 00:21:51,840 --> 00:21:54,160 - Não te atrevas. Am! - Sasha! 329 00:21:54,240 --> 00:21:55,320 Amerie! 330 00:21:55,400 --> 00:21:56,640 Amerie, não! 331 00:21:56,720 --> 00:21:57,600 Meu Deus! 332 00:21:57,680 --> 00:21:59,040 - Merda! - Foda-se! 333 00:21:59,120 --> 00:22:00,520 Há outra coisa destas? 334 00:22:00,600 --> 00:22:01,840 - Vou salvá-la! - Não! 335 00:22:01,920 --> 00:22:02,760 Mala… 336 00:22:06,040 --> 00:22:07,120 - Não! - Sasha! 337 00:22:07,200 --> 00:22:08,280 Para! 338 00:22:08,360 --> 00:22:09,440 Sasha! 339 00:22:09,520 --> 00:22:10,560 Sasha! 340 00:22:19,120 --> 00:22:20,840 - Sasha! - Conseguem vê-la? 341 00:22:20,920 --> 00:22:22,520 - Ali! - Onde? 342 00:22:23,120 --> 00:22:24,040 Ali! 343 00:22:34,160 --> 00:22:35,120 Socorro! 344 00:22:58,760 --> 00:23:00,600 Porque o fizeste, Sash? 345 00:23:06,760 --> 00:23:11,000 Quando vi o grupo "Não é a Sasha", 346 00:23:11,520 --> 00:23:15,120 percebi que estavam a deixar-me de fora propositadamente, 347 00:23:16,360 --> 00:23:19,560 e isso como que ativou um interruptor no meu cérebro. 348 00:23:22,240 --> 00:23:25,360 Porque provou algo que eu sempre pensei. 349 00:23:27,680 --> 00:23:31,240 Que havia algo fundamentalmente repugnante em mim. 350 00:23:34,440 --> 00:23:35,960 Assim que carreguei no botão, 351 00:23:36,040 --> 00:23:38,800 soube que era algo que não podia recuperar. 352 00:23:41,560 --> 00:23:43,120 Nunca quis magoar ninguém. 353 00:23:43,200 --> 00:23:45,080 Porque não nos contaste? 354 00:23:46,720 --> 00:23:48,040 Ia fazê-lo. 355 00:23:48,560 --> 00:23:51,000 Tive medo de vos contar, 356 00:23:51,600 --> 00:23:53,960 mas ganhei finalmente coragem de confessar. 357 00:23:55,280 --> 00:23:57,880 E depois abraçaram-me no clube. 358 00:23:58,640 --> 00:23:59,880 E depois eu… 359 00:24:00,960 --> 00:24:04,240 Eu não vos podia perder outra vez. 360 00:24:07,080 --> 00:24:08,480 Lamento imenso. 361 00:24:08,560 --> 00:24:10,920 Por favor, acreditem em mim. Lamento. 362 00:24:16,080 --> 00:24:17,320 Não me denunciem. 363 00:24:18,200 --> 00:24:19,400 A sério? 364 00:24:20,080 --> 00:24:22,240 Não posso ser presa por isto. 365 00:24:23,240 --> 00:24:26,440 Não posso. Tinha 18 anos. Serei julgada como adulta. 366 00:24:26,520 --> 00:24:27,360 Não posso. 367 00:24:28,040 --> 00:24:30,120 Desculpem, não consigo. 368 00:24:32,880 --> 00:24:35,920 É completamente marado que ela nos peça isso. 369 00:24:36,000 --> 00:24:36,920 É? 370 00:24:38,560 --> 00:24:40,200 Não, a culpa é de todos. 371 00:24:40,280 --> 00:24:43,520 Mas ela ligou a diversão e mentiu-nos este tempo todo. 372 00:24:44,480 --> 00:24:47,280 Todos fizemos coisas que nos trouxeram até aqui. 373 00:24:47,360 --> 00:24:49,720 Eu provavelmente não teria contado a ninguém. 374 00:24:50,880 --> 00:24:52,360 Todos a tratámos mal. 375 00:24:54,040 --> 00:24:55,880 Ignorámo-la completamente. 376 00:24:58,480 --> 00:25:00,920 Desculpem lá. O Liam está preso. 377 00:25:01,440 --> 00:25:03,440 E agora sabemos que está inocente. 378 00:25:23,840 --> 00:25:24,680 Fica. 379 00:25:25,920 --> 00:25:27,160 Merda. 