1 00:00:16,200 --> 00:00:19,880 BIENVENIDOS A SUS VACACIONES 2 00:00:24,840 --> 00:00:27,760 - ¿Una carrera al agua? - Claro que sí. ¡Vamos! 3 00:01:04,760 --> 00:01:09,000 APRENDIENDO A VIVIR 4 00:01:12,800 --> 00:01:16,000 Bienvenidos a la central de la resaca. Pasen, adelante. 5 00:01:16,800 --> 00:01:18,320 Qué bien. Hermoso. 6 00:01:19,120 --> 00:01:21,600 Por Dios. Espera, ¿esto es nuestro? 7 00:01:21,680 --> 00:01:23,800 - Y gratis. - Sí, genial. Qué vista. 8 00:01:24,480 --> 00:01:27,040 Tendrás que enfrentar a tus demonios. 9 00:01:27,120 --> 00:01:29,440 - Sí, tal vez. - ¡Cielos, mira la vista! 10 00:01:29,520 --> 00:01:32,240 O podría huir al lugar más lejano de Australia. 11 00:01:32,320 --> 00:01:33,760 - Sería España. - Vaya. 12 00:01:33,840 --> 00:01:35,280 Perfecto. Hablo español. 13 00:01:37,040 --> 00:01:40,320 Bueno, Amerie y yo vamos arriba, habitación en suite. 14 00:01:40,800 --> 00:01:42,840 - Muy linda. - No me sorprende. 15 00:01:42,920 --> 00:01:44,400 ¿Qué? Llegué primero. 16 00:01:44,920 --> 00:01:46,240 Y siempre lo harás. 17 00:01:46,840 --> 00:01:48,880 Sí, yo pido la segunda mejor. 18 00:01:48,960 --> 00:01:52,240 Compartiré contigo, reina. Am a veces aúlla dormida. 19 00:01:52,320 --> 00:01:55,040 ¡Fue solo una vez! Soñé que era una mujer lobo. 20 00:01:55,120 --> 00:01:56,480 Sí, "soñaste". 21 00:01:57,200 --> 00:01:58,680 ¿Quién quiere beber algo? 22 00:01:58,760 --> 00:02:03,760 Seb se enojó, pero aquí es más divertido que el penthouse de su papá en el Chevron. 23 00:02:04,680 --> 00:02:06,160 Salvo por el jacuzzi. 24 00:02:07,480 --> 00:02:09,840 O podría ser. ¿Por qué no saltas, amor? 25 00:02:11,320 --> 00:02:13,360 Creo que Sasha presionó el botón. 26 00:02:16,480 --> 00:02:18,920 Missy, fiesta en el barco. Vámonos. 27 00:02:19,000 --> 00:02:20,400 ¡Sí! 28 00:02:21,000 --> 00:02:24,160 ¡Cash! ¡Uno para mí también, por favor! 29 00:02:37,160 --> 00:02:39,240 ¡Mierda! ¡Es ella! ¡Toma! 30 00:02:41,040 --> 00:02:41,920 Agárralo. 31 00:02:42,720 --> 00:02:44,040 ¿Qué estás haciendo? 32 00:02:44,120 --> 00:02:46,520 Mamá cree que fui a un campamento cristiano. 33 00:02:46,600 --> 00:02:47,760 ¿Parezco un santo? 34 00:02:47,840 --> 00:02:50,120 No, más bien pareces estreñido. 35 00:02:51,560 --> 00:02:52,400 Hola, Anthony. 36 00:02:52,480 --> 00:02:53,360 Padre nuestro, 37 00:02:53,440 --> 00:02:58,120 ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. 38 00:02:58,200 --> 00:02:59,880 - Amén. - Llamo para ver cómo estás. 39 00:02:59,960 --> 00:03:03,640 ¿Qué tal el taller de carpintería Jesús y José? ¿Va todo bien? 40 00:03:03,720 --> 00:03:07,280 Sí, conecté mucho con Dios y eso. Va todo bien. 41 00:03:08,520 --> 00:03:09,840 ¿Y quién pasó recién? 42 00:03:09,920 --> 00:03:11,000 ¿Ese? 43 00:03:11,600 --> 00:03:14,080 Es el pastor Daniel. Sí. 44 00:03:14,160 --> 00:03:15,760 Ant, hora de boofear. 45 00:03:16,280 --> 00:03:17,960 Ya voy a la oración. 46 00:03:18,040 --> 00:03:19,320 ¿Qué está pasando? 47 00:03:19,840 --> 00:03:21,640 Debo irme. Rezaré por ti, ¿sí? 48 00:03:21,720 --> 00:03:23,280 - Te amo, adiós. - Ant, no cuel… 49 00:03:25,680 --> 00:03:26,520 ¿Qué tal? 50 00:03:35,720 --> 00:03:39,760 Entonces, ¿le robaste esto a un niño? 51 00:03:39,840 --> 00:03:43,640 Es una locura, ¿no? Sasha no pudo haberlo hecho, ¿cierto? 52 00:03:43,720 --> 00:03:45,760 Sí, es una locura. 53 00:03:47,040 --> 00:03:51,160 ¿Y por qué tiene la máscara? Es hecha a mano. No vi otras en internet. 54 00:03:51,240 --> 00:03:53,240 Así que, probablemente, es única. 55 00:03:53,320 --> 00:03:55,960 O sea, ella era la del video y no Liam. 56 00:03:56,040 --> 00:04:00,760 - Sacaste unas cinco conclusiones de una. - Por favor, Noah, ayúdame. 57 00:04:00,840 --> 00:04:04,880 Podría haber miles. Que no estén en internet no dice nada. 58 00:04:04,960 --> 00:04:07,640 Es la prueba clave en el caso contra Liam. 59 00:04:07,720 --> 00:04:11,440 Bien, supongamos que fue Sasha. 60 00:04:12,440 --> 00:04:14,160 ¿Por qué? ¿Por qué lo haría? 61 00:04:17,120 --> 00:04:22,880 Tal vez perseguía a un gato sin hogar, tropezó y, sin querer, encendió el juego. 62 00:04:22,960 --> 00:04:26,040 - ¿Eso supones? - Por favor, es una lluvia de ideas. 63 00:04:30,160 --> 00:04:33,160 Buscas conectarlo con Sasha para probar su culpa. 64 00:04:33,240 --> 00:04:36,240 Pero Liam odiaba a su padrastro y quería lastimarlo. 65 00:04:36,320 --> 00:04:37,560 De hecho, lo lastimó. 66 00:04:39,840 --> 00:04:41,120 Bueno, ¿y qué harás? 67 00:04:41,640 --> 00:04:45,160 ¿Buscarás un momento para acusarla y mostrarle la máscara? 68 00:04:47,000 --> 00:04:49,720 Suena ideal para arruinar las vacaciones. 69 00:04:51,800 --> 00:04:52,680 Tienes razón. 70 00:04:53,200 --> 00:04:54,160 Toda la razón. 71 00:04:54,240 --> 00:04:56,320 Mira, creo que estás estresada. 72 00:04:57,240 --> 00:05:01,640 En breve sabremos las notas finales, y la escuela se terminará. 