1 00:00:16,200 --> 00:00:19,880 VELKOMMEN TIL AVGANGSUKA 2 00:00:24,840 --> 00:00:27,760 -Førstemann til vannet! -Greit. Kom igjen! 3 00:01:12,800 --> 00:01:15,800 Velkommen til bakrussentralen. Kom inn. 4 00:01:16,800 --> 00:01:18,320 Veldig bra. Nydelig. 5 00:01:19,120 --> 00:01:21,600 Herregud. Er dette vårt? 6 00:01:21,680 --> 00:01:23,800 -Og gratis. -Kult. Se på utsikten. 7 00:01:24,440 --> 00:01:27,040 Du blir nødt til å se demonene dine i øynene. 8 00:01:27,120 --> 00:01:29,440 -Ja, kanskje. -Se på utsikten! 9 00:01:29,520 --> 00:01:32,160 Eller så drar jeg så langt fra Australia som mulig. 10 00:01:32,240 --> 00:01:35,240 -Det er Spania. -Perfekt. Jeg snakker spansk. 11 00:01:35,320 --> 00:01:36,960 No hablo español. 12 00:01:37,040 --> 00:01:40,240 Jeg og Amerie skal ligge ovenpå. Rom med eget bad. 13 00:01:40,800 --> 00:01:42,840 -Ikke verst. -Ikke overraskende. 14 00:01:42,920 --> 00:01:46,320 -Jeg kom først. -Og det vil du alltid gjøre. 15 00:01:46,840 --> 00:01:48,880 Jeg vil ha det nest beste rommet. 16 00:01:48,960 --> 00:01:52,240 Jeg er glad jeg skal dele med deg. Am uler i søvne. 17 00:01:52,320 --> 00:01:55,040 Det var én gang! Jeg drømte at jeg var varulv. 18 00:01:55,120 --> 00:01:56,480 Ja, "drømte". 19 00:01:57,240 --> 00:01:58,680 Hvem vil ha drinker? 20 00:01:58,760 --> 00:02:00,160 Seb er sur for at jeg bor her, 21 00:02:00,240 --> 00:02:03,760 men dette er mye bedre enn farens penthouse på Chevron. 22 00:02:04,680 --> 00:02:06,160 Bortsett fra boblebadet. 23 00:02:07,480 --> 00:02:09,840 Det kunne vært det. Vil du ikke sprette? 24 00:02:11,240 --> 00:02:13,320 Jeg tror Sasha trykket på knappen. 25 00:02:16,480 --> 00:02:18,920 Missy. Vi skal på båtfest. Kom igjen. 26 00:02:21,000 --> 00:02:24,160 Ca$h! Lag en til meg også! 27 00:02:37,160 --> 00:02:39,240 Faen! Det er henne! Ta den! 28 00:02:41,040 --> 00:02:41,920 Ta den. 29 00:02:42,720 --> 00:02:44,040 Hva i helvete gjør du? 30 00:02:44,120 --> 00:02:47,760 Mamma tror jeg er på en kristenleir. Ser jeg hellig ut? 31 00:02:47,840 --> 00:02:50,120 Nei, heller forstoppet. 32 00:02:51,400 --> 00:02:52,240 Hei, Anthony. 33 00:02:52,320 --> 00:02:54,280 Fader vår, be for oss syndere 34 00:02:54,360 --> 00:02:58,120 Nå og i vår dødstime Amen 35 00:02:58,200 --> 00:02:59,880 -Amen -Jeg bare sjekker inn. 36 00:02:59,960 --> 00:03:03,640 Hvordan var Jesus og Josef-workshopen? Er det bra på leir? 37 00:03:03,720 --> 00:03:05,640 Jeg bare vibber med Gud og sånn. 38 00:03:05,720 --> 00:03:07,000 Det er bra. 39 00:03:08,520 --> 00:03:11,000 -Hvem gikk nettopp forbi? -Det? 40 00:03:11,600 --> 00:03:15,760 -Det er pastor Daniel. -Ant, på tide å stikke. 41 00:03:16,280 --> 00:03:19,240 -Jeg kommer til gudstjenesten straks. -Hva skjer? 42 00:03:19,760 --> 00:03:21,640 Jeg må gå. Jeg skal be for deg. 43 00:03:21,720 --> 00:03:23,280 -Glad i deg, ha det. -Ikke… 44 00:03:25,680 --> 00:03:26,520 Bra? 45 00:03:35,720 --> 00:03:39,760 Så du tok den fra et lite barn. 46 00:03:39,840 --> 00:03:43,640 Dette er sinnssykt, ikke sant? Sasha kan vel ikke ha gjort det? 47 00:03:43,720 --> 00:03:45,760 Ja, dette er ganske sinnssykt. 48 00:03:46,960 --> 00:03:48,480 Hvorfor har hun masken? 49 00:03:48,560 --> 00:03:51,160 Den er håndlaget. Jeg fant ingen på nettet. 50 00:03:51,240 --> 00:03:53,160 Det betyr at finnes bare én, 51 00:03:53,240 --> 00:03:55,960 og da var det henne på opptaket, ikke Liam. 52 00:03:56,040 --> 00:04:00,320 -Du dro nettopp fem konklusjoner samtidig. -Du må hjelpe meg, Noah. 53 00:04:00,840 --> 00:04:04,880 Det kan finnes mange sånne, selv om du ikke fant den på nettet. 54 00:04:04,960 --> 00:04:07,640 Den er hovedbeviset i saken mot Liam. 55 00:04:07,720 --> 00:04:11,280 La oss si at det var Sasha. 56 00:04:12,360 --> 00:04:14,160 Hvorfor gjorde hun det? 57 00:04:17,040 --> 00:04:20,600 Kanskje hun løp etter søppel som blåste bort, 58 00:04:20,680 --> 00:04:23,000 snublet og startet karusellen ved et uhell. 59 00:04:23,080 --> 00:04:26,040 -Er det pitchen din? -Kom an, vi brainstormer. 60 00:04:30,160 --> 00:04:33,160 Du prøver å finne noe som beviser at det var Sasha, 61 00:04:33,240 --> 00:04:36,280 ikke Liam, som hatet stefaren og ville skade ham. 62 00:04:36,360 --> 00:04:37,560 Hadde skadet ham. 63 00:04:39,800 --> 00:04:45,160 Skal du finne et bra tidspunkt å anklage henne på? Vifte med masken? 