380 00:25:28,960 --> 00:25:31,920 Meu Deus. Como está o teu osso após nadares tanto? 381 00:25:32,000 --> 00:25:33,360 O meu ombro? 382 00:25:33,440 --> 00:25:36,080 Não, está bem. Obrigado. 383 00:25:38,320 --> 00:25:42,400 A minha mãe deu-me autorização para voltar para Genebra, por isso… 384 00:25:43,480 --> 00:25:44,320 Pois. 385 00:25:46,600 --> 00:25:47,480 Boa. 386 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Quando vais? 387 00:25:52,200 --> 00:25:53,520 Acho que vou ficar. 388 00:25:54,920 --> 00:25:55,760 Sim. 389 00:25:55,840 --> 00:25:58,160 Pensei que preferias estar lá. 390 00:25:58,680 --> 00:26:00,520 Pensei que isto fosse caótico. 391 00:26:00,600 --> 00:26:02,640 É, mas… 392 00:26:04,720 --> 00:26:06,600 Acho que também sou caótico. 393 00:26:07,200 --> 00:26:09,280 Talvez este seja o meu lugar. 394 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 O que vais fazer? 395 00:26:13,680 --> 00:26:14,800 Não faço ideia. 396 00:26:14,880 --> 00:26:17,680 Ir para a uni? Arranjar trabalho? 397 00:26:19,960 --> 00:26:22,360 E tu? Já sabes o que vais fazer? 398 00:26:24,200 --> 00:26:28,720 Bem, soube que entrei na SMU em Psiquiatria, por isso… 399 00:26:28,800 --> 00:26:29,960 - Boa. - Obrigada. 400 00:26:30,040 --> 00:26:32,000 Era isso que querias, não era? 401 00:26:32,080 --> 00:26:34,520 Sim, a primeira opção. 402 00:26:36,560 --> 00:26:38,160 Mas também não vou. 403 00:26:38,960 --> 00:26:42,960 Vou dizer à polícia que carreguei no botão e ilibar o Liam. 404 00:26:43,760 --> 00:26:45,960 - Estás a brincar, certo? - Não. 405 00:26:49,440 --> 00:26:50,840 Mas não podes. 406 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 Não podes ser presa por isto. 407 00:26:54,080 --> 00:26:57,200 Isto não teria acontecido se eu não tivesse criado o grupo. 408 00:26:57,280 --> 00:27:01,240 E feito a partida de vingança contra a St. Bruno, roubado o busto, 409 00:27:01,320 --> 00:27:03,200 e toda aquela merda na feira. 410 00:27:03,280 --> 00:27:08,000 Eu comecei isto, por isso, não sei, parece-me bem que a acabe. 411 00:27:08,080 --> 00:27:10,240 Não, podes ficar com cadastro, Am. 412 00:27:10,320 --> 00:27:11,960 Não propriamente. 413 00:27:12,560 --> 00:27:13,640 Sim, talvez. 414 00:27:13,720 --> 00:27:17,160 Mas ainda tenho 17 anos, ao contrário da Sasha, 415 00:27:17,240 --> 00:27:19,360 e não tenho antecedentes. 416 00:27:19,880 --> 00:27:23,680 Não é tentativa de homicídio ou agressão, como o Liam. 417 00:27:24,720 --> 00:27:26,320 Já pesquisaste isso? 418 00:27:26,400 --> 00:27:27,280 Sim. 419 00:27:30,400 --> 00:27:32,440 É um risco enorme. 420 00:27:33,040 --> 00:27:33,960 Sim. 421 00:27:36,600 --> 00:27:39,120 Posso dizer algo para te fazer desistir ou… 422 00:27:39,960 --> 00:27:40,800 Não. 423 00:27:45,200 --> 00:27:47,560 És doida varrida, Amerie Wadia. 424 00:27:48,360 --> 00:27:50,960 - Demasiada doida? - Sim, talvez. 425 00:27:52,880 --> 00:27:53,760 Bem… 426 00:28:07,400 --> 00:28:10,280 - Não, és louca. - De que outra forma resolvo isto? 427 00:28:10,360 --> 00:28:13,960 - Deixar a Sasha assumir a culpa. - Ela não assume e não a podemos forçar. 