73 00:05:02,240 --> 00:05:04,640 Quizás estás pensando demasiado. 74 00:05:05,360 --> 00:05:06,800 No sería la primera vez. 75 00:05:09,360 --> 00:05:11,320 No harás ninguna locura, ¿verdad? 76 00:05:12,080 --> 00:05:14,760 No debo ir a ese barco y vigilarte, ¿no? 77 00:05:16,360 --> 00:05:17,360 No. 78 00:05:17,440 --> 00:05:18,720 Me portaré bien. 79 00:05:20,080 --> 00:05:23,000 Qué bueno. Porque, a veces, pones esa mirada… 80 00:05:26,680 --> 00:05:28,440 Guárdala. Me asusta. 81 00:05:40,320 --> 00:05:42,600 ¡Sí, iremos a una fiesta en un barco! 82 00:05:42,680 --> 00:05:45,280 ¡Los pies se me durmieron de la emoción! 83 00:05:45,360 --> 00:05:46,440 Lindo barco, ¿no? 84 00:05:47,160 --> 00:05:50,320 Dijiste que no hablara de "maz con T", pero… 85 00:05:50,400 --> 00:05:52,400 - Estoy bien. - Qué maravilla. 86 00:05:52,480 --> 00:05:53,320 Lo sé. 87 00:05:54,720 --> 00:05:58,400 Pero si quieres llorar, golpear algo o hacer terapia de gritos, 88 00:05:58,480 --> 00:06:00,040 esta noche hay luna llena. 89 00:06:00,920 --> 00:06:02,800 No, está bien. 90 00:06:03,920 --> 00:06:05,640 Estoy probando algo nuevo: 91 00:06:05,720 --> 00:06:10,000 meter todas mis emociones en lo más profundo del trasero. 92 00:06:10,880 --> 00:06:12,480 - Está funcionando. - ¡Sí! 93 00:06:13,440 --> 00:06:15,240 - Quinni. - Hace mucho calor. 94 00:06:15,320 --> 00:06:17,520 Eres una piedra preciosa, 95 00:06:17,600 --> 00:06:20,880 una flor, una caja de cereales recién abierta. 96 00:06:20,960 --> 00:06:23,360 Ya encontrarás a alguien increíble. 97 00:06:23,440 --> 00:06:25,640 - Qué bien. - Sí, quizás en el barco. 98 00:06:25,720 --> 00:06:26,960 - Sí. - En el barco. 99 00:06:27,040 --> 00:06:28,800 Ahí habrá alguien increíble. 100 00:06:28,880 --> 00:06:32,360 Bueno, me encanta este plan. Vayamos por tu amor de barco. 101 00:06:32,440 --> 00:06:33,360 Dios mío. 102 00:06:33,440 --> 00:06:35,840 - Ella no. - Puedo hacerlo sola. 103 00:06:35,920 --> 00:06:37,600 ¿Quieres parar? 104 00:06:38,440 --> 00:06:39,960 ¿Noah no viene al barco? 105 00:06:40,480 --> 00:06:41,360 ¿Qué? 106 00:06:42,240 --> 00:06:43,120 ¿Y Noah? 107 00:06:43,720 --> 00:06:47,080 En la fiesta con jacuzzi de Seb a la que no nos invitaron. 108 00:06:47,160 --> 00:06:48,840 Vaya. 109 00:06:48,920 --> 00:06:51,160 ¡Bien, oigan, muchachos! 110 00:06:51,240 --> 00:06:52,920 - ¿Recuerdan el ensayo? - Sí. 111 00:06:53,000 --> 00:06:54,400 - ¿Listos? - A sus lugares. 112 00:06:54,480 --> 00:06:55,600 - Anthony… - Padre… 113 00:06:55,680 --> 00:06:59,680 Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre… 114 00:06:59,760 --> 00:07:01,920 - ¡Anthony! - Hola, mamá. 115 00:07:02,520 --> 00:07:04,000 Rezamos todas las noches. 116 00:07:04,080 --> 00:07:05,720 ¿Y esa música? 117 00:07:07,960 --> 00:07:09,600 Eso es… 118 00:07:10,320 --> 00:07:13,680 una fiesta para celebrar a Jesús. Sí. 119 00:07:13,760 --> 00:07:16,840 - Debo irme a dormir… - Pásame con el pastor Daniel. 120 00:07:16,920 --> 00:07:19,320 Esto de la mamá de Ant es una locura. 121 00:07:19,400 --> 00:07:22,520 Bien, pónganse de rodillas con la boca abierta. 122 00:07:22,600 --> 00:07:26,600 Logré traer un poco de sangre de Cristo, alias tequila. 123 00:07:32,280 --> 00:07:33,320 Por Dios. 124 00:07:49,480 --> 00:07:50,440 ¡Aquí vamos! 125 00:07:50,520 --> 00:07:54,520 VACACIONES 126 00:08:15,720 --> 00:08:17,840 - No sabes cómo se hace. - No es así. 127 00:08:17,920 --> 00:08:19,400 Nada de "dos de tres". 128 00:08:19,480 --> 00:08:22,640 Perdiste la guerra de pulgares. Vas al suelo y punto. 129 00:08:23,360 --> 00:08:25,440 No funciona así. 130 00:08:26,840 --> 00:08:27,720 ¡Hola! 131 00:08:28,280 --> 00:08:29,160 Hola. 132 00:08:30,640 --> 00:08:31,640 ¿Y Felix? 133 00:08:32,600 --> 00:08:37,080 En nuestro cuarto de hotel, en una cama con pétalos de rosa, y me escapé. 134 00:08:38,920 --> 00:08:40,080 Qué horror. 135 00:08:41,440 --> 00:08:44,520 - Espera, ¿iban a…? - ¿Y si no soy buena? 136 00:08:45,040 --> 00:08:47,960 ¿Y si hago algo vergonzoso y él se desanima? 137 00:08:49,000 --> 00:08:52,640 A veces, una erección surge de los lugares más extraños. 138 00:09:11,040 --> 00:09:13,720 - No tienes que hacer esto. - Sí, pero shh. 139 00:09:17,400 --> 00:09:20,480 Chica de barco sola. Ve a hablarle. Rápido, Quinni. 140 00:09:20,560 --> 00:09:21,680 Ya ve. 141 00:09:25,840 --> 00:09:28,520 Hola. Mucho gusto. Soy Quinni. Linda camiseta. 142 00:09:29,800 --> 00:09:30,720 Estoy mareada. 143 00:09:32,760 --> 00:09:33,680 Mierda. 144 00:09:35,720 --> 00:09:37,240 ¡Feliz cumpleaños! 145 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 Ya se te pasará. 146 00:09:42,240 --> 00:09:44,800 Esquivaste un iceberg. Sigamos. 147 00:09:46,400 --> 00:09:50,680 ¿Y si todo se arruina en cuanto tengamos sexo? 148 00:09:51,920 --> 00:09:54,320 - ¿Estás caliente? - Sip. Sí. 149 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 ¿Y no estás enamorada de él? 150 00:09:57,800 --> 00:09:58,960 Sí, muy enamorada. 