64 00:04:47,000 --> 00:04:49,720 Det er en fin måte å ødelegge avgangsuka på. 65 00:04:51,720 --> 00:04:54,160 Du har helt rett. 66 00:04:54,240 --> 00:04:56,320 Du er bare stresset. 67 00:04:57,240 --> 00:05:01,160 Resultatene kommer snart, du er ferdig på skolen. 68 00:05:02,120 --> 00:05:06,800 -Jeg tror hjernen din er i høygir. -Det er ikke første gang. 69 00:05:09,320 --> 00:05:14,760 Du skal ikke gjøre noe sprøtt? Jeg må ikke bli med på båten for å følge med? 70 00:05:16,280 --> 00:05:18,720 Nei. Jeg skal oppføre meg bra. 71 00:05:19,960 --> 00:05:23,000 Bra. Av og til får du et spesielt blikk. 72 00:05:26,640 --> 00:05:28,440 Legg den vekk. Den er skummel. 73 00:05:40,320 --> 00:05:42,600 Ja, for faen, båtfest! 74 00:05:42,680 --> 00:05:46,440 -Jeg er så gira at jeg er nummen i tærne! -Kul båt, ikke sant? 75 00:05:47,080 --> 00:05:50,320 Du sa jeg ikke skulle nevne "maz med T"-ordet, men… 76 00:05:50,400 --> 00:05:53,320 -Det går bra med meg. -Jeg vet det. 77 00:05:54,720 --> 00:06:00,040 Men hvis du vil gråte, slå noe eller rope, så er det fullmåne i kveld. 78 00:06:00,920 --> 00:06:02,560 Nei, det går bra. 79 00:06:03,760 --> 00:06:05,640 Jeg prøver noe nytt 80 00:06:05,720 --> 00:06:09,480 hvor jeg dytter alle følelsene mine langt inne i rumpa. 81 00:06:09,560 --> 00:06:10,760 Skjønner du? 82 00:06:10,840 --> 00:06:12,480 -Det funker dritbra. -Ja! 83 00:06:13,280 --> 00:06:15,240 -Quinni. -Det er så varmt. 84 00:06:15,320 --> 00:06:20,880 Du er en edelstein, en blomst, en nyåpnet eske med Rice Bubbles. 85 00:06:20,960 --> 00:06:23,360 En dag finner du en fantastisk person. 86 00:06:23,440 --> 00:06:25,640 Jeg finner en utrolig en på båten. 87 00:06:25,720 --> 00:06:26,960 -Ja. -På båten. 88 00:06:27,040 --> 00:06:28,800 Jeg skal finne noen på båten. 89 00:06:28,880 --> 00:06:32,360 Jeg elsker denne planen. Vi må finne en båtbabe. 90 00:06:32,440 --> 00:06:33,360 Herregud. 91 00:06:33,440 --> 00:06:35,840 -Ikke henne. -Jeg kan gjøre det selv. 92 00:06:35,920 --> 00:06:37,600 Gi deg. 93 00:06:38,440 --> 00:06:39,960 Skal ikke Noah være med? 94 00:06:40,480 --> 00:06:43,120 -Hva? -Hvor er Noah? 95 00:06:43,640 --> 00:06:47,080 På en boblebadfest hos Seb som vi ikke er invitert til. 96 00:06:48,920 --> 00:06:52,920 Ok, folkens! Husker dere hva vi øvde på? 97 00:06:53,000 --> 00:06:54,440 -Alle klare? -Posisjoner. 98 00:06:54,520 --> 00:06:55,600 -Anthony. -Faderen… 99 00:06:55,680 --> 00:06:59,680 Fader vår, du som er i himmelen, la ditt navn holdes hellig… 100 00:06:59,760 --> 00:07:01,720 -Anthony! -Hei, mamma. 101 00:07:02,520 --> 00:07:05,600 -Vi ber kveldsbønn. -Hvorfor hører jeg musikk? 102 00:07:07,960 --> 00:07:13,680 Det er en som spiller plater for Jesus. 103 00:07:13,760 --> 00:07:16,840 -Jeg må sove… -Jeg vil snakke med pastor Daniel. 104 00:07:16,920 --> 00:07:19,320 Greia med Ants mor er galskap. 105 00:07:19,400 --> 00:07:22,520 Alle på kne med munnen åpen. 106 00:07:22,600 --> 00:07:26,440 Jeg greide å snike med litt av Kristi blod, også kalt tequila. 107 00:07:32,280 --> 00:07:33,320 Herregud. 108 00:07:49,480 --> 00:07:50,440 Kom igjen! 109 00:08:15,720 --> 00:08:19,400 -Du vet ikke hvordan det funker. -Det er ikke "best av tre". 110 00:08:19,480 --> 00:08:22,640 Du tapte tommelkrigen og må sove på gulvet. Punktum. 111 00:08:23,360 --> 00:08:25,200 Det er ikke sånn det funker. 112 00:08:26,840 --> 00:08:29,160 -Hei! -Hei. 113 00:08:30,640 --> 00:08:31,640 Hvor er Felix? 114 00:08:32,480 --> 00:08:35,520 På hotellrommet, på en seng dekket av roseblader, 115 00:08:35,600 --> 00:08:37,080 og jeg stakk av. 116 00:08:38,920 --> 00:08:40,080 Brutalt. 117 00:08:41,440 --> 00:08:44,520 -Skulle dere… -Hva om jeg er elendig? 118 00:08:45,000 --> 00:08:47,960 Hva om jeg gjør noe flaut, og så mister han lysten? 119 00:08:49,000 --> 00:08:52,640 Av og til kommer en ståpikk fra de merkeligste steder. 120 00:09:11,160 --> 00:09:13,720 -Du trenger ikke å gjøre dette. -Jo. Hysj. 121 00:09:17,400 --> 00:09:20,480 Båtbaben står alene. Gå og snakk med henne. Fort. 122 00:09:20,560 --> 00:09:21,680 Gå. 123 00:09:25,960 --> 00:09:28,520 Hei, jeg heter Quinni. Jeg liker skjorta di. 124 00:09:29,800 --> 00:09:30,720 Sjøsyk. 125 00:09:32,760 --> 00:09:33,680 Faen. 126 00:09:35,720 --> 00:09:37,240 Gratulerer med dagen! 127 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 Det går bra. 128 00:09:42,240 --> 00:09:44,800 Du slapp unna med skrekken. Neste. 