428 00:28:14,040 --> 00:28:14,880 Podem, sim. 429 00:28:14,960 --> 00:28:17,160 Não queremos. 430 00:28:17,240 --> 00:28:20,920 Fixe. Então, não faças nada. Não tens de fazer nada. 431 00:28:21,000 --> 00:28:23,120 É isso que queres que faça? Não dizer nada? 432 00:28:26,640 --> 00:28:29,120 Achas que fazes uma coisa nobre, mas isto é grave. 433 00:28:29,200 --> 00:28:31,480 - Eu sei que é. - Não é só sobre ti. 434 00:28:31,560 --> 00:28:33,600 Conseguimos tudo o que queríamos. 435 00:28:33,680 --> 00:28:37,320 Vais deitar tudo a perder? O nosso futuro, a uni. Pela Sasha? 436 00:28:37,920 --> 00:28:41,240 - Por um tipo com cadastro? - Ele está inocente, Noah. 437 00:28:42,640 --> 00:28:44,840 - Como vai isto parecer? - Para quem? 438 00:28:46,920 --> 00:28:47,760 Para todos. 439 00:28:48,720 --> 00:28:52,320 O que vou dizer a toda a gente quando estiver na uni e tu… 440 00:28:58,320 --> 00:28:59,920 Achava-te mais inteligente. 441 00:29:03,080 --> 00:29:03,920 Não. 442 00:29:04,000 --> 00:29:06,120 Continuo a mesma burra de sempre. 443 00:29:07,120 --> 00:29:09,720 Isto vai mudar tudo para nós. 444 00:29:15,200 --> 00:29:16,440 Sim, tens razão. 445 00:29:19,440 --> 00:29:21,840 Acho que isto não vai resultar, Noah. 446 00:29:27,400 --> 00:29:28,320 Amerie… 447 00:29:32,800 --> 00:29:34,040 RECEÇÃO 448 00:29:34,120 --> 00:29:38,400 AVISO – TODOS OS VISITANTES DEVEM DIRIGIR-SE À RECEÇÃO 449 00:29:41,560 --> 00:29:42,400 Posso ajudar? 450 00:29:43,360 --> 00:29:46,040 Pus um feirante em coma. 451 00:29:48,440 --> 00:29:50,680 - Isto é alguma partida? - Não. 452 00:29:50,760 --> 00:29:56,120 Então, porque entrou aqui outra pessoa há menos de meia hora a dizer o mesmo? 453 00:30:19,160 --> 00:30:21,880 Lembras-te de quando nos metemos em sarilhos no 7.º ano 454 00:30:21,960 --> 00:30:24,480 por atirar a sandes bolorenta à Sandra Fonsecka? 455 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 Meu Deus. 456 00:30:27,360 --> 00:30:31,280 Sim, explodiu-lhe em cima como fogo de artifício bolorento. 457 00:30:33,400 --> 00:30:34,480 Que estupidez. 458 00:30:36,360 --> 00:30:38,600 Sinceramente, parece a mesma cena. 459 00:30:40,320 --> 00:30:42,720 Esperámos à porta do gabinete da Woodsy, 460 00:30:42,800 --> 00:30:44,280 e depois comecei a chorar 461 00:30:44,360 --> 00:30:47,840 porque estava assustada com o que ia acontecer a seguir. 462 00:30:49,880 --> 00:30:52,000 Mas tu deste-me a mão o tempo todo. 463 00:30:58,440 --> 00:30:59,920 Também senti a tua falta. 464 00:31:06,880 --> 00:31:07,920 Mna. So? 465 00:31:10,440 --> 00:31:11,360 Por aqui. 466 00:31:15,840 --> 00:31:16,920 Tu consegues. 467 00:31:59,800 --> 00:32:00,640 Pois. 468 00:32:09,080 --> 00:32:10,400 Levo ou deito fora? 469 00:32:13,040 --> 00:32:13,960 Deitar fora? 470 00:32:19,600 --> 00:32:21,320 Leva, sem dúvida. 471 00:32:25,400 --> 00:32:27,120 Quem me dera poder levar-te. 472 00:32:28,720 --> 00:32:29,720 Então? 473 00:32:32,720 --> 00:32:34,840 Ainda não temos de nos despedir, Medusa. 474 00:32:36,800 --> 00:32:37,760 Tens razão. 