151 00:09:59,040 --> 00:10:01,200 Y te hace sentir segura, ¿no? 152 00:10:01,280 --> 00:10:02,320 Sin duda. 153 00:10:02,840 --> 00:10:03,720 Pero… 154 00:10:07,120 --> 00:10:11,320 ¿y si esto es lo único que él quería, desde el principio, 155 00:10:11,880 --> 00:10:13,040 y después me deja? 156 00:10:13,800 --> 00:10:15,360 No creo que pueda con eso. 157 00:10:15,880 --> 00:10:19,480 Mira, Felix ha tolerado esta mier… 158 00:10:19,560 --> 00:10:23,080 esta cualidad tuya durante años. 159 00:10:24,880 --> 00:10:28,480 Si solo buscaba sexo, se habría alejado hace mucho tiempo. 160 00:10:31,560 --> 00:10:32,920 No quiero salir herida. 161 00:10:33,920 --> 00:10:35,120 Puede pasar, 162 00:10:35,200 --> 00:10:38,880 pero, incluso si eso pasa, en general, vale la pena. 163 00:10:40,600 --> 00:10:42,200 Así es la vida y todo eso. 164 00:10:45,280 --> 00:10:46,120 Sí. 165 00:10:46,920 --> 00:10:50,400 - Bueno, sí. Debería tener sexo. - Sí. 166 00:10:51,760 --> 00:10:53,000 Gracias. 167 00:10:54,800 --> 00:10:55,800 Ve por él, amiga. 168 00:10:55,880 --> 00:10:57,760 ¡Ya voy, Felix! 169 00:11:00,040 --> 00:11:03,240 ¿Me explicas por qué mi prima acude a ti 170 00:11:03,320 --> 00:11:04,880 por consejos de amor? 171 00:11:05,640 --> 00:11:08,400 Bueno, creo que se dio cuenta 172 00:11:08,480 --> 00:11:10,760 de lo bien que llevé mi relación 173 00:11:10,840 --> 00:11:15,240 y la posterior ruptura, así que quiso aprender del maestro. 174 00:11:16,320 --> 00:11:17,160 Sí. 175 00:11:19,440 --> 00:11:22,800 Sigo esperando que me odies. Digo, no sé, es que… 176 00:11:24,880 --> 00:11:26,400 Jamás podría odiarte. 177 00:11:41,120 --> 00:11:41,960 ¿Todo bien? 178 00:11:43,760 --> 00:11:44,800 ¿Am? 179 00:11:45,320 --> 00:11:46,840 ¡Sí! 180 00:11:47,560 --> 00:11:50,000 Sí. Sí, estoy bien. 181 00:12:15,680 --> 00:12:16,920 Ella es linda. 182 00:12:17,960 --> 00:12:21,520 Cariño, te adoro, pero creo que debo hacerlo sola. 183 00:12:22,400 --> 00:12:24,400 Bien… Ven, vamos por un trago. 184 00:12:24,480 --> 00:12:26,000 - Sí. - ¿Quieres otro? 185 00:12:26,080 --> 00:12:28,520 - Gracias. - Vamos, amor. Por aquí. 186 00:12:29,760 --> 00:12:32,280 ¿Qué estás haciendo? Debo ayudar a Quinni. 187 00:12:32,360 --> 00:12:34,440 Quinni se las arregla sola, ¿sí? 188 00:12:34,520 --> 00:12:36,600 Necesito que todo salga bien. 189 00:12:36,680 --> 00:12:38,800 Esta es mi última oportunidad. 190 00:12:38,880 --> 00:12:41,080 ¿Qué? ¿Última oportunidad para qué? 191 00:12:41,600 --> 00:12:44,200 No estaré en la próxima idea tonta de Amerie, 192 00:12:44,280 --> 00:12:48,600 o cuando Harper se tatúe la cara, o en el próximo ligue aleatorio, 193 00:12:48,680 --> 00:12:50,240 no sé, entre Spider y Ant. 194 00:12:51,440 --> 00:12:55,440 No estaré cuando Quinni halle a la persona que merece estar con ella. 195 00:12:55,520 --> 00:12:57,200 No te irás a la luna. 196 00:12:57,960 --> 00:12:58,800 ¿Está bien? 197 00:12:59,320 --> 00:13:02,280 Te contaré todo, y hablarás con Quinni y con todos. 198 00:13:02,360 --> 00:13:03,640 Es diferente. 199 00:13:04,520 --> 00:13:05,840 Sí, la escuela apesta, 200 00:13:05,920 --> 00:13:09,040 pero puedo ver las estúpidas caras de todos a diario. 201 00:13:09,120 --> 00:13:12,840 Y me doy cuenta, por primera vez, de que extrañaré mucho eso. 202 00:13:36,080 --> 00:13:37,440 ¡Hola! ¡Soy Quinni! 203 00:13:37,520 --> 00:13:38,600 ¡Soy Pippa! 204 00:13:38,680 --> 00:13:40,720 - Genial. ¿De dónde eres? - Brisbane. 205 00:13:40,800 --> 00:13:41,760 Yo, de Sídney. 206 00:13:41,840 --> 00:13:43,040 - Genial. - Genial. 207 00:13:43,560 --> 00:13:46,120 - ¿Y qué te gusta? - No sé. ¿Y a ti? 208 00:13:46,720 --> 00:13:48,040 Me gustan las ranas. 209 00:13:48,640 --> 00:13:51,160 - ¡Me encantan! - ¡Cielos, adoro las ranas! 210 00:13:51,240 --> 00:13:52,800 - Yo también. - ¡Increíble! 211 00:13:52,880 --> 00:13:54,880 - ¿Te puedo besar? - ¡Claro! 212 00:13:58,360 --> 00:13:59,920 ¿Cuál es tu rana favorita? 213 00:14:01,120 --> 00:14:02,160 La de chocolate. 214 00:14:02,960 --> 00:14:04,360 En serio, ¿cuál? 215 00:14:05,160 --> 00:14:06,280 No lo sé. 216 00:14:06,360 --> 00:14:08,560 Son asquerosas si lo piensas bien. 217 00:14:08,640 --> 00:14:11,200 Dije que me gustaban porque quería besarte. 218 00:14:11,280 --> 00:14:12,200 Qué risa. 219 00:14:13,400 --> 00:14:14,800 ¡Sí! 220 00:14:27,280 --> 00:14:28,760 LLAMADA DE MAMÁ 221 00:14:32,720 --> 00:14:36,560 Hola, mamá, me fui de vacaciones, ¿ves? ¡Y estamos en un barco! 222 00:14:36,640 --> 00:14:37,760 ¿De vacaciones? 223 00:14:37,840 --> 00:14:41,760 Y no quiero ser carpintero como Jesús. 224 00:14:41,840 --> 00:14:45,280 ¡Quiero ser plomero como Super Mario! 225 00:14:45,360 --> 00:14:47,480 Y ahora que soy un hombre adulto 226 00:14:47,560 --> 00:14:50,960 puedo hacer lo que yo quiera, ¿sí? 227 00:14:51,040 --> 00:14:54,640 ¡No lo creo! Si no dejas ese barco ahora mismo, ¡te repudiaré! 