129 00:09:46,400 --> 00:09:50,680 Hva om alt går skeis etter vi har hatt sex? 130 00:09:51,920 --> 00:09:54,320 -Er du kåt? -Ja. 131 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 Og du elsker ham? 132 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 Ja, det gjør jeg. 133 00:09:59,040 --> 00:10:01,200 Og han får deg til å føle deg trygg? 134 00:10:01,280 --> 00:10:03,720 Definitivt. Men… 135 00:10:07,120 --> 00:10:13,040 Hva om det er dette han har villet, og så dumper han meg? 136 00:10:13,800 --> 00:10:15,400 Det takler jeg ikke. 137 00:10:15,920 --> 00:10:19,480 Felix har holdt ut med din komplette 138 00:10:19,560 --> 00:10:23,080 unikhet i årevis. 139 00:10:24,800 --> 00:10:28,480 Hvis han bare ville ha sex, hadde han gått for lenge siden. 140 00:10:31,560 --> 00:10:32,920 Jeg vil ikke bli såret. 141 00:10:33,920 --> 00:10:35,120 Kanskje du blir det, 142 00:10:35,200 --> 00:10:38,880 men selv om det skjer, er det vanligvis verdt det. 143 00:10:40,600 --> 00:10:42,200 Det er sånn livet er. 144 00:10:45,280 --> 00:10:46,120 Ja. 145 00:10:46,920 --> 00:10:50,400 -Greit. Jeg skal ha sex. -Ja. 146 00:10:51,760 --> 00:10:53,000 Takk. 147 00:10:54,800 --> 00:10:57,760 -Kjør på. -Jeg kommer, Felix! 148 00:11:00,040 --> 00:11:01,320 Kan du fortelle meg 149 00:11:01,400 --> 00:11:04,880 hvorfor kusinen min kommer til deg for å få kjærlighetsråd? 150 00:11:05,560 --> 00:11:10,760 Jeg tror hun merket seg hvordan jeg håndterte forholdet mitt 151 00:11:10,840 --> 00:11:15,240 og det etterfølgende bruddet, og ville lære av en mester. 152 00:11:16,320 --> 00:11:17,160 Ja. 153 00:11:19,440 --> 00:11:22,800 Jeg venter på at du skal hate meg. Jeg vet ikke, jeg bare… 154 00:11:24,840 --> 00:11:25,960 Det skjer aldri. 155 00:11:41,120 --> 00:11:41,960 Går det bra? 156 00:11:43,760 --> 00:11:44,800 Am? 157 00:11:47,560 --> 00:11:50,000 Ja, det går bra. 158 00:12:15,680 --> 00:12:16,920 Hun er pen. 159 00:12:17,960 --> 00:12:21,520 Jeg elsker deg, men jeg tror jeg må gjøre dette alene. 160 00:12:22,400 --> 00:12:26,000 Kom, så kjøper vi en drink. Vil du ha en drink til? 161 00:12:26,080 --> 00:12:28,520 -Takk. -Kom igjen, kjære. Denne veien. 162 00:12:29,760 --> 00:12:34,440 -Hva gjør du? Jeg må hjelpe Quinni. -Quinni klarer seg selv. 163 00:12:34,520 --> 00:12:38,800 Alt må være i orden. Dette er min siste sjanse. 164 00:12:38,880 --> 00:12:41,240 Hva snakker du om? Siste sjanse til hva? 165 00:12:41,720 --> 00:12:46,640 Jeg får ikke se Ameries neste dumme idé, når Harper tar ansiktstatovering 166 00:12:46,720 --> 00:12:50,240 eller hvem det neste paret blir. Spider og Ant, kanskje. 167 00:12:51,440 --> 00:12:55,440 Jeg er ikke her når Quinni finner en som fortjener å være med henne. 168 00:12:55,520 --> 00:12:57,200 Du skal ikke til månen. 169 00:12:57,960 --> 00:13:02,240 Ok? Jeg skal holde deg oppdatert. Du vil snakke med Quinni og alle. 170 00:13:02,320 --> 00:13:05,840 Det er ikke det samme. Skole suger, 171 00:13:05,920 --> 00:13:09,040 men jeg fikk se alle sitt toskete tryne hver dag. 172 00:13:09,120 --> 00:13:12,840 For første gang har jeg innsett at jeg kommer til å savne dette. 173 00:13:36,080 --> 00:13:37,440 Jeg heter Quinni! 174 00:13:37,520 --> 00:13:38,600 Jeg heter Pippa! 175 00:13:38,680 --> 00:13:40,720 -Kult. Hvor er du fra? -Brisbane. 176 00:13:40,800 --> 00:13:41,760 Sydney her. 177 00:13:41,840 --> 00:13:43,040 -Kult. -Kult. 178 00:13:43,560 --> 00:13:46,120 -Hva liker du? -Jeg vet ikke. Hva liker du? 179 00:13:46,720 --> 00:13:49,480 -Jeg liker frosker. -Jeg elsker frosker! 180 00:13:49,560 --> 00:13:51,160 Jeg elsker frosker! 181 00:13:51,240 --> 00:13:52,800 -Jeg også. -Herregud! 182 00:13:52,880 --> 00:13:53,960 Kan jeg kysse deg? 183 00:13:54,040 --> 00:13:54,880 Ok! 184 00:13:58,320 --> 00:13:59,920 Hva er favorittfrosken din? 185 00:14:01,120 --> 00:14:04,360 -Freddos. -Jeg mener den ekte favoritten. 186 00:14:05,160 --> 00:14:08,560 Jeg vet ikke. Frosker er egentlig ganske ekle. 187 00:14:08,640 --> 00:14:11,200 Jeg ville bare kline med deg. 188 00:14:11,280 --> 00:14:12,200 LOL. 189 00:14:27,280 --> 00:14:28,760 MAMMA RINGER 190 00:14:32,720 --> 00:14:35,560 Mamma, jeg er på avgangsuka. 191 00:14:35,640 --> 00:14:37,760 -Vi er på en båt! -På avgangsuka? 192 00:14:37,840 --> 00:14:41,760 Og jeg vil ikke bli snekker som Jesus. 