475 00:32:38,840 --> 00:32:39,800 Tens razão. 476 00:32:50,320 --> 00:32:51,560 Levar ou deitar fora? 477 00:33:00,200 --> 00:33:04,720 CONTINUA A ESCREVER. TAZ. 478 00:33:19,160 --> 00:33:23,520 TRONOS DE VELUDO 479 00:33:27,440 --> 00:33:29,680 TRONOS DE VELUDO POR QUINNI GALLAGHER-JONES 480 00:33:41,680 --> 00:33:45,960 O SEU POVO MORRERIA SE ELA NÃO TIVESSE DADO A RATA. 481 00:33:56,800 --> 00:33:59,680 Talvez tivesse morrido enquanto estivesses fora. 482 00:33:59,760 --> 00:34:01,360 Credo, avó. 483 00:34:02,520 --> 00:34:04,000 Talvez morra amanhã. 484 00:34:04,520 --> 00:34:06,360 Se partisses e eu finasse, 485 00:34:06,440 --> 00:34:08,640 nunca me arrependeria de te expulsar do ninho. 486 00:34:08,720 --> 00:34:12,440 Mas, se ficares só por mim, levo esse arrependimento para a sepultura. 487 00:34:12,520 --> 00:34:13,880 Não é só isso. 488 00:34:16,280 --> 00:34:18,360 Bem, eu nunca 489 00:34:19,080 --> 00:34:20,600 estive no estrangeiro. 490 00:34:21,200 --> 00:34:23,520 Eu mal saí do estado. 491 00:34:23,600 --> 00:34:25,600 Aquelas coisas todas são… 492 00:34:29,600 --> 00:34:31,400 Parece que são para os outros. 493 00:34:31,480 --> 00:34:34,160 Não me digas que tens medo de um avião. 494 00:34:34,240 --> 00:34:35,080 Não. 495 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 Não. 496 00:34:38,240 --> 00:34:39,120 Talvez. 497 00:34:40,640 --> 00:34:43,120 Não sei. Nunca andei num, pois não? 498 00:34:43,200 --> 00:34:47,240 Vai por mim, rapaz, nada é mais assustador do que aquilo por que passaste. 499 00:34:47,320 --> 00:34:49,440 Estiveste preso, já pertenceste a um bando, 500 00:34:49,520 --> 00:34:51,000 já me viste nua. 501 00:34:53,440 --> 00:34:56,360 Só porque nasceste num mundo pequeno 502 00:34:56,440 --> 00:34:58,800 não significa que não mereças um maior. 503 00:35:01,280 --> 00:35:02,240 Pois. 504 00:35:04,240 --> 00:35:06,080 Não posso pagar o bilhete, por isso… 505 00:35:06,160 --> 00:35:10,840 Não tenho colecionado milhas durante 30 anos para nada. 506 00:35:16,080 --> 00:35:18,880 - Vou ter saudades desta biblioteca. - Não sejas tola. 507 00:35:24,200 --> 00:35:26,080 Nos meus muitos anos como professora, 508 00:35:26,160 --> 00:35:30,480 nunca tive um grupo de alunos que me causasse tanto sofrimento. 509 00:35:31,960 --> 00:35:33,880 E tantas pedras nos rins. 510 00:35:34,920 --> 00:35:36,080 Tive alergia emocional. 511 00:35:36,160 --> 00:35:38,160 Sim, a Jojo teve alergia emocional. 512 00:35:39,680 --> 00:35:44,960 Mas falámos sobre isso e, depois de tudo por que passámos juntos, 513 00:35:45,480 --> 00:35:48,040 não me pareceu bem fechar a cápsula do tempo 514 00:35:48,120 --> 00:35:49,760 sem os vossos objetos. 515 00:35:49,840 --> 00:35:54,480 Bem-vindos à vossa cerimónia de formatura oficiosa. 516 00:35:56,560 --> 00:36:00,320 E esta é a minha última oportunidade de vos transmitir alguma sabedoria 517 00:36:00,400 --> 00:36:02,880 antes de partirem para o mundo. Vamos lá. 518 00:36:02,960 --> 00:36:05,640 Juntem-se, aproximem-se. Não se acanhem. 