228 00:14:55,640 --> 00:14:56,680 ¿Me escuchas? 229 00:14:58,800 --> 00:14:59,800 ¿Viste, Darren? 230 00:15:01,720 --> 00:15:05,000 Me enfrenté a mis demonios, como me dijiste, ¿recuerdas? 231 00:15:05,080 --> 00:15:06,560 Sí, lo recuerdo. 232 00:15:12,040 --> 00:15:14,360 A veces no sé si Ant me está escuchando 233 00:15:14,440 --> 00:15:16,880 o se imagina mi cara en un pie gigante. 234 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 Te escucha, ¿sí? 235 00:15:19,520 --> 00:15:20,600 Todos te escuchan. 236 00:15:20,680 --> 00:15:22,120 Las cosas van a cambiar. 237 00:15:22,200 --> 00:15:24,400 Pero nadie te olvidará, Darren. 238 00:15:26,040 --> 00:15:27,440 Sería imposible. 239 00:15:33,800 --> 00:15:34,720 Ven aquí. 240 00:16:21,400 --> 00:16:23,160 Me hago encima. 241 00:16:29,200 --> 00:16:30,160 Lo logramos. 242 00:16:30,840 --> 00:16:31,680 Sí. 243 00:16:36,320 --> 00:16:37,800 ¿Lograste lo que querías? 244 00:16:38,560 --> 00:16:39,440 ¿Qué? 245 00:16:40,360 --> 00:16:41,720 ¿Lograste lo que querías? 246 00:16:43,520 --> 00:16:45,080 ¿Y qué es lo que quería? 247 00:16:46,960 --> 00:16:48,440 Es lo que quisiera saber. 248 00:16:50,400 --> 00:16:54,760 Creo que intento entender por qué nos odias tanto. 249 00:16:55,880 --> 00:16:56,920 No los odio. 250 00:16:57,000 --> 00:17:00,680 Nos expulsaron, Malakai se lastimó, las familias enloquecieron… 251 00:17:00,760 --> 00:17:02,160 Sí, lo sé. 252 00:17:05,200 --> 00:17:06,680 ¿Qué estás insinuando? 253 00:17:09,040 --> 00:17:10,480 Que todos hicimos cosas. 254 00:17:11,160 --> 00:17:16,480 Cada uno de nosotros ha hecho cosas terribles con las que debemos vivir. 255 00:17:17,120 --> 00:17:18,760 Y si he aprendido algo 256 00:17:18,840 --> 00:17:21,720 es que puede ayudar compartirlo con alguien. 257 00:17:30,080 --> 00:17:34,280 Por Dios, las pastillas que hayas tomado sí que son fuertes. 258 00:17:34,960 --> 00:17:37,560 - ¡Se adelantó! - ¡Oye! ¡Espera tu turno! 259 00:18:07,360 --> 00:18:08,240 ¡Oye! 260 00:18:08,320 --> 00:18:09,200 ¿Quinni? 261 00:18:09,800 --> 00:18:10,640 Sasha. 262 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 ¿Estás bien? 263 00:18:17,280 --> 00:18:20,480 - Falta una hora para la Operación. - Sasha a la vista. 264 00:18:20,560 --> 00:18:22,160 - ¡Atrás! - ¡No, vete! 265 00:18:22,240 --> 00:18:24,120 Si lo arruina, juro por Dios… 266 00:18:24,200 --> 00:18:25,280 Ella arruina todo. 267 00:18:25,360 --> 00:18:27,680 ¿Quién le dirá que no está invitada? 268 00:18:27,760 --> 00:18:29,680 - Paso. - Dejémosla en el camino. 269 00:18:29,760 --> 00:18:31,480 ¡Sashy! ¡Mira lo que tengo! 270 00:18:31,560 --> 00:18:34,880 Kevin, no, te dije que no gastaras todo tu dinero en eso. 271 00:18:34,960 --> 00:18:37,320 Ven, vamos a casa. 272 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 Vamos. 273 00:18:48,480 --> 00:18:50,960 Nos vemos, chicos. Me voy. 274 00:18:51,960 --> 00:18:53,880 Sí, nos vemos mañana, Wazza. 275 00:19:02,480 --> 00:19:05,040 - ¿Por qué arruinas todo? - Qué aguafiestas. 276 00:19:05,120 --> 00:19:08,600 - Ya cansas. - Consíguete una vida, perdedora. 277 00:19:20,280 --> 00:19:21,440 Vamos. 278 00:19:21,520 --> 00:19:22,400 Sostén esto. 279 00:19:22,480 --> 00:19:23,880 Sujétala. 280 00:19:23,960 --> 00:19:25,240 Oye, Bruno. 281 00:19:25,320 --> 00:19:26,440 Dense prisa. 282 00:19:27,040 --> 00:19:28,720 En tu cara, Seb. 283 00:19:50,520 --> 00:19:51,640 - Cielos. - ¿Y eso? 284 00:19:52,320 --> 00:19:53,800 Espera, ¿qué pasa? 285 00:19:54,400 --> 00:19:55,960 Am, ¿qué estás haciendo? 286 00:19:56,040 --> 00:19:57,640 Estoy muy confundida. 287 00:20:05,000 --> 00:20:06,240 ¡Sasha! 288 00:20:06,320 --> 00:20:07,680 - ¡Vuelve! - ¿Qué pasa? 289 00:20:07,760 --> 00:20:09,280 - ¿Me explican? - ¡Sasha! 290 00:20:09,360 --> 00:20:10,360 - ¡Oye! - ¡Amerie! 291 00:20:10,440 --> 00:20:13,080 - Oigan, ¿adónde vamos? - ¿Qué está pasando? 292 00:20:13,160 --> 00:20:14,880 Por favor, no. 293 00:20:15,880 --> 00:20:17,760 - ¿Por qué lo hiciste? - ¿Qué? 294 00:20:18,680 --> 00:20:20,800 - ¿Y eso? - ¿Por qué encendiste el juego? 295 00:20:20,880 --> 00:20:22,760 - ¡No fui yo! - ¡Deja de mentir! 296 00:20:22,840 --> 00:20:25,720 ¡Cielos, basta! ¡Déjala en paz! ¡Se acabó! 297 00:20:27,160 --> 00:20:29,880 ¿Sash? Vamos, no fuiste tú, ¿verdad? 298 00:20:32,160 --> 00:20:34,000 Sasha, vamos, respóndeme. 299 00:20:35,800 --> 00:20:36,960 ¡Sasha, respóndeme! 300 00:20:39,280 --> 00:20:41,240 …si te hubieras callado en la reunión. 301 00:20:41,320 --> 00:20:44,120 - Buscas atención. - Por eso no salimos contigo. 302 00:20:44,200 --> 00:20:49,000 - Todos te bloqueamos. - ¡Por eso todos te odian, mierda! 303 00:20:54,600 --> 00:20:56,280 - ¿Qué está pasando? - No sé. 304 00:20:56,360 --> 00:20:57,920 Vámonos, ya. 305 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 ¡Malakai, déjalo ahí! 306 00:21:02,800 --> 00:21:03,880 ¡Oigan! 307 00:21:03,960 --> 00:21:05,800 ¡Vámonos! ¡Corran! 