193 00:14:41,840 --> 00:14:45,280 Jeg vil bli rørlegger som Super Mario! 194 00:14:45,360 --> 00:14:50,960 Og jeg er en voksen mann nå, og jeg kan gjøre hva faen jeg vil, ok? 195 00:14:51,040 --> 00:14:54,560 Hvis du ikke går av den båten nå, slår jeg hånden av deg! 196 00:14:54,640 --> 00:14:56,680 -No hablo español. -Hører du meg? 197 00:14:58,640 --> 00:14:59,720 Ser du, Darren? 198 00:15:01,640 --> 00:15:05,000 Jeg ser demonene i øynene. Husker du at du sa det? 199 00:15:05,080 --> 00:15:06,560 Jeg husker det. 200 00:15:12,000 --> 00:15:16,880 Av og til vet jeg ikke om Ant hører etter eller ser for seg fjeset mitt som en fot. 201 00:15:16,960 --> 00:15:20,600 Han hører etter. Det gjør alle. 202 00:15:20,680 --> 00:15:24,320 Ting blir annerledes, men ingen kommer til å glemme deg. 203 00:15:25,920 --> 00:15:27,440 Det er umulig. 204 00:15:33,800 --> 00:15:34,720 Kom hit. 205 00:16:21,400 --> 00:16:23,160 Jeg må tisse. 206 00:16:29,160 --> 00:16:31,680 -Vi klarte det. -Ja. 207 00:16:36,160 --> 00:16:39,440 -Ble det som du ville? -Hva? 208 00:16:40,320 --> 00:16:41,720 Ble det som du ville? 209 00:16:43,400 --> 00:16:45,120 Og hva vil jeg? 210 00:16:46,880 --> 00:16:48,440 Prøver å finne ut av det. 211 00:16:50,320 --> 00:16:54,760 Det jeg prøver å forstå, er hvorfor du hater oss sånn. 212 00:16:55,880 --> 00:16:56,960 Jeg gjør ikke det. 213 00:16:57,040 --> 00:17:00,600 Vi ble utvist, Malakai ble skadet, foreldrene våre klikket. 214 00:17:00,680 --> 00:17:02,040 Ja, jeg vet det. 215 00:17:05,200 --> 00:17:06,680 Hva prøver du å si? 216 00:17:08,960 --> 00:17:10,440 Alle har gjort bedritne ting. 217 00:17:11,160 --> 00:17:16,480 Hver eneste en av oss har gjort bedritne ting som vi må leve med. 218 00:17:17,000 --> 00:17:18,760 Hvis jeg har lært én ting, 219 00:17:18,840 --> 00:17:21,720 så er det at det hjelper å dele det med noen. 220 00:17:30,080 --> 00:17:34,120 Herregud, pillene du har tatt er sykt sterke! 221 00:17:34,960 --> 00:17:37,560 -Hun snek i køen! -Vent på tur, bitch! 222 00:18:08,320 --> 00:18:09,200 Quinni? 223 00:18:09,800 --> 00:18:10,640 Sasha. 224 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Går det bra? 225 00:18:17,280 --> 00:18:20,320 -60 minutter til Operasjon Headjob. -Sasha er der. 226 00:18:20,400 --> 00:18:22,000 -Tilbake! -Kom deg vekk! 227 00:18:22,080 --> 00:18:25,200 -Ødelegger hun dette, skal jeg… -Hun ødelegger alt. 228 00:18:25,280 --> 00:18:27,680 Hvem skal si at hun ikke er invitert til avgangsuka? 229 00:18:27,760 --> 00:18:29,640 Vi drar fra henne på benserten. 230 00:18:29,720 --> 00:18:31,680 Sashy! Se hva jeg har! 231 00:18:31,760 --> 00:18:34,880 Jeg sa at du ikke skulle bruke opp pengene dine. 232 00:18:34,960 --> 00:18:37,320 Kom, vi drar hjem. 233 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 Kom igjen. 234 00:18:48,480 --> 00:18:50,960 Snakkes. Jeg stikker. 235 00:18:51,960 --> 00:18:53,880 Ja, ses i morgen, Wazza. 236 00:19:02,480 --> 00:19:05,000 -Hvorfor ødelegger du alt? -Gledesdreper. 237 00:19:05,080 --> 00:19:08,440 -Du er så kjip. -Skaff deg et liv, taper. 238 00:19:20,280 --> 00:19:21,440 Kom igjen. 239 00:19:21,520 --> 00:19:23,880 Vent. 240 00:19:23,960 --> 00:19:25,240 Bruno. 241 00:19:25,320 --> 00:19:26,440 Raska på. 242 00:19:27,040 --> 00:19:28,720 Sug på den, Seb. 243 00:19:50,520 --> 00:19:52,200 -Herregud. -Hva er det? 244 00:19:52,280 --> 00:19:53,800 Vent, hva skjer? 245 00:19:54,400 --> 00:19:57,640 Am, hva gjør du? Jeg er så forvirret. 246 00:20:05,000 --> 00:20:06,240 Sasha! 247 00:20:06,320 --> 00:20:07,640 -Kom hit! -Hva skjer? 248 00:20:07,720 --> 00:20:09,640 -Kan noen si hva som skjer? -Sasha! 249 00:20:09,720 --> 00:20:10,600 Amerie! 250 00:20:10,680 --> 00:20:13,080 -Hvor skal vi, folkens? -Hva skjer? 251 00:20:13,160 --> 00:20:14,880 Ikke, vær så snill. 252 00:20:15,880 --> 00:20:17,760 -Hvorfor gjorde du det? -Hva skjer? 253 00:20:18,680 --> 00:20:20,800 -Hva er det? -Hvorfor startet du karusellen? 254 00:20:20,880 --> 00:20:22,760 -Jeg gjorde ikke det! -Ikke lyv! 255 00:20:22,840 --> 00:20:25,720 Slutt! La henne være! Det er over! 256 00:20:27,160 --> 00:20:29,880 Sash? Kom igjen, det var vel ikke deg? 257 00:20:32,160 --> 00:20:33,800 Sasha, kom igjen, si det. 258 00:20:35,800 --> 00:20:36,960 Sasha, si det! 259 00:20:39,280 --> 00:20:41,240 Du burde holdt kjeft på Brunos-møtet. 