519 00:36:12,520 --> 00:36:17,640 Como a minha tūpuna wahine, a minha avó, costumava dizer: 520 00:36:18,800 --> 00:36:20,120 "Não sejam idiotas." 521 00:36:23,520 --> 00:36:24,920 A sinceridade magoa, 522 00:36:26,400 --> 00:36:28,480 mas a mentira envenena. 523 00:36:30,240 --> 00:36:33,800 Dar uma segunda oportunidade a alguém é dar uma a nós mesmos. 524 00:36:33,880 --> 00:36:39,080 Se querem algo que nunca tiveram, vão ter de fazer algo que nunca fizeram. 525 00:36:40,240 --> 00:36:45,480 E não deixem que as pessoas que amam se esqueçam de que vocês as amam. 526 00:36:46,520 --> 00:36:48,440 Digam-lhes constantemente. 527 00:36:50,680 --> 00:36:51,560 Pronto. 528 00:36:55,040 --> 00:36:57,160 Eu dou o pontapé de saída. 529 00:36:59,960 --> 00:37:01,280 Jojo. 530 00:37:20,080 --> 00:37:21,800 LORDES DO PAU 531 00:37:26,120 --> 00:37:28,800 DESCIDA ÀS TREVAS – LIVRO 9 ANGELINE DO SUBMUNDO 532 00:37:59,400 --> 00:38:01,680 PROJETO GLOBAL DE MULHERES 533 00:38:37,880 --> 00:38:40,280 Eis a minha verdade final. 534 00:38:43,960 --> 00:38:46,120 Agora estão no mundo. 535 00:38:47,040 --> 00:38:48,160 São adultos. 536 00:38:49,760 --> 00:38:50,680 É agora. 537 00:38:52,440 --> 00:38:53,320 Está bem? 538 00:38:54,680 --> 00:38:56,680 Chega de desculpas. 539 00:38:56,760 --> 00:38:59,480 São responsáveis por vocês mesmos. 540 00:39:03,120 --> 00:39:04,920 Vamos ver do que são capazes. 541 00:39:05,680 --> 00:39:07,360 - Obrigado. - Pronto. 542 00:39:17,640 --> 00:39:18,720 Soltamos um "TAS"? 543 00:39:20,200 --> 00:39:25,400 TAS! 544 00:39:25,480 --> 00:39:27,800 TAS! 545 00:39:38,240 --> 00:39:40,000 MEDUSA 546 00:39:41,280 --> 00:39:44,720 CABRA DO MAPA 547 00:40:06,120 --> 00:40:07,440 É engraçado. 548 00:40:07,520 --> 00:40:11,520 Na esquadra, senti um certo alívio. 549 00:40:13,520 --> 00:40:17,200 Percebi que nem sequer sei se quero tirar aquele curso. 550 00:40:17,280 --> 00:40:20,200 Quero mesmo ir para a uni, ou só ia 551 00:40:20,280 --> 00:40:22,880 porque é o que todos fazem após o secundário? 552 00:40:23,400 --> 00:40:25,320 Então, o que queres fazer? 553 00:40:25,400 --> 00:40:27,200 Não faço puto de ideia. 554 00:40:27,280 --> 00:40:28,800 Não é de loucos? 555 00:40:29,640 --> 00:40:30,840 Meu Deus. 556 00:40:31,480 --> 00:40:33,840 Tipo, não devia já ter decidido? 557 00:40:34,840 --> 00:40:36,080 Não. 558 00:40:36,680 --> 00:40:37,880 Eu não decidi. 559 00:40:44,760 --> 00:40:45,640 Espera. 560 00:41:00,520 --> 00:41:02,720 DESTINADAS 561 00:41:06,400 --> 00:41:07,480 Eu vou contigo. 562 00:41:09,480 --> 00:41:10,480 O quê? 563 00:41:13,360 --> 00:41:14,600 Para. A sério? 564 00:41:14,680 --> 00:41:16,800 - Sim. - Estás a falar a sério? 565 00:41:30,760 --> 00:41:32,480 - Pronto. - Põe o cinto. 566 00:41:35,480 --> 00:41:36,840 Ora muito bem. 567 00:41:36,920 --> 00:41:39,800 - Wolfe Creek, aqui vamos nós. - Cuidado. 568 00:41:39,880 --> 00:41:41,680 - Espera, para. - O que foi? 569 00:41:42,480 --> 00:41:44,040 Esqueci-me da escova de dentes. 570 00:41:45,200 --> 00:41:49,400 Meu Deus. Compramos-te outra na bomba, malcheirosa. Caramba. 571 00:41:50,120 --> 00:41:50,960 Está bem. 572 00:41:55,680 --> 00:41:57,160 - Meu… - Esperem! 