308 00:21:05,880 --> 00:21:06,880 ¡Corran! 309 00:21:06,960 --> 00:21:08,240 ¡Cielos! 310 00:21:20,840 --> 00:21:22,280 Perdónenme. 311 00:21:24,680 --> 00:21:25,680 - ¿Qué? - No, es… 312 00:21:25,760 --> 00:21:27,480 - ¿Qué? - No puede ser. 313 00:21:27,560 --> 00:21:28,560 - ¿Qué? - ¡Sasha! 314 00:21:28,640 --> 00:21:31,080 - ¿Qué te pasa? - ¡Casi vamos a la cárcel! 315 00:21:31,160 --> 00:21:33,360 - ¿Cómo pudiste? - ¡No pude graduarme! 316 00:21:33,440 --> 00:21:35,080 ¡Maldita perra! 317 00:21:40,080 --> 00:21:41,240 ¡Sasha! 318 00:21:42,560 --> 00:21:44,000 - ¡Sasha! - ¡Sash! 319 00:21:44,080 --> 00:21:46,040 - ¡No veo nada! - ¡No sabe nadar! 320 00:21:46,120 --> 00:21:47,920 - ¿La ven? - ¿Ven burbujas? 321 00:21:48,520 --> 00:21:50,840 - ¡Pidamos ayuda! - ¡Se va a ahogar! 322 00:21:50,920 --> 00:21:51,760 No te atrevas. 323 00:21:51,840 --> 00:21:54,160 - No, no te atrevas. ¡Am! - ¡Sasha! 324 00:21:54,240 --> 00:21:55,320 ¡Amerie! 325 00:21:55,400 --> 00:21:56,640 ¡Amerie, no! 326 00:21:56,720 --> 00:21:57,600 ¡Por Dios! 327 00:21:57,680 --> 00:21:59,040 - ¡Mierda! - ¡Carajo! 328 00:21:59,120 --> 00:22:00,520 ¿Hay otro de estos? 329 00:22:00,600 --> 00:22:01,840 - ¡Aquí voy! - ¡No! 330 00:22:01,920 --> 00:22:02,760 Mala… 331 00:22:06,040 --> 00:22:07,120 - ¡No! - ¡Sasha! 332 00:22:07,200 --> 00:22:08,280 ¡Basta, no! 333 00:22:08,360 --> 00:22:09,440 ¡Sasha! 334 00:22:09,520 --> 00:22:10,560 ¡Sasha! 335 00:22:19,120 --> 00:22:20,840 - ¡Sasha! - ¿La ven? 336 00:22:20,920 --> 00:22:22,520 - ¡Ahí! - ¿Dónde? 337 00:22:23,120 --> 00:22:24,040 ¡Ahí está! 338 00:22:34,160 --> 00:22:35,120 ¡Ayuda! 339 00:22:58,760 --> 00:23:00,600 ¿Por qué lo hiciste, Sash? 340 00:23:06,760 --> 00:23:08,280 Cuando vi ese… 341 00:23:09,120 --> 00:23:11,000 chat grupal "Sin Sasha", 342 00:23:11,520 --> 00:23:15,240 y me di cuenta de que todos me estaban excluyendo a propósito, 343 00:23:16,360 --> 00:23:19,680 sentí que se activó algo en mi cerebro. 344 00:23:22,320 --> 00:23:25,360 Porque eso demostró algo que siempre había pensado. 345 00:23:27,720 --> 00:23:31,240 Que había algo en mí que generaba rechazo. 346 00:23:34,440 --> 00:23:38,800 En cuanto presioné ese botón, supe que ya no podía deshacerlo. 347 00:23:41,760 --> 00:23:45,080 - No quise lastimar a nadie. - ¿Por qué no nos dijiste? 348 00:23:46,800 --> 00:23:48,480 Iba a hacerlo. 349 00:23:48,560 --> 00:23:51,000 Tenía mucho miedo de decirlo antes. 350 00:23:51,600 --> 00:23:53,960 Pero me armé de valor para confesarlo. 351 00:23:55,280 --> 00:23:57,880 Y luego todos me abrazaron en el club. 352 00:23:58,640 --> 00:23:59,880 Y entonces… 353 00:24:00,960 --> 00:24:04,240 no podía perderlos de nuevo a todos. 354 00:24:07,080 --> 00:24:11,120 Lo siento mucho. Por favor, créanme. Lo siento mucho. 355 00:24:16,120 --> 00:24:17,320 Por favor, no me delaten. 356 00:24:18,280 --> 00:24:19,400 ¿Hablas en serio? 357 00:24:20,080 --> 00:24:22,240 No puedo ir a la cárcel por esto. 358 00:24:23,240 --> 00:24:24,120 No puedo. 359 00:24:24,200 --> 00:24:26,440 Ya tenía 18 y me juzgarán como adulta. 360 00:24:26,520 --> 00:24:27,360 No puedo. 361 00:24:28,120 --> 00:24:30,120 Lo siento, pero no puedo. 362 00:24:32,880 --> 00:24:35,920 Qué locura que nos pida algo así. 363 00:24:36,000 --> 00:24:36,920 ¿Tú crees? 364 00:24:38,560 --> 00:24:40,200 No, todos somos culpables. 365 00:24:40,280 --> 00:24:43,520 Sí, pero ella encendió el juego y luego nos mintió. 366 00:24:44,600 --> 00:24:47,280 Todos hicimos algo que nos trajo hasta aquí. 367 00:24:47,360 --> 00:24:49,720 Sí, yo no se lo habría dicho a nadie. 368 00:24:50,760 --> 00:24:52,360 La tratamos como la mierda. 369 00:24:54,040 --> 00:24:55,880 Y la ignoramos por completo. 370 00:24:58,480 --> 00:25:01,000 Bueno, lo siento, pero Liam está preso. 371 00:25:01,520 --> 00:25:03,440 Y ahora sabemos que es inocente. 372 00:25:23,840 --> 00:25:24,680 Llegué. 373 00:25:25,920 --> 00:25:27,160 Mierda. 374 00:25:28,960 --> 00:25:31,920 ¿Cómo está tu codo después de nadar tanto? 375 00:25:32,000 --> 00:25:33,360 ¿Hablas de mi hombro? 376 00:25:33,440 --> 00:25:36,080 Sí, no, está bien, gracias. 377 00:25:38,320 --> 00:25:42,400 Mamá ya me dijo que podía volver a Ginebra, así que… 378 00:25:43,480 --> 00:25:44,320 Sí. 379 00:25:46,600 --> 00:25:47,480 Qué bueno. 380 00:25:49,200 --> 00:25:50,200 ¿Cuándo te vas? 381 00:25:52,120 --> 00:25:53,520 Creo que me quedaré. 382 00:25:54,920 --> 00:25:55,760 Sí. 383 00:25:55,840 --> 00:25:58,160 Pensé que preferías estar allá. 384 00:25:58,800 --> 00:26:00,520 Y que aquí todo era caos. 385 00:26:00,600 --> 00:26:02,640 Y es así, pero… 386 00:26:04,680 --> 00:26:06,600 Creo que yo también soy un caos. 387 00:26:07,200 --> 00:26:09,280 Y quizás este sea mi lugar. 388 00:26:11,280 --> 00:26:12,960 ¿Y qué demonios vas a hacer? 389 00:26:13,680 --> 00:26:14,800 No tengo idea. 390 00:26:14,880 --> 00:26:16,360 ¿Ir a la universidad? 