260 00:20:41,320 --> 00:20:44,120 -Oppmerksomhetssyk. -Derfor er vi ikke med deg. 261 00:20:44,200 --> 00:20:49,000 -Alle har blokkert deg! -Det er derfor alle hater deg! 262 00:20:54,600 --> 00:20:56,280 -Hva skjer? -Jeg vet ikke. 263 00:20:56,360 --> 00:20:57,920 Kom igjen, nå. 264 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 Malakai, bare la det være! 265 00:21:03,960 --> 00:21:06,880 Gå! Løp! 266 00:21:06,960 --> 00:21:08,240 Herregud! 267 00:21:20,800 --> 00:21:22,280 Unnskyld. 268 00:21:24,600 --> 00:21:25,680 -Hva? -Nei, det er… 269 00:21:25,760 --> 00:21:27,480 -Hva? -Det er sykt. 270 00:21:27,560 --> 00:21:28,560 -Hva faen? -Sasha! 271 00:21:28,640 --> 00:21:31,080 -Hva feiler deg? -Vi ble nesten fengslet! 272 00:21:31,160 --> 00:21:33,360 Faren min fikk ikke sett seremonien! 273 00:21:33,440 --> 00:21:35,080 Helvetes bitch! 274 00:21:40,080 --> 00:21:41,240 Sasha! 275 00:21:42,560 --> 00:21:44,000 -Sasha! -Sash! 276 00:21:44,080 --> 00:21:46,000 -Jeg ser ingenting! -Hun kan ikke svømme! 277 00:21:46,080 --> 00:21:47,920 -Ser dere henne? -Er det bobler? 278 00:21:48,480 --> 00:21:51,040 -Ring noen! -Vi må redde henne! Hun drukner! 279 00:21:51,120 --> 00:21:52,800 Ikke gjør det, Am! 280 00:21:52,880 --> 00:21:56,640 -Sasha! -Amerie, nei! 281 00:21:56,720 --> 00:21:57,600 Herregud! 282 00:21:57,680 --> 00:21:59,040 -Helsike! -Faen! 283 00:21:59,120 --> 00:22:00,520 Er det flere sånne? 284 00:22:00,600 --> 00:22:02,760 -Jeg henter henne! -Nei! Mala… 285 00:22:06,040 --> 00:22:07,120 -Nei! -Sasha! 286 00:22:07,200 --> 00:22:08,280 Stopp! 287 00:22:08,360 --> 00:22:09,440 Sasha! 288 00:22:09,520 --> 00:22:10,560 Sasha! 289 00:22:19,120 --> 00:22:20,840 -Sasha! -Ser dere henne? 290 00:22:20,920 --> 00:22:22,520 -Der! -Hvor? 291 00:22:23,120 --> 00:22:24,040 Der! 292 00:22:34,160 --> 00:22:35,120 Hjelp! 293 00:22:58,760 --> 00:23:00,600 Hvorfor gjorde du det, Sash? 294 00:23:06,760 --> 00:23:11,000 Da jeg så den gruppechatten "Ikke Sasha" 295 00:23:11,520 --> 00:23:15,120 og skjønte at dere stengte meg ute med vilje, 296 00:23:16,360 --> 00:23:19,560 var det som å slå på en bryter i hjernen min. 297 00:23:22,240 --> 00:23:25,360 Det beviste noe jeg alltid hadde trodd. 298 00:23:27,680 --> 00:23:31,240 At det var noe fundamentalt frastøtende ved meg. 299 00:23:34,440 --> 00:23:36,000 Da jeg trykket på knappen, 300 00:23:36,080 --> 00:23:38,800 visste jeg at jeg aldri kunne ta det tilbake. 301 00:23:41,680 --> 00:23:45,080 -Jeg ville ikke skade noen. -Hvorfor sa du det ikke? 302 00:23:46,720 --> 00:23:48,040 Jeg skulle det. 303 00:23:48,560 --> 00:23:51,000 Først turte jeg ikke å si det til dere, 304 00:23:51,600 --> 00:23:53,960 men så tok jeg endelig motet til meg. 305 00:23:55,280 --> 00:23:57,880 Så klemte dere meg på bowloen. 306 00:23:58,640 --> 00:24:04,240 Jeg greide ikke tanken på å miste dere igjen. 307 00:24:07,080 --> 00:24:10,920 Jeg er så lei for det. Dere må tro meg. Jeg er så lei for det. 308 00:24:16,080 --> 00:24:17,320 Ikke si det til noen. 309 00:24:18,200 --> 00:24:19,400 Tuller du? 310 00:24:20,080 --> 00:24:26,440 Jeg kan ikke havne i fengsel. Jeg var 18. Jeg blir stilt for retten som voksen. 311 00:24:26,520 --> 00:24:30,120 Jeg kan ikke. Beklager, jeg kan ikke. 312 00:24:32,880 --> 00:24:35,920 Det er helt sykt at hun ber oss om det. 313 00:24:36,000 --> 00:24:36,920 Er det? 314 00:24:38,560 --> 00:24:40,200 Dette var noe alle gjorde. 315 00:24:40,280 --> 00:24:43,520 Ja, men hun startet karusellen og løy om det. 316 00:24:44,600 --> 00:24:47,280 Alle gjorde ting som fikk oss dit vi er nå. 317 00:24:47,360 --> 00:24:49,720 Ja, jeg hadde ikke sagt det til noen. 318 00:24:50,800 --> 00:24:52,360 Vi behandlet henne dårlig. 319 00:24:54,040 --> 00:24:55,880 Vi ghostet henne. 320 00:24:58,480 --> 00:25:03,440 Unnskyld meg, men Liam er i fengsel, og nå vet vi at han er uskyldig. 321 00:25:23,840 --> 00:25:24,680 Stå. 322 00:25:25,920 --> 00:25:27,160 Faen. 323 00:25:28,960 --> 00:25:31,920 Hvordan går det med albuen etter den svømmeturen? 324 00:25:32,000 --> 00:25:36,080 Mener du skulderen min? Det går bra med den. 325 00:25:38,320 --> 00:25:42,400 Mamma har sagt at jeg kan dra tilbake til Genève, så… 326 00:25:43,480 --> 00:25:44,320 Ja. 327 00:25:46,600 --> 00:25:47,480 Fantastisk. 