573 00:41:59,000 --> 00:42:00,160 Desculpem. 574 00:42:00,920 --> 00:42:01,760 Meu Deus. 575 00:42:01,840 --> 00:42:04,080 Desculpem. Peço desculpa. Eu só… 576 00:42:04,160 --> 00:42:06,840 Não sabia se chegaria a tempo. 577 00:42:07,800 --> 00:42:11,040 Não te podia deixar ir sem me despedir. 578 00:42:14,400 --> 00:42:16,080 Adeus. 579 00:42:16,160 --> 00:42:17,520 Adeus, Am. 580 00:42:20,880 --> 00:42:21,840 Pois. 581 00:42:21,920 --> 00:42:24,240 Tu também, Harps. Desculpa. Adeus. 582 00:42:28,720 --> 00:42:30,160 Vou deixar-vos ir. 583 00:42:30,240 --> 00:42:32,200 Tenham cuidado. Olhos na estrada. 584 00:42:32,280 --> 00:42:34,080 E essas cenas. 585 00:42:34,160 --> 00:42:35,000 Então… 586 00:42:36,000 --> 00:42:37,320 Sim. Adeus, Am. 587 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 Adeus. 588 00:42:40,640 --> 00:42:41,480 Pois. 589 00:42:54,680 --> 00:42:57,320 - Harps… - Sim, já sei. 590 00:43:25,720 --> 00:43:28,800 Passámos por muita merda, mas isso só o torna melhor. 591 00:43:29,400 --> 00:43:30,560 Para mim também. 592 00:43:33,400 --> 00:43:34,680 Amo-te, Malakai. 593 00:43:35,400 --> 00:43:36,720 Amo-te, Amerie. 594 00:43:42,160 --> 00:43:44,680 É bom que estejas aqui quando eu voltar, cabrão. 595 00:43:46,280 --> 00:43:48,080 Não vou a lado nenhum, cabra. 596 00:44:08,440 --> 00:44:09,760 - Adeus! - Adeus. 597 00:44:12,040 --> 00:44:12,920 Boa! 598 00:44:14,760 --> 00:44:16,880 Sim, linda menina! 599 00:44:41,440 --> 00:44:44,920 Sim! Eu disse-te que conseguias! 600 00:44:45,000 --> 00:44:46,560 Estou orgulhoso, mana. 601 00:44:46,640 --> 00:44:48,440 Muito orgulhoso. Eu disse-te. 602 00:44:52,000 --> 00:44:53,440 CANALIZADORES IRMÃOS BOG 603 00:44:57,080 --> 00:44:58,160 Tu consegues. 604 00:45:26,840 --> 00:45:27,960 SERVIÇO COMUNITÁRIO 605 00:45:38,120 --> 00:45:38,960 Olá. 606 00:45:45,400 --> 00:45:48,960 Isso! Muito bem, vamos lá! Mãos aqui! 607 00:45:49,040 --> 00:45:51,840 Três, dois, um! 608 00:45:53,040 --> 00:45:54,640 Vão! 609 00:46:01,320 --> 00:46:02,360 Podemos ir. 610 00:46:06,560 --> 00:46:08,720 AMO-TE, DARREN. 611 00:46:13,360 --> 00:46:14,480 AMO-TE TANTO. 612 00:46:43,240 --> 00:46:45,680 Então, Cabra do Mapa, para onde vamos? 613 00:46:50,240 --> 00:46:51,520 Sempre em frente. 614 00:47:17,800 --> 00:47:19,520 LICEU HARTLEY 615 00:47:28,240 --> 00:47:29,600 Merda. 616 00:47:30,240 --> 00:47:31,200 Olá, Quinni. 617 00:47:44,600 --> 00:47:46,080 Olá. Não te vi… 618 00:47:47,960 --> 00:47:49,560 Como é que é? 619 00:47:50,240 --> 00:47:51,160 Olá. 620 00:47:58,040 --> 00:47:59,880 Adoramos-te, Hartley. 621 00:47:59,960 --> 00:48:01,160 Adeus, Hartley. 622 00:48:01,800 --> 00:48:03,760 - Adeus. - Adeus, Hartley. 623 00:48:03,840 --> 00:48:05,120 Não sentirei a tua falta. 624 00:48:05,200 --> 00:48:06,280 Adeus, Hartley. 625 00:48:06,360 --> 00:48:07,440 Adeus, Hartley. 626 00:48:07,520 --> 00:48:08,760 Adeus, Liceu Hartley. 627 00:48:09,920 --> 00:48:12,480 Adeus, Hartley. Foi bom conhecer-te. 628 00:48:18,560 --> 00:48:21,040 Legendas: Miguel Oliveira