391 00:26:16,880 --> 00:26:17,840 ¿Buscar trabajo? 392 00:26:19,960 --> 00:26:22,360 ¿Y tú ya sabes qué vas a hacer? 393 00:26:24,200 --> 00:26:28,720 Bueno, supe que me aceptaron en Psicología en la SMU, así que… 394 00:26:28,800 --> 00:26:29,960 - Genial. - Gracias. 395 00:26:30,040 --> 00:26:32,000 Y es lo que querías, ¿no? 396 00:26:32,080 --> 00:26:34,520 Sí, era mi primera opción, así que… 397 00:26:36,560 --> 00:26:38,240 Pero tampoco voy a ir. 398 00:26:38,960 --> 00:26:41,520 Le diré a la policía que yo apreté el botón, 399 00:26:41,600 --> 00:26:42,960 así liberan a Liam. 400 00:26:43,760 --> 00:26:45,040 ¿Qué? Es broma, ¿no? 401 00:26:45,120 --> 00:26:45,960 No. 402 00:26:49,520 --> 00:26:50,920 Bueno, pero no puedes… 403 00:26:52,080 --> 00:26:54,000 No puedes caer por todo esto. 404 00:26:54,080 --> 00:26:57,200 Nada habría pasado si no creaba el grupo "Sin Sasha". 405 00:26:57,280 --> 00:27:01,360 Y si no hubiera planeado la venganza con St. Brunos y robado el busto, 406 00:27:01,440 --> 00:27:03,160 y toda la mierda de la feria. 407 00:27:03,240 --> 00:27:08,000 Yo empecé todo esto, así que, no sé, me parece justo que yo lo termine. 408 00:27:08,080 --> 00:27:10,280 No, tendrás antecedentes penales, Am. 409 00:27:10,360 --> 00:27:11,960 No, no necesariamente. 410 00:27:12,560 --> 00:27:13,640 Bueno, tal vez. 411 00:27:13,720 --> 00:27:17,160 Pero todavía tengo 17, no como Sasha. 412 00:27:17,240 --> 00:27:19,360 Y nunca me han detenido. 413 00:27:19,880 --> 00:27:23,680 No es intento de homicidio ni agresión, como los cargos de Liam. 414 00:27:24,720 --> 00:27:26,320 ¿Ya estuviste investigando? 415 00:27:26,400 --> 00:27:27,280 Sí. 416 00:27:30,400 --> 00:27:32,440 Es un riesgo enorme. 417 00:27:33,040 --> 00:27:33,960 Sip. 418 00:27:36,600 --> 00:27:39,120 ¿Hay algo que pueda decir para persuadirte? 419 00:27:39,960 --> 00:27:40,800 Nop. 420 00:27:45,200 --> 00:27:47,560 Estás demasiado loca, Amerie Wadia. 421 00:27:48,360 --> 00:27:50,960 - ¿Eso crees? - Sí, la verdad que sí. 422 00:27:52,880 --> 00:27:53,760 Bueno… 423 00:28:07,400 --> 00:28:10,280 - No, estás loca. - ¿Y cómo podría arreglarlo? 424 00:28:10,360 --> 00:28:13,960 - Que Sasha se haga responsable. - No lo hará y no podemos obligarla. 425 00:28:14,040 --> 00:28:14,880 Sí, pueden. 426 00:28:14,960 --> 00:28:17,160 Bueno, pero no queremos. 427 00:28:17,240 --> 00:28:20,920 Genial. Pues no hagas nada. No tienes que hacer nada. 428 00:28:21,000 --> 00:28:23,120 ¿Eso quieres que haga? ¿Callarme? 429 00:28:26,640 --> 00:28:29,080 Crees que haces algo noble, pero es real. 430 00:28:29,160 --> 00:28:31,480 - Sí, soy consciente. - No se trata de ti. 431 00:28:31,560 --> 00:28:33,600 Conseguimos lo que queríamos. 432 00:28:33,680 --> 00:28:36,520 ¿Y ahora dejarás todo, nuestro futuro, la uni, 433 00:28:36,600 --> 00:28:39,360 por Sasha y por un tipo con antecedentes? 434 00:28:39,440 --> 00:28:41,240 Es inocente, Noah. 435 00:28:42,720 --> 00:28:44,800 - ¿Cómo se verá esto? - ¿Para quién? 436 00:28:46,920 --> 00:28:47,760 Para todos. 437 00:28:48,720 --> 00:28:52,320 ¿Qué les diré a todos en la universidad, cuando tú…? 438 00:28:58,480 --> 00:28:59,920 Creí que eras más lista. 439 00:29:03,160 --> 00:29:06,120 No. Sigo siendo la misma estúpida. 440 00:29:07,200 --> 00:29:09,720 Esto va a cambiar todo para nosotros. 441 00:29:15,320 --> 00:29:16,520 Sí, tienes razón. 442 00:29:19,440 --> 00:29:21,840 No creo que esto vaya a funcionar, Noah. 443 00:29:27,400 --> 00:29:28,320 Amerie… 444 00:29:32,800 --> 00:29:34,040 RECEPCIÓN 445 00:29:34,120 --> 00:29:38,400 TODOS LOS VISITANTES DEBEN PRESENTARSE EN LA RECEPCIÓN 446 00:29:41,480 --> 00:29:42,400 ¿Qué necesitas? 447 00:29:43,320 --> 00:29:46,040 Hola, dejé en coma a un trabajador de la feria. 448 00:29:48,440 --> 00:29:49,520 ¿Es una broma? 449 00:29:49,600 --> 00:29:50,680 No. 450 00:29:50,760 --> 00:29:54,040 ¿Y por qué vino otra persona hace menos de media hora 451 00:29:54,120 --> 00:29:56,120 y dijo exactamente lo mismo? 452 00:30:19,160 --> 00:30:21,640 ¿Recuerdas cuando nos metimos en problemas 453 00:30:21,720 --> 00:30:24,920 por lanzarle un sándwich mohoso a Sandra Fonsecka? 454 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 Por Dios. 455 00:30:27,360 --> 00:30:31,280 Sí, le explotó encima como fuegos artificiales mohosos. 456 00:30:33,520 --> 00:30:34,480 Qué estupidez. 457 00:30:36,360 --> 00:30:38,600 Ahora me siento como ese día. 458 00:30:40,320 --> 00:30:42,720 Esperamos mucho a que saliera Woodsy 459 00:30:42,800 --> 00:30:44,280 y luego empecé a llorar 460 00:30:44,360 --> 00:30:47,840 porque tenía miedo de lo que iba a pasar a continuación. 461 00:30:49,880 --> 00:30:52,080 Pero tú me tomaste de la mano. 462 00:30:58,560 --> 00:30:59,920 Yo también te extrañé. 463 00:31:06,880 --> 00:31:07,920 ¿Señorita So? 464 00:31:10,520 --> 00:31:11,800 Por aquí, por favor. 