328 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Når drar du? 329 00:25:52,200 --> 00:25:53,520 Jeg tror jeg blir her. 330 00:25:54,920 --> 00:25:58,160 -Ja. -Jeg trodde du likte deg bedre der. 331 00:25:58,680 --> 00:26:02,640 -At det var bare kaos her. -Det er det, men… 332 00:26:04,720 --> 00:26:06,600 Jeg er også kaotisk. 333 00:26:07,200 --> 00:26:09,280 Så kanskje jeg hører hjemme her. 334 00:26:11,280 --> 00:26:14,800 -Hva skal du gjøre? -Jeg aner ikke. 335 00:26:14,880 --> 00:26:17,680 Gå på universitetet? Skaffe meg jobb? 336 00:26:19,960 --> 00:26:22,360 Hva med deg? Vet du hva du skal gjøre? 337 00:26:24,200 --> 00:26:28,720 Jeg kom inn på psykologi på SMU, så… 338 00:26:28,800 --> 00:26:29,960 -Så bra. -Takk. 339 00:26:30,040 --> 00:26:34,520 -Det var vel det du ville? -Ja, det var førstevalget mitt, så… 340 00:26:36,560 --> 00:26:38,160 Men jeg skal ikke gå der. 341 00:26:38,960 --> 00:26:42,960 Jeg skal si til politiet at jeg trykket på knappen så Liam går fri. 342 00:26:43,760 --> 00:26:45,960 -Nå tuller du vel? -Nei. 343 00:26:49,440 --> 00:26:54,000 Du kan ikke det. Du kan ikke ta på deg skylden for dette. 344 00:26:54,080 --> 00:26:57,200 Det hadde ikke skjedd om jeg ikke hadde startet "Ikke Sasha"-gruppen. 345 00:26:57,280 --> 00:27:01,240 Og organisert hevnstreken mot Brunos, stjålet bysten 346 00:27:01,320 --> 00:27:04,440 og disse tivoligreiene. Jeg startet alt sammen, 347 00:27:04,520 --> 00:27:08,000 så det føles riktig at jeg avslutter det. 348 00:27:08,080 --> 00:27:11,960 -Nei, du kan få det på rullebladet. -Nei, ikke nødvendigvis. 349 00:27:12,560 --> 00:27:17,160 Jo, kanskje, men jeg er fortsatt 17, ikke som Sasha, 350 00:27:17,240 --> 00:27:19,360 og jeg har rent rulleblad. 351 00:27:19,880 --> 00:27:23,680 Jeg blir ikke tiltalt for drap eller overfall, som Liam. 352 00:27:24,720 --> 00:27:27,280 -Så du har undersøkt det? -Ja. 353 00:27:30,400 --> 00:27:32,440 Det er en stor risiko. 354 00:27:33,040 --> 00:27:33,960 Jepp. 355 00:27:36,600 --> 00:27:39,120 Kan jeg si noe for å snakke deg fra det? 356 00:27:39,960 --> 00:27:40,800 Nei. 357 00:27:45,200 --> 00:27:47,560 Du er gal, Amerie Wadia. 358 00:27:48,360 --> 00:27:50,960 -For gal? -Ja, kanskje. 359 00:27:52,880 --> 00:27:53,760 Vel… 360 00:28:07,400 --> 00:28:10,280 -Du er gal. -Hvordan skal jeg ellers fikse det? 361 00:28:10,360 --> 00:28:13,960 -La Sasha ta på seg skylden. -Vi kan ikke tvinge henne. 362 00:28:14,040 --> 00:28:14,880 Jo. 363 00:28:14,960 --> 00:28:17,160 Vi vil ikke det. 364 00:28:17,240 --> 00:28:20,920 Så la være å gjøre noe. Du trenger ikke å gjøre noe. 365 00:28:21,000 --> 00:28:23,120 Så du vil ikke at jeg skal si noe? 366 00:28:26,640 --> 00:28:29,000 Du tror du gjør noe edelt, men dette er alvor. 367 00:28:29,080 --> 00:28:31,480 -Jeg vet det. -Det gjelder ikke bare deg. 368 00:28:31,560 --> 00:28:35,280 Alt har falt på plass for oss. Skal du bare kaste bort alt? 369 00:28:35,360 --> 00:28:37,320 Fremtiden vår. Skolen. For Sasha? 370 00:28:37,920 --> 00:28:41,240 -En kriminell fyr? -Han er uskyldig, Noah. 371 00:28:42,640 --> 00:28:44,720 -Hvordan vil dette se ut? -For hvem? 372 00:28:46,920 --> 00:28:47,760 For alle. 373 00:28:48,720 --> 00:28:52,320 Hva skal jeg si til alle når jeg er på universitetet, og du… 374 00:28:58,440 --> 00:29:00,520 Jeg trodde du var smartere. 375 00:29:03,080 --> 00:29:06,120 Nei. Fortsatt den samme dumme bitchen. 376 00:29:07,120 --> 00:29:09,720 Dette endrer alt for oss. 377 00:29:15,200 --> 00:29:16,440 Ja, du har rett. 378 00:29:19,440 --> 00:29:21,840 Jeg tror ikke dette vil funke, Noah. 379 00:29:27,400 --> 00:29:28,320 Amerie… 380 00:29:32,800 --> 00:29:34,040 RESEPSJON 381 00:29:34,120 --> 00:29:38,400 ALLE BESØKENDE MÅ MELDE SEG I RESEPSJONEN 382 00:29:41,560 --> 00:29:46,040 -Kan jeg hjelpe deg? -Ja, jeg sendte en tivoliarbeider i koma. 383 00:29:48,440 --> 00:29:49,520 Er dette en spøk? 384 00:29:49,600 --> 00:29:50,680 Nei. 385 00:29:50,760 --> 00:29:54,040 Så hvorfor kom en annen hit for en halvtime siden 386 00:29:54,120 --> 00:29:56,120 og sa nøyaktig det samme? 387 00:30:19,160 --> 00:30:21,680 Husker du i 7. trinn da vi havnet i trøbbel 388 00:30:21,760 --> 00:30:24,920 fordi vi kastet en muggen sandwich på Sandra Fonsecka? 389 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 Herregud. 390 00:30:27,360 --> 00:30:31,280 Ja, den eksploderte over hele henne som muggent fyrverkeri. 391 00:30:33,400 --> 00:30:34,480 Dumt. 392 00:30:36,360 --> 00:30:38,600 Dette er de samme vibbene. 393 00:30:40,320 --> 00:30:42,720 Vi måtte vente utenfor Woodsys kontor. 394 00:30:42,800 --> 00:30:47,840 Jeg begynte å gråte fordi jeg var redd for hva som ville skje. 395 00:30:49,880 --> 00:30:52,000 Du holdt meg i hånden hele tiden. 396 00:30:58,440 --> 00:30:59,920 Jeg har savnet deg også. 397 00:31:06,880 --> 00:31:07,920 Frøken So? 398 00:31:10,440 --> 00:31:11,360 Denne vei. 399 00:31:15,840 --> 00:31:16,920 Dette greier du. 400 00:31:59,800 --> 00:32:00,640 Jepp. 401 00:32:09,080 --> 00:32:10,400 Ta med eller kaste? 402 00:32:13,040 --> 00:32:13,960 Kaste? 403 00:32:19,600 --> 00:32:21,320 Ta med, uten tvil. 404 00:32:25,400 --> 00:32:27,400 Jeg skulle ønske du kunne bli med. 405 00:32:32,720 --> 00:32:34,840 Ikke bli emosjonell ennå, Jellyfish. 406 00:32:36,800 --> 00:32:39,800 Du har rett. 407 00:32:50,320 --> 00:32:51,560 Ta med eller kaste? 408 00:33:00,200 --> 00:33:04,720 FORTSETT Å SKRIVE 409 00:33:41,520 --> 00:33:45,960 FOLKET HADDE DØDD OM HUN IKKE HADDE POPPET FITTA. 410 00:33:56,800 --> 00:33:59,680 Kanskje jeg hadde dødd mens du var borte. 411 00:33:59,760 --> 00:34:01,360 Herregud, besta. 412 00:34:02,520 --> 00:34:06,360 Kanskje jeg dør i morgen. Hadde du dratt og jeg hadde krepert, 413 00:34:06,440 --> 00:34:08,640 ville jeg ikke angret på at jeg ba deg dra. 414 00:34:08,720 --> 00:34:12,440 Hvis du blir bare for meg, tar jeg det med meg i graven. 415 00:34:12,520 --> 00:34:13,880 Det er ikke bare det. 416 00:34:16,280 --> 00:34:20,400 Jeg har aldri vært i utlandet. 417 00:34:21,200 --> 00:34:25,600 Jeg har knapt vært utenfor delstaten. Alle de greiene der… 418 00:34:29,680 --> 00:34:31,400 …føles som det er for andre. 419 00:34:31,480 --> 00:34:34,160 Ikke si at du er redd for et dumt fly. 420 00:34:34,240 --> 00:34:35,080 Nei. 421 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 Nei. 422 00:34:38,240 --> 00:34:39,120 Kanskje. 423 00:34:40,640 --> 00:34:42,600 Jeg har aldri vært på et! 424 00:34:43,240 --> 00:34:44,440 Tro meg, gutten min, 425 00:34:44,520 --> 00:34:47,240 ingenting er skumlere enn det du har opplevd. 426 00:34:47,320 --> 00:34:51,000 Du har vært i fengsel, vært i en gjeng og sett meg naken. 427 00:34:53,440 --> 00:34:58,800 Selv om du ble født inn i en liten verden, fortjener du likevel en større en. 428 00:35:01,280 --> 00:35:06,080 Ja, vel. Jeg har ikke råd til billetten uansett. 429 00:35:06,160 --> 00:35:10,840 Jeg har ikke samlet på bonuspoeng i 30 år for ingenting. 430 00:35:16,080 --> 00:35:18,880 -Jeg kommer til å savne dette. -Ikke vær dum. 431 00:35:24,200 --> 00:35:26,080 I løpet av mine år som lærer 432 00:35:26,160 --> 00:35:30,480 har jeg aldri hatt en gruppe elever som har gitt meg så mye stress. 433 00:35:31,960 --> 00:35:33,880 Og så mange nyresteiner. 434 00:35:34,920 --> 00:35:38,160 -Jeg fikk stressutslett. -Ja, Jojo fikk stressutslett. 435 00:35:39,680 --> 00:35:44,960 Men vi har diskutert det, og etter alt vi har vært gjennom sammen, 436 00:35:45,480 --> 00:35:49,760 føltes det ikke rett å lukke tidskapselen uten å legge i tingene deres. 437 00:35:49,840 --> 00:35:54,480 Velkommen til deres uoffisielle avgangsseremoni. 438 00:35:56,560 --> 00:36:00,320 Dette er min siste sjanse til å dele litt visdom med dere 439 00:36:00,400 --> 00:36:02,880 før dere drar ut i verden. Her kommer den. 440 00:36:02,960 --> 00:36:05,640 Kom igjen, kom nærmere. Ikke vær sjenerte. 441 00:36:12,520 --> 00:36:17,640 Som min tūpuna wahine, bestemoren min, pleide å si, 442 00:36:18,800 --> 00:36:20,120 ikke vær en drittsekk. 443 00:36:23,520 --> 00:36:24,920 Ærlighet gjør vondt, 444 00:36:26,400 --> 00:36:28,480 men å lyve forgifter. 445 00:36:30,240 --> 00:36:33,800 Å gi noen en ny sjanse er å gi deg selv en. 446 00:36:33,880 --> 00:36:39,160 Hvis du vil ha noe du aldri har hatt, må du gjøre noe du aldri har gjort. 447 00:36:40,240 --> 00:36:45,480 Og ikke la de du elsker glemme at du elsker dem. 448 00:36:46,520 --> 00:36:48,440 Si det til dem hele tiden. 449 00:36:55,040 --> 00:36:57,160 Jeg starter. 450 00:36:59,960 --> 00:37:01,280 Jojo. 451 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Jøsses. 452 00:37:59,400 --> 00:38:01,680 GLOBALT KVINNEPROSJEKT 453 00:38:37,880 --> 00:38:40,280 Her er min siste sannhet. 454 00:38:43,960 --> 00:38:48,160 Nå er dere ute i verden. Dere er voksne. 455 00:38:49,760 --> 00:38:50,680 Nå skjer det. 456 00:38:52,440 --> 00:38:53,320 Ok? 457 00:38:54,680 --> 00:38:59,480 Ingen flere unnskyldninger. Dere har ansvar for dere selv. 458 00:39:03,120 --> 00:39:04,920 Få se hva dere har. 459 00:39:05,680 --> 00:39:07,360 -Takk, frøken. -Ok. 460 00:39:17,640 --> 00:39:18,720 Skal vi si "TS"? 461 00:39:20,200 --> 00:39:25,400 TS! 462 00:39:41,280 --> 00:39:44,720 KARTBITCH 463 00:40:06,120 --> 00:40:11,520 Det er rart. På politistasjonen kjente jeg en lettelse. 464 00:40:13,520 --> 00:40:17,200 Jeg innså at jeg ikke engang vet om jeg vil ta det faget. 465 00:40:17,280 --> 00:40:20,200 Vil jeg gå på universitetet, eller gjorde jeg det 466 00:40:20,280 --> 00:40:22,880 fordi det er det man gjør etter highschool? 467 00:40:23,400 --> 00:40:25,320 Hva vil du gjøre? 468 00:40:25,400 --> 00:40:28,800 Jeg aner faen ikke. Er ikke det sprøtt? 469 00:40:29,640 --> 00:40:33,840 Herregud. Burde jeg ikke vite det nå? 470 00:40:34,840 --> 00:40:37,880 Nei. Jeg gjør ikke det. 471 00:40:44,760 --> 00:40:45,640 Vent. 472 00:41:00,520 --> 00:41:02,720 SKJEBNEBESTEMT 473 00:41:06,400 --> 00:41:07,480 Jeg blir med deg. 474 00:41:09,480 --> 00:41:10,480 Hva? 475 00:41:13,360 --> 00:41:14,600 Slutt. Mener du det? 476 00:41:14,680 --> 00:41:16,800 -Ja, jeg blir med. -Mener du det? 477 00:41:31,320 --> 00:41:32,520 Fest setebeltet. 478 00:41:35,480 --> 00:41:36,840 Okidoki. 479 00:41:36,920 --> 00:41:39,800 -Wolfe Creek, her kommer vi. -Se opp. 480 00:41:39,880 --> 00:41:41,680 -Stopp bilen. -Hva? 481 00:41:42,480 --> 00:41:43,840 Jeg glemte tannbørsten. 482 00:41:45,200 --> 00:41:49,400 Herregud. Vi kjøper en ny på bensinstasjonen. 483 00:41:55,680 --> 00:41:57,160 -Herre… -Vent! 484 00:41:59,000 --> 00:42:00,160 Unnskyld. 485 00:42:00,920 --> 00:42:01,760 Herregud. 486 00:42:01,840 --> 00:42:06,840 Unnskyld. Jeg var ikke sikker på om jeg rakk det. 487 00:42:07,800 --> 00:42:11,040 Jeg kunne ikke la deg dra uten å si ha det. 488 00:42:14,400 --> 00:42:17,520 Så ha det, Am. 489 00:42:21,920 --> 00:42:24,240 Du også, Harps. Beklager. Vi ses. 490 00:42:28,720 --> 00:42:32,160 Dere skal få dra. Kjør forsiktig. Følg med på veien. 491 00:42:32,240 --> 00:42:35,000 Alt det der. Så… 492 00:42:36,000 --> 00:42:37,320 Ja. Vi ses, Am. 493 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 Vi ses. 494 00:42:54,680 --> 00:42:57,320 -Du, Harps… -Ja, greit. 495 00:43:25,720 --> 00:43:28,760 Vi har vært gjennom mye, men da betyr det enda mer. 496 00:43:29,400 --> 00:43:30,320 Enig. 497 00:43:33,400 --> 00:43:36,720 -Jeg elsker deg, Malakai. -Jeg elsker deg, Amerie. 498 00:43:42,160 --> 00:43:44,680 Vær her når jeg kommer tilbake, tosken. 499 00:43:46,280 --> 00:43:48,080 Jeg skal ingen steder, tosken. 500 00:44:08,440 --> 00:44:09,760 -Ha det! -Vi ses. 501 00:44:12,040 --> 00:44:12,920 Ja! 502 00:44:14,760 --> 00:44:16,880 Det er jenta mi, det. 503 00:44:41,440 --> 00:44:44,920 Ja! Jeg sa jo at du ville greie det! 504 00:44:45,000 --> 00:44:48,440 Jeg er så stolt av deg. Jeg sa jo det. 505 00:44:52,000 --> 00:44:53,360 RØRLEGGER BOG BROTHERS 506 00:44:57,080 --> 00:44:58,160 Ja, det fikser du. 507 00:45:26,840 --> 00:45:27,840 SAMFUNNSTJENESTE 508 00:45:38,120 --> 00:45:38,960 Hei. 509 00:45:45,400 --> 00:45:48,960 Kom igjen! Inn med hendene! 510 00:45:49,040 --> 00:45:50,560 Tre, to, én! 511 00:46:01,320 --> 00:46:02,360 Bare kjør. 512 00:46:06,560 --> 00:46:08,720 ELSKER DEG, DARREN 513 00:46:43,240 --> 00:46:45,680 Kom igjen, kartbitch, hvor skal vi? 514 00:46:50,240 --> 00:46:51,520 Rett frem, baby. 515 00:47:28,240 --> 00:47:29,600 Faen. 516 00:47:30,240 --> 00:47:31,200 Hei, Quinni. 517 00:47:44,600 --> 00:47:46,080 Hei, jeg så deg ikke… 518 00:47:47,960 --> 00:47:49,560 Hva skjer? 519 00:47:50,240 --> 00:47:51,160 Hei. 520 00:47:58,040 --> 00:47:59,880 Vi elsker deg, Hartley. 521 00:47:59,960 --> 00:48:01,160 Ha det, Hartley. 522 00:48:01,800 --> 00:48:05,120 -Ha det. -Ha det, Hartley. Du vil ikke bli savnet. 523 00:48:05,200 --> 00:48:06,280 Ha det, Hartley. 524 00:48:06,360 --> 00:48:07,440 Ha det, Hartley. 525 00:48:07,520 --> 00:48:08,760 Ha det, Hartley High. 526 00:48:09,920 --> 00:48:12,480 Ha det, Hartley. Det har vært gøy. 527 00:48:18,560 --> 00:48:21,040 Tekst: Mari Hegstad Rowland