465 00:31:15,840 --> 00:31:16,920 Puedes con esto. 466 00:31:59,800 --> 00:32:00,640 Sip. 467 00:32:09,080 --> 00:32:10,400 ¿Lo llevo o lo tiro? 468 00:32:13,040 --> 00:32:13,960 ¿Lo tiras? 469 00:32:19,600 --> 00:32:21,320 La llevas, definitivamente. 470 00:32:25,400 --> 00:32:27,120 Quisiera llevarte conmigo. 471 00:32:28,720 --> 00:32:29,720 Oye. 472 00:32:32,720 --> 00:32:34,840 No hay que ponerse sentimental aún. 473 00:32:36,800 --> 00:32:37,760 Tienes razón. 474 00:32:38,840 --> 00:32:39,800 Tienes razón. 475 00:32:50,320 --> 00:32:51,560 ¿Lo llevo o lo tiro? 476 00:33:00,200 --> 00:33:04,720 SIGUE ESCRIBIENDO TAZ 477 00:33:19,160 --> 00:33:23,520 PASIÓN DE TRONOS 478 00:33:27,440 --> 00:33:29,680 POR QUINNI GALLAGHER-JONES 479 00:33:41,520 --> 00:33:45,960 SU PUEBLO PERECERÍA SI ELLA NO ABRÍA LAS PIERNAS. 480 00:33:56,800 --> 00:33:59,680 Podría haber muerto durante tus vacaciones, ¿no? 481 00:33:59,760 --> 00:34:01,360 Cielos, abuela. 482 00:34:02,560 --> 00:34:04,400 Podría morirme mañana. 483 00:34:04,480 --> 00:34:08,640 Si te fueras y estirara la pata, no me arrepentiría de haberte visto volar. 484 00:34:08,720 --> 00:34:12,440 Pero si te quedas solo por mí, me arrepentiré hasta la tumba. 485 00:34:12,520 --> 00:34:13,880 No es solo eso. 486 00:34:16,400 --> 00:34:18,560 Bueno, es que nunca… 487 00:34:19,160 --> 00:34:20,720 he ido al extranjero. 488 00:34:21,280 --> 00:34:23,520 Apenas he salido de este estado. 489 00:34:23,600 --> 00:34:25,600 Y todo eso es… 490 00:34:29,760 --> 00:34:31,400 es para otros, no para mí. 491 00:34:31,480 --> 00:34:34,160 No me digas que le temes a un estúpido avión. 492 00:34:34,240 --> 00:34:35,080 No. 493 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 No. 494 00:34:38,240 --> 00:34:39,120 Tal vez. 495 00:34:40,720 --> 00:34:43,120 No lo sé. Nunca me he subido a uno, ¿sí? 496 00:34:43,200 --> 00:34:47,240 Créeme, muchacho, ahí no hay nada peor que lo que ya has vivido aquí. 497 00:34:47,320 --> 00:34:51,000 Has estado en la cárcel, en una pandilla, me has visto desnuda. 498 00:34:53,440 --> 00:34:56,360 No porque hayas nacido en un mundo pequeño 499 00:34:56,440 --> 00:34:58,800 no te mereces uno más grande. 500 00:35:01,280 --> 00:35:02,240 Sí, bueno. 501 00:35:04,240 --> 00:35:06,080 Igual no tengo dinero, así que… 502 00:35:06,160 --> 00:35:10,840 No he estado juntando puntos durante 30 años para nada, ¿sabes? 503 00:35:16,080 --> 00:35:18,880 - Extrañaré la biblioteca. - Qué tonta. 504 00:35:24,200 --> 00:35:26,080 En todos mis años como profesora, 505 00:35:26,160 --> 00:35:31,080 nunca había tenido un grupo de estudiantes que me diera tantos dolores de cabeza. 506 00:35:31,960 --> 00:35:34,320 Y tantos cálculos renales. 507 00:35:34,920 --> 00:35:38,160 - Estoy estresada. - Sí, tiene un sarpullido por estrés. 508 00:35:39,680 --> 00:35:40,960 Pero conversamos 509 00:35:41,040 --> 00:35:44,960 y, después de todo lo que hemos vivido con ustedes, 510 00:35:45,480 --> 00:35:47,960 no queríamos cerrar la cápsula del tiempo 511 00:35:48,040 --> 00:35:49,760 sin incluir sus cosas. 512 00:35:49,840 --> 00:35:54,480 Les damos la bienvenida a su ceremonia de graduación no oficial. 513 00:35:56,560 --> 00:35:58,160 Y es mi última oportunidad 514 00:35:58,240 --> 00:36:01,960 para impartirles algo de sabiduría antes de que salgan al mundo. 515 00:36:02,040 --> 00:36:02,880 Aquí vamos. 516 00:36:02,960 --> 00:36:05,640 Acérquense más. Vamos, sin miedo. 517 00:36:12,520 --> 00:36:17,880 Como mi tūpuna wahine, mi abuela, solía decir: 518 00:36:18,800 --> 00:36:20,120 no sean idiotas. 519 00:36:23,520 --> 00:36:24,920 La honestidad duele, 520 00:36:26,400 --> 00:36:28,760 pero la mentira envenena. 521 00:36:30,240 --> 00:36:33,800 Darle a alguien otra oportunidad es darse una a ustedes. 522 00:36:33,880 --> 00:36:36,080 Si quieren algo que nunca han tenido, 523 00:36:36,160 --> 00:36:39,160 tendrán que hacer algo que nunca han hecho. 524 00:36:40,240 --> 00:36:42,800 Y no dejen que las personas que aman 525 00:36:42,880 --> 00:36:45,680 olviden que las aman. 526 00:36:46,520 --> 00:36:48,600 Díganselo todo el tiempo. 527 00:36:50,680 --> 00:36:51,560 Muy bien. 528 00:36:55,040 --> 00:36:57,280 Bueno, empezaré yo. 529 00:36:59,960 --> 00:37:01,280 Jojo. 530 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Vaya. 531 00:37:03,080 --> 00:37:04,080 Adiós. 532 00:37:20,080 --> 00:37:21,800 SEMENTALES 533 00:37:26,120 --> 00:37:28,800 ANGELINE DEL INFRAMUNDO 534 00:37:59,400 --> 00:38:01,680 PROYECTO GLOBAL DE MUJERES 535 00:38:37,880 --> 00:38:40,280 Esta es la verdad definitiva. 536 00:38:43,960 --> 00:38:46,200 Ahora ya salieron al mundo. 537 00:38:46,920 --> 00:38:48,160 Son personas adultas. 538 00:38:49,680 --> 00:38:50,680 Llegó el momento. 539 00:38:52,440 --> 00:38:53,320 ¿De acuerdo? 540 00:38:54,680 --> 00:38:56,680 No más excusas. 541 00:38:56,760 --> 00:38:59,640 Están a cargo de sus vidas. 542 00:39:03,240 --> 00:39:04,920 A ver cómo lo hacen. 543 00:39:05,680 --> 00:39:07,360 - Gracias. - Está bien. 544 00:39:17,600 --> 00:39:18,720 ¿Gritamos "PUTAS""? 545 00:39:20,200 --> 00:39:25,400 ¡PUTAS! 546 00:39:25,480 --> 00:39:27,800 ¡PUTAS! 547 00:39:41,280 --> 00:39:44,720 PERRA DEL MAPA 548 00:40:06,400 --> 00:40:07,440 Qué curioso, ¿no? 549 00:40:07,520 --> 00:40:11,520 En la comisaría, sentí una especie de alivio. 550 00:40:13,520 --> 00:40:17,200 Me di cuenta de que ni siquiera sé si quiero estudiar eso. 551 00:40:17,280 --> 00:40:19,000 ¿Quiero ir a la uni? 552 00:40:19,080 --> 00:40:22,880 ¿O es solo lo que se supone que haces después de la secundaria? 553 00:40:23,400 --> 00:40:25,320 Pues ¿qué quieres hacer? 554 00:40:25,400 --> 00:40:27,200 No tengo ni puta idea. 555 00:40:27,280 --> 00:40:28,960 ¿No es una locura? 556 00:40:29,720 --> 00:40:30,840 Por Dios. 557 00:40:31,560 --> 00:40:33,840 ¿No debería saberlo a esta altura? 558 00:40:34,920 --> 00:40:36,080 No. 559 00:40:36,760 --> 00:40:38,120 Yo no lo sé. 560 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 Un momento. 561 00:41:00,520 --> 00:41:02,720 DESTINO 562 00:41:06,400 --> 00:41:07,480 Te acompañaré. 563 00:41:09,480 --> 00:41:10,480 ¿Qué? 564 00:41:13,360 --> 00:41:14,600 Espera, ¿es en serio? 565 00:41:14,680 --> 00:41:16,800 - Sí, iré contigo. - ¿Es en serio? 566 00:41:24,960 --> 00:41:25,800 Vamos. 567 00:41:30,760 --> 00:41:32,600 - Bien. - Ponte el cinturón. 568 00:41:35,480 --> 00:41:36,840 Okely-dokely. 569 00:41:36,920 --> 00:41:39,800 - Wolfe Creek, allá vamos, bebé. - Sí, cuidado. 570 00:41:39,880 --> 00:41:41,680 - Espera, detente. - ¿Qué? 571 00:41:42,480 --> 00:41:43,840 Mi cepillo de dientes. 572 00:41:45,200 --> 00:41:49,400 Por Dios. Compraremos uno nuevo en la gasolinera. Cielos. 573 00:41:50,120 --> 00:41:50,960 Okey. 574 00:41:55,680 --> 00:41:57,160 - Aquí… - ¡Esperen! 575 00:41:59,000 --> 00:42:00,160 Perdón. 576 00:42:00,920 --> 00:42:01,760 Santo cielo. 577 00:42:01,840 --> 00:42:04,080 Lo siento. Perdón, es que… 578 00:42:04,160 --> 00:42:06,960 No estaba seguro de llegar a tiempo. 579 00:42:07,800 --> 00:42:11,040 No… No podía dejarte ir sin despedirme. 580 00:42:14,400 --> 00:42:16,080 Así que… adiós. 581 00:42:16,160 --> 00:42:17,520 Adiós, Am. 582 00:42:20,880 --> 00:42:22,760 Sí… Y tú también, Harps. 583 00:42:22,840 --> 00:42:24,480 Perdón. Nos vemos. 584 00:42:28,720 --> 00:42:30,160 Las dejaré ir. 585 00:42:30,240 --> 00:42:32,160 Con cuidado. La vista al frente. 586 00:42:32,240 --> 00:42:34,080 Y… todo eso. 587 00:42:34,160 --> 00:42:35,000 Así que… 588 00:42:36,080 --> 00:42:37,320 Sí. Nos vemos, Am. 589 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 Nos vemos. 590 00:42:41,040 --> 00:42:42,080 Sí. 591 00:42:54,680 --> 00:42:57,440 - Oye, Harps… - Sí. Sí, ya sé. 592 00:43:25,800 --> 00:43:29,000 Han pasado muchas cosas, pero eso lo hace más especial. 593 00:43:29,520 --> 00:43:30,480 Pienso igual. 594 00:43:33,400 --> 00:43:34,680 Te amo, Malakai. 595 00:43:35,400 --> 00:43:36,920 Te amo, Amerie. 596 00:43:42,160 --> 00:43:44,760 Más te vale estar aquí cuando vuelva, idiota. 597 00:43:46,280 --> 00:43:48,200 No me iré a ningún lado, idiota. 598 00:44:08,440 --> 00:44:09,920 - ¡Adiós! - Nos vemos. 599 00:44:12,040 --> 00:44:12,920 ¡Sí! 600 00:44:14,760 --> 00:44:16,880 Sí, esa es mi amiga. 601 00:44:41,440 --> 00:44:44,920 ¡Sí! ¡Te lo dije! ¡Te dije que entrarías! 602 00:44:45,000 --> 00:44:48,480 Estoy orgulloso, hermana. Estoy orgulloso de ti. Te lo dije. 603 00:44:52,000 --> 00:44:53,360 PLOMERÍA LOS HERMANOS 604 00:44:57,080 --> 00:44:58,280 Adelante, tú puedes. 605 00:45:26,440 --> 00:45:27,840 SERVICIO COMUNITARIO 606 00:45:38,120 --> 00:45:38,960 Hola. 607 00:45:45,400 --> 00:45:48,960 ¡Sí! ¡Eso es! ¡Pongan las manos! 608 00:45:49,040 --> 00:45:51,840 ¡Tres, dos, uno! ¡Sí! 609 00:45:53,040 --> 00:45:54,640 ¡Eso es! 610 00:46:01,320 --> 00:46:02,360 Vámonos. 611 00:46:06,560 --> 00:46:08,720 TE AMO, DARREN. 612 00:46:13,360 --> 00:46:14,480 TE AMO MUCHÍSIMO. 613 00:46:43,240 --> 00:46:45,680 Muy bien, perra del mapa, ¿adónde vamos? 614 00:46:50,320 --> 00:46:51,600 Hacia adelante, nena. 615 00:47:17,800 --> 00:47:19,520 PREPARATORIA HARTLEY 616 00:47:28,240 --> 00:47:29,600 Mierda. 617 00:47:30,240 --> 00:47:31,200 Hola, Quinni. 618 00:47:44,600 --> 00:47:46,080 Hola, no te vi… 619 00:47:47,960 --> 00:47:49,560 ¿Qué onda? 620 00:47:50,240 --> 00:47:51,160 Hola. 621 00:47:58,040 --> 00:47:59,880 Te amamos, Hartley. 622 00:47:59,960 --> 00:48:01,160 Adiós, Hartley. 623 00:48:01,800 --> 00:48:03,760 - Adiós. - Adiós, Hartley. 624 00:48:03,840 --> 00:48:05,120 No te extrañaremos. 625 00:48:05,200 --> 00:48:06,280 Adiós, Hartley. 626 00:48:06,360 --> 00:48:07,440 Adiós, Hartley. 627 00:48:07,520 --> 00:48:08,760 Adiós, prepa Hartley. 628 00:48:09,920 --> 00:48:12,480 Adiós, Hartley. Fue un placer conocerte. 629 00:48:18,560 --> 00:48:21,040 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea