1 00:00:16,200 --> 00:00:19,880 VÍTEJTE NA ROZLUČCE 2 00:00:24,840 --> 00:00:28,480 - Budu první ve vodě. - To se uvidí. Do toho! 3 00:01:04,760 --> 00:01:09,000 ŠKOLA ZLOMENÝCH SRDCÍ 4 00:01:12,800 --> 00:01:15,680 Ahoj. Vítejte v ráji kocoviny. Pojďte dál. 5 00:01:16,800 --> 00:01:18,320 Boží. Nádhera. 6 00:01:19,120 --> 00:01:20,440 Co? To je celé naše? 7 00:01:20,520 --> 00:01:21,600 MÁMA 8 00:01:21,680 --> 00:01:23,800 - A zadarmo. - Super. A ten výhled? 9 00:01:24,440 --> 00:01:26,640 Budeš se muset postavit svým démonům. 10 00:01:27,120 --> 00:01:29,440 - To asi jo. - Ty vole, ten výhled! 11 00:01:29,520 --> 00:01:32,160 Nebo uteču co nejdál od Austrálie. 12 00:01:32,240 --> 00:01:33,760 - Do Španělska. - Ty jo. 13 00:01:33,840 --> 00:01:35,240 Super. Španělsky umím. 14 00:01:37,040 --> 00:01:39,200 Hele, my jsme s Amerie nahoře. 15 00:01:39,280 --> 00:01:40,320 V hlavní ložnici. 16 00:01:40,800 --> 00:01:42,840 - Je boží. - To se dalo čekat. 17 00:01:42,920 --> 00:01:44,280 Byl jsem tady první. 18 00:01:44,840 --> 00:01:46,320 A první vždycky budeš. 19 00:01:46,840 --> 00:01:48,880 Pozor. Beru si druhý nejlepší pokoj. 20 00:01:48,960 --> 00:01:52,240 Jsem ráda, že spím s tebou. Am občas ze spaní vyje. 21 00:01:52,320 --> 00:01:55,040 To bylo jednou. Zdálo se mi, že jsem vlkodlak. 22 00:01:55,120 --> 00:01:56,480 Tak určitě. 23 00:01:57,240 --> 00:01:58,680 Kdo si dá drink? 24 00:01:58,760 --> 00:02:00,160 Seb se na mě nasral, 25 00:02:00,240 --> 00:02:03,680 ale je to tu lepší než ve střešním bytě jeho táty v Chevronu. 26 00:02:04,680 --> 00:02:05,960 Jen tu není vířivka. 27 00:02:07,480 --> 00:02:08,360 Není to lepší? 28 00:02:08,440 --> 00:02:09,840 Proč neskáčeš radostí? 29 00:02:11,240 --> 00:02:12,760 Sasha asi zapnula tu atrakci. 30 00:02:16,480 --> 00:02:18,920 Missy, čeká nás párty na lodi. Už jdeš? 31 00:02:19,000 --> 00:02:20,400 Jo! 32 00:02:21,000 --> 00:02:24,160 Cashi, namíchej mi taky něco. 33 00:02:37,160 --> 00:02:38,120 MÁMA 34 00:02:38,200 --> 00:02:39,240 Zase volá. Na. 35 00:02:41,040 --> 00:02:41,920 Zvedni to. 36 00:02:42,720 --> 00:02:44,040 Co blbneš? 37 00:02:44,120 --> 00:02:46,520 Myslí si, že jsem na křesťanském táboře. 38 00:02:46,600 --> 00:02:50,120 - Vypadám jako světec? - Spíš jako že máš zácpu. 39 00:02:51,400 --> 00:02:52,240 Ahoj, Anthony. 40 00:02:52,320 --> 00:02:56,040 Pane, modli se za nás hříšníky. Nyní i v hodinu naši poslední. 41 00:02:56,120 --> 00:02:58,120 Amen. 42 00:02:58,200 --> 00:02:59,880 - Amen. - Volám, jak je. 43 00:02:59,960 --> 00:03:02,520 Co truhlářská dílna Ježíše a Josefa? 44 00:03:02,600 --> 00:03:03,640 Líbí se ti tam? 45 00:03:03,720 --> 00:03:05,640 Snažím se promlouvat s Bohem. 46 00:03:05,720 --> 00:03:07,000 Je to tu super. 47 00:03:08,520 --> 00:03:09,840 Kdo byl ten za tebou? 48 00:03:09,920 --> 00:03:11,000 Co? Jo tak. 49 00:03:11,600 --> 00:03:14,080 To byl jenom pastor Daniel. 50 00:03:14,160 --> 00:03:15,760 Ante, přestaň zdržovat. 51 00:03:16,280 --> 00:03:17,960 Hned na bohoslužbu dorazím. 52 00:03:18,040 --> 00:03:19,240 Co to má znamenat? 53 00:03:19,760 --> 00:03:21,640 Už musím. Pomodlím se za tebe. 54 00:03:21,720 --> 00:03:23,000 - Ahoj. - Nezavěšuj… 55 00:03:25,680 --> 00:03:26,520 Pohoda? 56 00:03:35,720 --> 00:03:39,760 Takže mi chceš říct, že jsi to vzala malému klukovi? 57 00:03:39,840 --> 00:03:43,200 Že je to šílenost? Sasha to nemohla udělat, že ne? 58 00:03:43,720 --> 00:03:45,760 Jo, je to fakt šílenost. 59 00:03:46,960 --> 00:03:48,480 Tak proč má tu masku? 60 00:03:48,560 --> 00:03:51,160 Je vyráběná. Na internetu jsem ji nenašla, 61 00:03:51,240 --> 00:03:53,160 takže žádná taková nejspíš není. 62 00:03:53,240 --> 00:03:55,960 Takže na tom záznamu byla ona, ne Liam. 63 00:03:56,040 --> 00:03:58,480 Došla jsi asi k pěti závěrům najednou. 64 00:03:58,560 --> 00:04:00,320 Prosím, pomoz mi. 65 00:04:00,840 --> 00:04:04,880 Tohle nemusí být jediná. To, že na internetu není, nic neznamená. 66 00:04:04,960 --> 00:04:07,640 Je to klíčový důkaz v Liamově případu. 67 00:04:07,720 --> 00:04:11,280 Dobře. Řekněme, že to Sasha udělala. 68 00:04:12,360 --> 00:04:14,160 Proč? Proč by to dělala? 69 00:04:17,040 --> 00:04:20,600 Možná běžela za nějakým větrem odfouknutým kusem odpadku, 70 00:04:20,680 --> 00:04:22,880 zakopla a omylem tu atrakci zapnula. 71 00:04:22,960 --> 00:04:24,440 To myslíš vážně? 72 00:04:24,520 --> 00:04:26,040 Snažím se přemýšlet. 73 00:04:30,160 --> 00:04:33,160 Hele, snažíš se vymyslet, proč by to Sasha udělala. 74 00:04:33,240 --> 00:04:37,560 Přitom Liam nevlastního tátu nenáviděl a chtěl mu ublížit. A ne poprvé. 75 00:04:39,800 --> 00:04:41,040 Co chceš dělat? 76 00:04:41,640 --> 00:04:43,520 Chceš na ni uhodit? 77 00:04:43,600 --> 00:04:45,160 Zamávat jí tím před očima? 78 00:04:47,000 --> 00:04:49,720 Akorát všem zkazíš rozlučku. 79 00:04:51,720 --> 00:04:52,600 Máš pravdu. 80 00:04:53,120 --> 00:04:54,160 Naprostou pravdu. 81 00:04:54,240 --> 00:04:56,160 Nejspíš jsi jenom vystresovaná. 82 00:04:57,240 --> 00:05:01,160 Čekáme na výsledky maturit, budeš končit střední. 83 00:05:02,120 --> 00:05:04,480 Prostě je toho na tebe moc. 84 00:05:05,280 --> 00:05:06,800 Nebylo by to poprvé. 85 00:05:09,320 --> 00:05:11,160 Neuděláš žádnou blbost, že ne? 86 00:05:12,040 --> 00:05:14,760 Nemusím na tu loď, abych tě hlídal, viď? 87 00:05:16,280 --> 00:05:17,360 Ne. 88 00:05:17,440 --> 00:05:18,720 Zvládnu to. 89 00:05:20,040 --> 00:05:23,000 To se mi ulevilo. Občas máš takový pohled… 90 00:05:26,640 --> 00:05:28,440 Dej to pryč. Děsí mě to. 91 00:05:40,320 --> 00:05:42,600 Jo! Rozlučková párty! 92 00:05:42,680 --> 00:05:45,280 Jsem tak nadšená, že necítím palce na nohou. 93 00:05:45,360 --> 00:05:46,440 Ta loď je boží. 94 00:05:47,080 --> 00:05:50,320 Vím, že nemám mluvit o té holce na T, ale… 95 00:05:50,400 --> 00:05:52,400 - Jsem v pohodě. - Super boty. 96 00:05:52,480 --> 00:05:53,320 To vím. 97 00:05:54,640 --> 00:05:58,320 Ale kdyby sis chtěla poplakat, do něčeho bouchnout nebo křičet, 98 00:05:58,400 --> 00:05:59,720 dneska je prý úplněk. 99 00:06:00,920 --> 00:06:02,560 Ne, ale díky. 100 00:06:03,760 --> 00:06:05,640 Zkouším něco nového. 101 00:06:05,720 --> 00:06:09,480 Všechny svoje emoce jsem zastrčila hodně hluboko do zadku. 102 00:06:09,560 --> 00:06:10,760 Víš, co myslím? 103 00:06:10,840 --> 00:06:12,480 - Je to pecka. - Jo! 104 00:06:13,280 --> 00:06:15,240 - Quinni. - Je fakt hic. 105 00:06:15,320 --> 00:06:17,080 Jsi drahokam. 106 00:06:17,600 --> 00:06:18,880 Květinka. 107 00:06:18,960 --> 00:06:20,880 Čerstvě otevřený pytlík chipsů. 108 00:06:20,960 --> 00:06:23,360 Jednoho dne poznáš úžasnou holku. 109 00:06:23,440 --> 00:06:25,640 - Jasně. - Jo. Třeba na té lodi. 110 00:06:25,720 --> 00:06:26,960 - To jo. - Na té lodi. 111 00:06:27,040 --> 00:06:28,800 Najdu ji na lodi. 112 00:06:28,880 --> 00:06:32,360 To nezní vůbec špatně. Najdeme ti holku na lodi. 113 00:06:32,440 --> 00:06:33,360 Panebože. 114 00:06:33,440 --> 00:06:35,840 - Tuhle ne. - Zvládnu to sama. 115 00:06:35,920 --> 00:06:37,600 Nech toho. 116 00:06:38,440 --> 00:06:40,480 - Noah s námi nejde? - To já taky! 117 00:06:40,560 --> 00:06:41,440 Co? 118 00:06:42,240 --> 00:06:43,120 Kde je Noah? 119 00:06:43,640 --> 00:06:47,080 Na párty ve vířivce, na kterou nás Seb nepozval. 120 00:06:47,160 --> 00:06:48,840 Ty jo. 121 00:06:48,920 --> 00:06:51,160 Hele, lidi. 122 00:06:51,240 --> 00:06:52,920 - Máme to nacvičené. - Jasně. 123 00:06:53,000 --> 00:06:54,400 - Můžeme? - Na místa. 124 00:06:54,480 --> 00:06:55,600 - Anthony… - Otče… 125 00:06:55,680 --> 00:06:58,280 Otče náš, jenž jsi na nebesích, 126 00:06:58,360 --> 00:06:59,680 posvěť se jméno Tvé… 127 00:06:59,760 --> 00:07:01,720 - Anthony. - Ahoj, mami. 128 00:07:02,520 --> 00:07:03,960 Modlíme se před spaním. 129 00:07:04,040 --> 00:07:05,600 A proč teda slyším hudbu? 130 00:07:07,960 --> 00:07:09,600 To jen… 131 00:07:10,320 --> 00:07:13,680 někdo pouští hudbu Ježíšovi. 132 00:07:13,760 --> 00:07:16,840 - Musím se jít vyspat… - Dej mi pastora Daniela. 133 00:07:16,920 --> 00:07:19,320 To s Antovou mámou je mazec. 134 00:07:19,400 --> 00:07:22,520 Všichni na kolena a otevřít pusy. 135 00:07:22,600 --> 00:07:26,440 Podařilo se mi propašovat trochu Kristovy krve zvané tequila. 136 00:07:32,280 --> 00:07:33,320 Panebože. 137 00:07:49,480 --> 00:07:50,440 Jdeme na to! 138 00:07:50,520 --> 00:07:54,520 ROZLUČKA 139 00:08:03,160 --> 00:08:06,960 RÁJ SURFAŘŮ 140 00:08:15,720 --> 00:08:17,840 - Nevíš, jak to funguje. - Takhle ne. 141 00:08:17,920 --> 00:08:19,400 Žádné tři nejlepší. 142 00:08:19,480 --> 00:08:22,640 Prohrál jsi válku palců, jdeš tancovat. Konec diskuze. 143 00:08:23,360 --> 00:08:25,200 Takhle to vážně nefunguje. 144 00:08:26,840 --> 00:08:27,720 Ahoj. 145 00:08:28,280 --> 00:08:29,160 Ahoj. 146 00:08:30,640 --> 00:08:31,640 Kde je Felix? 147 00:08:32,480 --> 00:08:35,520 V hotelu. Na posteli pokryté lístky růží. 148 00:08:35,600 --> 00:08:37,080 Já jsem utekla. 149 00:08:38,920 --> 00:08:40,080 To je masakr. 150 00:08:41,440 --> 00:08:44,520 - Vy jste chtěli… - Co když mi to nepůjde? 151 00:08:45,040 --> 00:08:47,960 Co když udělám něco trapného a on mě nebude chtít? 152 00:08:49,000 --> 00:08:52,640 Ale prosím tě. Trapnosti se děly, dějou a dít budou. 153 00:09:11,160 --> 00:09:13,720 - Tohle není třeba. - Ale je. Tak ticho. 154 00:09:17,400 --> 00:09:18,480 Osamocená holka. 155 00:09:18,560 --> 00:09:20,480 Běž s ní pokecat. Dělej, Quinni. 156 00:09:20,560 --> 00:09:21,680 Utíkej. 157 00:09:25,960 --> 00:09:28,520 Ahoj. Jsem Quinni. Máš super tričko. 158 00:09:29,800 --> 00:09:30,720 Mořská nemoc. 159 00:09:32,760 --> 00:09:33,680 Ty vole. 160 00:09:35,720 --> 00:09:37,240 Všechno nejlepší. 161 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 To dáš. 162 00:09:42,240 --> 00:09:44,800 To bylo o fous, zlato. Jdeme dál. 163 00:09:46,400 --> 00:09:50,680 Co když se to celé podělá hned poté, co budeme mít sex? 164 00:09:51,920 --> 00:09:54,320 - Jsi nadržená? - Jo. Jsem. 165 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 A miluješ ho? 166 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 Jo. Fakt ho miluju. 167 00:09:59,040 --> 00:10:01,200 A cítíš se s ním v bezpečí? 168 00:10:01,280 --> 00:10:02,320 Naprosto. 169 00:10:02,840 --> 00:10:03,720 Ale… 170 00:10:07,120 --> 00:10:11,040 co když celou tu dobu chtěl jenom tohle 171 00:10:11,880 --> 00:10:13,040 a pak mě nechá? 172 00:10:13,800 --> 00:10:15,360 To bych nezvládla. 173 00:10:15,880 --> 00:10:19,480 Hele, Felix snáší tu tvoji neskutečnou… 174 00:10:19,560 --> 00:10:23,080 jedinečnost už několik let. 175 00:10:24,800 --> 00:10:28,480 Kdyby mu šlo jenom o sex, už dávno by tě nechal. 176 00:10:31,560 --> 00:10:32,920 Nechci, aby mi ublížil. 177 00:10:33,920 --> 00:10:35,120 To se stát může. 178 00:10:35,200 --> 00:10:38,880 Ale i kdyby, většinou to stojí za to. 179 00:10:40,600 --> 00:10:41,920 To je prostě život. 180 00:10:45,280 --> 00:10:46,120 Jo. 181 00:10:46,920 --> 00:10:50,400 - Tak jo. Půjdu do toho. Budu mít sex. - Jo. 182 00:10:51,760 --> 00:10:53,000 Děkuju vám. 183 00:10:54,800 --> 00:10:55,720 Jdi do toho! 184 00:10:55,800 --> 00:10:57,760 Už běžím, Felixi! 185 00:11:00,040 --> 00:11:01,320 Nechceš mi říct, 186 00:11:01,400 --> 00:11:03,240 proč za tebou moje sestřenka 187 00:11:03,320 --> 00:11:04,880 chodí pro vztahové rady? 188 00:11:05,560 --> 00:11:08,400 No, asi si všimla, 189 00:11:08,480 --> 00:11:10,760 jak skvěle jsem zvládl vztah 190 00:11:10,840 --> 00:11:15,240 i následný rozchod, a chtěla se učit od mistra. 191 00:11:16,320 --> 00:11:17,160 Aha. 192 00:11:19,440 --> 00:11:22,800 Čekám, kdy mě začneš nenávidět. Chápeš, kvůli tomu… 193 00:11:24,840 --> 00:11:25,960 To se nestane. 194 00:11:41,120 --> 00:11:41,960 Jsi v pohodě? 195 00:11:43,760 --> 00:11:44,800 Am? 196 00:11:45,320 --> 00:11:46,840 Jo! 197 00:11:47,560 --> 00:11:50,000 Jo, jsem v pohodě. 198 00:12:15,680 --> 00:12:16,920 Ta je hezká. 199 00:12:17,960 --> 00:12:21,520 Hele, fakt tě zbožňuju, ale tohle musím zvládnout sama. 200 00:12:22,400 --> 00:12:24,400 Tak jo. Pojď. Dáme si drink. 201 00:12:24,480 --> 00:12:26,000 - Tak jo. - Dáš si další? 202 00:12:26,080 --> 00:12:28,520 - Děkuju. - Pojď, zlato. Tudy. 203 00:12:29,760 --> 00:12:32,280 Co děláš? Musím pomoct Quinni. 204 00:12:32,360 --> 00:12:34,440 Quinni to zvládne sama. 205 00:12:34,520 --> 00:12:36,720 Potřebuju, aby všechno bylo v pohodě. 206 00:12:36,800 --> 00:12:38,800 Tohle je moje poslední šance. 207 00:12:38,880 --> 00:12:41,080 O čem to mluvíš? Jaká poslední šance? 208 00:12:41,600 --> 00:12:44,200 Nebudu tady, až Am dostane další debilní nápad. 209 00:12:44,280 --> 00:12:46,640 Nebo až si Harp pokéruje obličej. 210 00:12:46,720 --> 00:12:48,600 Nebo až vznikne další páreček. 211 00:12:48,680 --> 00:12:50,240 Třeba Spider a Ant. 212 00:12:51,440 --> 00:12:53,360 Nebudu tady, až Quinni najde tu, 213 00:12:53,440 --> 00:12:55,440 co si s ní opravdu zaslouží být. 214 00:12:55,520 --> 00:12:57,200 Neletíš přece na Měsíc. 215 00:12:57,960 --> 00:12:58,800 Dobře? 216 00:12:59,320 --> 00:13:02,240 O všem ti řeknu. A se všemi si budeš volat. 217 00:13:02,320 --> 00:13:03,320 Tohle je jiné. 218 00:13:04,520 --> 00:13:05,840 Škola je na hovno, 219 00:13:05,920 --> 00:13:09,040 ale aspoň mi každý den dělalo radost, že vás vidím. 220 00:13:09,120 --> 00:13:11,120 Asi mi konečně dochází, 221 00:13:11,200 --> 00:13:12,840 že mi to bude chybět. 222 00:13:36,080 --> 00:13:37,440 Ahoj, jsem Quinni. 223 00:13:37,520 --> 00:13:38,600 Já Pippa. 224 00:13:38,680 --> 00:13:40,720 - Boží. A odkud jsi? - Z Brisbane. 225 00:13:40,800 --> 00:13:41,760 Já ze Sydney. 226 00:13:41,840 --> 00:13:43,040 - Boží. - Boží. 227 00:13:43,560 --> 00:13:46,120 - Co máš ráda? - Nevím. Co máš ráda ty? 228 00:13:46,720 --> 00:13:48,040 Mám ráda žáby. 229 00:13:48,640 --> 00:13:49,480 Ty miluju. 230 00:13:49,560 --> 00:13:51,160 Děláš si prdel? Já taky! 231 00:13:51,240 --> 00:13:52,800 - Já taky. - To je mazec. 232 00:13:52,880 --> 00:13:53,960 Můžu tě políbit? 233 00:13:54,040 --> 00:13:54,880 Tak jo. 234 00:13:58,320 --> 00:13:59,920 A kterou žábu máš nejradši? 235 00:14:01,120 --> 00:14:02,160 Čokoládovou. 236 00:14:02,960 --> 00:14:04,360 A teď vážně. 237 00:14:05,160 --> 00:14:06,280 Netuším. 238 00:14:06,360 --> 00:14:08,560 Když nad tím přemýšlím, neberou mě. 239 00:14:08,640 --> 00:14:11,200 Řekla jsem to, abych tě mohla políbit. 240 00:14:11,280 --> 00:14:12,200 Boží, ne? 241 00:14:13,400 --> 00:14:14,800 Jo! 242 00:14:27,280 --> 00:14:28,760 MÁMA 243 00:14:32,720 --> 00:14:35,560 Ahoj mami, jsem na rozlučce. Podívej se. 244 00:14:35,640 --> 00:14:36,560 Jsme na lodi. 245 00:14:36,640 --> 00:14:37,760 Jsi na rozlučce? 246 00:14:37,840 --> 00:14:41,760 A nechci být tesař jako Ježíš. 247 00:14:41,840 --> 00:14:45,280 Chci být instalatér jako Super Mario. 248 00:14:45,360 --> 00:14:47,480 A už jsem dospělý, 249 00:14:47,560 --> 00:14:50,960 takže si můžu dělat, co chci. Rozumíš? 250 00:14:51,040 --> 00:14:54,560 To těžko. Jestli zůstaneš na té lodi, vydědím tě. 251 00:14:55,640 --> 00:14:56,680 Slyšíš mě? 252 00:14:58,640 --> 00:14:59,720 Vidíš, Darren? 253 00:15:01,640 --> 00:15:03,440 Postavil jsem se svým démonům. 254 00:15:03,520 --> 00:15:05,000 Tos říkal*a, ne? 255 00:15:05,080 --> 00:15:06,560 Je to tak. 256 00:15:07,800 --> 00:15:08,640 Ty vole. 257 00:15:12,040 --> 00:15:16,880 Nevím, jestli mě Ant poslouchá, nebo si jen představuje mluvící nohu. 258 00:15:16,960 --> 00:15:18,800 Poslouchá tě. 259 00:15:19,520 --> 00:15:20,600 Tak jako všichni. 260 00:15:20,680 --> 00:15:22,120 Bude to jiné, 261 00:15:22,200 --> 00:15:24,320 ale na tebe nikdo nezapomene. 262 00:15:25,920 --> 00:15:27,440 To prostě nejde. 263 00:15:33,800 --> 00:15:34,720 Pojď ke mně. 264 00:16:21,400 --> 00:16:23,160 Já se asi počůrám. 265 00:16:29,160 --> 00:16:30,200 Zvládly jsme to. 266 00:16:30,800 --> 00:16:31,680 To jo. 267 00:16:36,160 --> 00:16:37,600 Dostalas, co jsi chtěla? 268 00:16:38,560 --> 00:16:39,440 Co? 269 00:16:40,320 --> 00:16:41,720 Dostalas, co jsi chtěla? 270 00:16:43,400 --> 00:16:44,880 A co podle tebe chci? 271 00:16:46,880 --> 00:16:48,240 To se snažím zjistit. 272 00:16:50,320 --> 00:16:52,600 Snažím se pochopit, 273 00:16:52,680 --> 00:16:54,760 proč nás všechny tak nenávidíš. 274 00:16:55,880 --> 00:16:56,920 To není pravda. 275 00:16:57,000 --> 00:17:00,600 Vyloučili nás, Malakai se zranil, rodiče šíleli. 276 00:17:00,680 --> 00:17:02,040 Jo, to přece vím. 277 00:17:05,200 --> 00:17:06,680 Co se snažíš říct? 278 00:17:08,960 --> 00:17:10,440 Všichni něco provedli. 279 00:17:11,160 --> 00:17:16,480 Úplně každý z nás udělal něco hrozného, s čím musí celý život žít. 280 00:17:17,000 --> 00:17:18,760 A mě to naučilo, 281 00:17:18,840 --> 00:17:21,640 že pomáhá, když to s někým sdílíš. 282 00:17:30,080 --> 00:17:34,120 Ty vole, co sis to šlehla? To je teda mega matroš. 283 00:17:34,960 --> 00:17:37,560 - Nepředbíhej! - Do řady, ty krávo. 284 00:18:07,360 --> 00:18:08,240 Slyšíš mě? 285 00:18:08,320 --> 00:18:09,200 Quinni? 286 00:18:09,800 --> 00:18:10,640 Sasho. 287 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Jsi v pohodě? 288 00:18:17,280 --> 00:18:20,320 - Za hodinu začíná operace Hlava. - Viděl jsem Sashu. 289 00:18:20,400 --> 00:18:22,000 - Dáme zpátečku. - Ne! Pryč! 290 00:18:22,080 --> 00:18:24,120 Jestli to posere, přísahám… 291 00:18:24,200 --> 00:18:25,280 Ta posere všechno. 292 00:18:25,360 --> 00:18:27,720 Jo. Kdo jí řekne, že na rozlučku nejede? 293 00:18:27,800 --> 00:18:29,640 - Já ne. - Necháme ji na benzínce. 294 00:18:29,720 --> 00:18:31,600 Sasho, podívej se, co mám! 295 00:18:31,680 --> 00:18:34,880 Kevine, říkala jsem ti, ať neutrácíš peníze za kraviny. 296 00:18:34,960 --> 00:18:37,160 Stačilo. Jdeme domů. 297 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 No tak. 298 00:18:48,480 --> 00:18:50,960 Mějte se. Padám odsud. 299 00:18:51,960 --> 00:18:53,880 Uvidíme se zítra, Wazzo. 300 00:19:02,480 --> 00:19:05,000 - Proč musíš všechno zkazit? - Jsi suchar. 301 00:19:05,080 --> 00:19:08,440 - Jsi fakt upír. - Přestaň nám to kazit, lúzre. 302 00:19:20,280 --> 00:19:21,440 No tak. 303 00:19:21,520 --> 00:19:22,400 Drž to. 304 00:19:22,480 --> 00:19:23,880 Drž to. 305 00:19:23,960 --> 00:19:25,240 No tak, Bruno. 306 00:19:25,320 --> 00:19:26,440 Dělej. 307 00:19:27,040 --> 00:19:28,720 Polib si, Sebe. 308 00:19:50,520 --> 00:19:51,640 - Ty vole. - Co je? 309 00:19:52,320 --> 00:19:53,800 Co se tu děje? 310 00:19:54,400 --> 00:19:55,960 Am, co to děláš? 311 00:19:56,040 --> 00:19:57,640 Vůbec nic nechápu. 312 00:20:05,000 --> 00:20:06,240 Sasho! 313 00:20:06,320 --> 00:20:07,680 - Vrať se! - Co se děje? 314 00:20:07,760 --> 00:20:09,280 - Víte to někdo? - Sasho! 315 00:20:09,360 --> 00:20:10,360 - Hej! - Amerie! 316 00:20:10,440 --> 00:20:13,080 - Co se tu děje? - Co se stalo? 317 00:20:13,160 --> 00:20:14,880 Nedělej to, prosím. 318 00:20:15,880 --> 00:20:17,760 - Proč jsi to udělala? - Co je? 319 00:20:18,680 --> 00:20:20,800 - Kdes to vzala? - Proč jsi to zapnula? 320 00:20:20,880 --> 00:20:22,760 - Nezapnula. - Přestaň lhát! 321 00:20:22,840 --> 00:20:25,720 Ty vole, přestaň. Nech ji být. Už je po všem. 322 00:20:27,160 --> 00:20:29,880 Sasho, že jsi to neudělala, viď? 323 00:20:32,160 --> 00:20:33,800 No tak, řekni to, Sasho. 324 00:20:35,800 --> 00:20:36,960 Řekni to. 325 00:20:39,280 --> 00:20:41,240 Měla jsi na tom jednání mlčet. 326 00:20:41,320 --> 00:20:44,120 - Chceš jen pozornost. - Proto tě nemusíme. 327 00:20:44,200 --> 00:20:49,000 - Zablokovali jsme si tě. - Proto tě všichni nesnáší. 328 00:20:54,600 --> 00:20:56,280 - Co se děje? - Netuším. 329 00:20:56,360 --> 00:20:57,920 Rychle, pohyb. 330 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 Malakaii, nech to být! 331 00:21:02,800 --> 00:21:03,880 Hej! 332 00:21:03,960 --> 00:21:05,800 Rychle! Utíkejte! 333 00:21:05,880 --> 00:21:06,880 Dělejte! 334 00:21:06,960 --> 00:21:08,240 Panebože! 335 00:21:20,800 --> 00:21:22,280 Mrzí mě to. 336 00:21:24,680 --> 00:21:25,680 - Co? - To není… 337 00:21:25,760 --> 00:21:27,480 - Co? - Děláš si prdel? 338 00:21:27,560 --> 00:21:28,560 - To ne. - Sasho! 339 00:21:28,640 --> 00:21:31,080 - Jsi normální? - Mohli jsme jít do lochu. 340 00:21:31,160 --> 00:21:33,360 - Proč? - Táta mě neviděl odmaturovat. 341 00:21:33,440 --> 00:21:35,080 Ty zkurvená svině! 342 00:21:40,080 --> 00:21:41,240 Sasho! 343 00:21:42,560 --> 00:21:44,000 - Sasho! - Sasho! 344 00:21:44,080 --> 00:21:46,040 - Nic nevidím. - Neumí plavat. 345 00:21:46,120 --> 00:21:47,920 - Vidíte ji? - Nebo bubliny? 346 00:21:48,520 --> 00:21:50,200 - Zavolejte někoho! - Musíme za ní! 347 00:21:50,280 --> 00:21:51,760 - Utopí se. - Opovaž se. 348 00:21:51,840 --> 00:21:54,160 - Opovaž se, Am! - Sasho! 349 00:21:54,240 --> 00:21:55,320 Amerie! 350 00:21:55,400 --> 00:21:56,640 Amerie, ne! 351 00:21:56,720 --> 00:21:57,600 Panebože. 352 00:21:57,680 --> 00:21:59,040 - Do prdele. - Ty vole. 353 00:21:59,120 --> 00:22:00,520 Je tu někde další? 354 00:22:00,600 --> 00:22:01,840 - Jdu za ní! - Ne! 355 00:22:01,920 --> 00:22:02,760 Mala… 356 00:22:03,640 --> 00:22:04,520 Hej! 357 00:22:06,040 --> 00:22:07,120 - Ne. - Sasho! 358 00:22:07,200 --> 00:22:08,280 Stůj. 359 00:22:08,360 --> 00:22:09,440 Sasho! 360 00:22:09,520 --> 00:22:10,560 Sasho! 361 00:22:19,120 --> 00:22:20,840 - Sasho! - Vidíte ji? 362 00:22:20,920 --> 00:22:22,520 - Támhle je! - Kde? 363 00:22:23,120 --> 00:22:24,040 Támhle. 364 00:22:34,160 --> 00:22:35,120 Pomoc! 365 00:22:58,760 --> 00:23:00,480 Proč jsi to udělala, Sasho? 366 00:23:06,760 --> 00:23:08,080 Když jsem viděla 367 00:23:09,120 --> 00:23:11,000 tu vaši konverzaci „Bez Sashi“, 368 00:23:11,520 --> 00:23:15,120 když mi došlo, že se mi vyhýbáte záměrně, 369 00:23:16,360 --> 00:23:19,560 něco mi v hlavě přecvaklo. 370 00:23:22,240 --> 00:23:25,080 Protože to byl důkaz něčeho, co jsem si myslela. 371 00:23:27,680 --> 00:23:31,040 Že je na mně z podstaty něco odpudivého. 372 00:23:34,440 --> 00:23:35,960 Jakmile jsem to zmáčkla, 373 00:23:36,040 --> 00:23:38,600 věděla jsem, že to nemůžu vzít zpátky. 374 00:23:41,680 --> 00:23:45,080 - Nechtěla jsem nikomu ublížit. - Proč jsi nám to neřekla? 375 00:23:46,720 --> 00:23:48,040 Chtěla jsem. 376 00:23:48,560 --> 00:23:51,000 Předtím jsem na to neměla odvahu. 377 00:23:51,600 --> 00:23:53,960 A pak jsem ji konečně sebrala. 378 00:23:55,280 --> 00:23:57,720 Ale vy všichni jste mě objali. 379 00:23:58,640 --> 00:23:59,880 A já pak… 380 00:24:00,960 --> 00:24:04,240 Nemohla jsem riskovat, že o vás zase přijdu. 381 00:24:07,080 --> 00:24:08,480 Hrozně mě to mrzí. 382 00:24:08,560 --> 00:24:10,920 Věřte mi, prosím. Je mi to opravdu líto. 383 00:24:16,080 --> 00:24:17,320 Neudávejte mě. 384 00:24:18,200 --> 00:24:19,400 To myslíš vážně? 385 00:24:20,080 --> 00:24:22,240 Nemůžu si jít sednout. 386 00:24:23,240 --> 00:24:26,440 Nemůžu. Bylo mi 18. Soudili by mě jako dospělou. 387 00:24:26,520 --> 00:24:27,360 To nedám. 388 00:24:28,040 --> 00:24:30,120 Mrzí mě to. Ale vážně to nedám. 389 00:24:32,880 --> 00:24:35,920 Nemůžu uvěřit tomu, co po nás chce. 390 00:24:36,000 --> 00:24:36,920 Vážně? 391 00:24:38,560 --> 00:24:40,200 Je to vina nás všech. 392 00:24:40,280 --> 00:24:43,520 Jo, ale ona tu atrakci zapnula a pak nám všem lhala. 393 00:24:44,600 --> 00:24:47,280 Tu noc jsme udělali věci, co nás dovedly až sem. 394 00:24:47,360 --> 00:24:49,720 Jo. Já bych to asi taky nikomu neřekl. 395 00:24:50,880 --> 00:24:52,360 Byli jsme na ni hnusní. 396 00:24:54,040 --> 00:24:55,880 Přestali jsme s ní mluvit. 397 00:24:58,480 --> 00:25:00,880 Jako promiň, ale Liam je ve vězení. 398 00:25:01,520 --> 00:25:03,440 A teď víme, že je nevinný. 399 00:25:23,840 --> 00:25:24,680 Nepadejte. 400 00:25:25,920 --> 00:25:27,160 Ty vole. 401 00:25:28,960 --> 00:25:31,920 No vidíš, co tvoje kost? Nebolí tě po tom plavání? 402 00:25:32,000 --> 00:25:33,360 Myslíš moje rameno? 403 00:25:33,440 --> 00:25:35,720 Ne, nebolí. Díky. 404 00:25:38,320 --> 00:25:42,400 Máma mi dokonce povolila, že se můžu vrátit do Ženevy. 405 00:25:43,480 --> 00:25:44,320 Je to tak. 406 00:25:45,200 --> 00:25:46,080 Aha. 407 00:25:46,600 --> 00:25:47,480 Super. 408 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Kdy letíš? 409 00:25:52,200 --> 00:25:53,520 Asi tady zůstanu. 410 00:25:54,920 --> 00:25:55,760 No jo. 411 00:25:55,840 --> 00:25:58,160 A nemáš to tam radši? 412 00:25:58,680 --> 00:26:00,520 Tady přece vládne chaos. 413 00:26:00,600 --> 00:26:02,640 To jo, ale… 414 00:26:04,720 --> 00:26:06,600 Asi jsem jeho součástí. 415 00:26:07,200 --> 00:26:09,040 Takže sem asi nejspíš patřím. 416 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 A co tady budeš dělat? 417 00:26:13,000 --> 00:26:14,800 Tak to netuším. 418 00:26:14,880 --> 00:26:16,200 Asi půjdu na vysokou. 419 00:26:16,840 --> 00:26:17,760 Najdu si práci. 420 00:26:19,960 --> 00:26:22,120 Co ty? Už víš, co budeš dělat? 421 00:26:24,200 --> 00:26:28,720 Zjistila jsem, že mě přijali na psychologii. 422 00:26:28,800 --> 00:26:29,960 - Pecka. - Díky. 423 00:26:30,040 --> 00:26:32,000 Ale to jsi chtěla, ne? 424 00:26:32,080 --> 00:26:34,520 Jo, byla to moje první volba. 425 00:26:36,560 --> 00:26:38,160 Ale nepůjdu tam. 426 00:26:39,480 --> 00:26:42,960 Řeknu poldům, že jsem to byla já, aby Liama propustili. 427 00:26:43,840 --> 00:26:45,040 Děláš si prdel? 428 00:26:45,120 --> 00:26:45,960 Ne. 429 00:26:49,440 --> 00:26:50,840 To nemůžeš udělat. 430 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 Nemůžeš to vzít na sebe. 431 00:26:54,080 --> 00:26:57,200 Tohle by se nestalo, kdybych nezaložila tu skupinu. 432 00:26:57,280 --> 00:27:01,240 A nechtěla oplatit klukům vtípek tím, že jsem ukradla tu bustu. 433 00:27:01,320 --> 00:27:04,440 A nevymyslela to s tou poutí. Celé jsem to začala já. 434 00:27:04,520 --> 00:27:08,000 Takže mám pocit, že bych za to měla nést odpovědnost. 435 00:27:08,080 --> 00:27:10,240 Ne, můžeš mít zápis v rejstříku. 436 00:27:10,320 --> 00:27:11,960 To není jisté. 437 00:27:12,560 --> 00:27:13,640 Ale nejspíš jo. 438 00:27:13,720 --> 00:27:17,160 Na rozdíl od Sashy mi je pořád 17 439 00:27:17,240 --> 00:27:19,360 a tohle je první provinění. 440 00:27:19,880 --> 00:27:23,680 Nehrozil by mi pokus o vraždu a ublížení na zdraví jako Liamovi. 441 00:27:24,720 --> 00:27:26,320 Takže už sis to zjišťovala. 442 00:27:26,400 --> 00:27:27,280 Jo. 443 00:27:30,400 --> 00:27:32,440 Je to obrovské riziko. 444 00:27:33,040 --> 00:27:33,960 To jo. 445 00:27:36,600 --> 00:27:39,120 Můžu říct něco, po čem změníš názor? 446 00:27:39,960 --> 00:27:40,800 Ne. 447 00:27:45,200 --> 00:27:47,560 Jsi prostě blázen, Amerie Wadiaová. 448 00:27:48,360 --> 00:27:50,960 - Příliš velký? - Jo, to je dost dobře možné. 449 00:27:52,880 --> 00:27:53,760 No jo. 450 00:28:07,400 --> 00:28:08,480 Zbláznila ses? 451 00:28:08,560 --> 00:28:10,280 A jak jinak to mám vyřešit? 452 00:28:10,360 --> 00:28:11,720 Ať si to vyžere Sasha. 453 00:28:11,800 --> 00:28:13,960 Nechce a my ji nutit nemůžeme. 454 00:28:14,040 --> 00:28:14,880 Ale můžete. 455 00:28:14,960 --> 00:28:17,160 Jenže my nechceme. 456 00:28:17,240 --> 00:28:20,920 Super. Tak nedělej vůbec nic. Prostě to nech plavat. 457 00:28:21,000 --> 00:28:23,120 To chceš, abych udělala? Mám mlčet? 458 00:28:24,720 --> 00:28:25,640 Ty vole. 459 00:28:26,640 --> 00:28:29,080 Hraješ si na šlechetnou, ale to není hra. 460 00:28:29,160 --> 00:28:31,480 - Já vím, že ne. - Nejde jen o tebe. 461 00:28:31,560 --> 00:28:33,600 Máme všechno, co jsme chtěli. 462 00:28:33,680 --> 00:28:37,320 A ty to teď zahodíš? Naši budoucnost? Školu? Kvůli Sashe? 463 00:28:37,920 --> 00:28:39,360 Kvůli týpkovi, co seděl? 464 00:28:39,440 --> 00:28:41,240 Je nevinný, Noahu. 465 00:28:42,640 --> 00:28:43,720 Co na to řeknou? 466 00:28:43,800 --> 00:28:44,720 Kdo? 467 00:28:46,920 --> 00:28:47,760 Všichni. 468 00:28:48,720 --> 00:28:52,040 Jak jako vysvětlím, že já jsem na vysoké, zatímco ty jsi… 469 00:28:58,440 --> 00:28:59,920 Já myslel, že jsi chytřejší. 470 00:29:03,080 --> 00:29:03,920 Ne. 471 00:29:04,000 --> 00:29:06,120 Jsem pořád ta blbá kráva. 472 00:29:07,120 --> 00:29:09,720 Tohle mezi námi změní všechno. 473 00:29:15,200 --> 00:29:16,440 Jo, máš pravdu. 474 00:29:19,440 --> 00:29:21,400 Měli bychom se rozejít, Noahu. 475 00:29:27,400 --> 00:29:28,320 Amerie. 476 00:29:32,800 --> 00:29:34,040 RECEPCE 477 00:29:34,120 --> 00:29:38,400 NÁVŠTĚVNÍCI SE MUSÍ HLÁSIT NA RECEPCI 478 00:29:41,560 --> 00:29:42,400 Dobrý den. 479 00:29:43,360 --> 00:29:46,040 Dobrý den. Poslala jsem kolotočáře do kómatu. 480 00:29:48,440 --> 00:29:49,520 To má být vtip? 481 00:29:49,600 --> 00:29:50,680 Ne. 482 00:29:50,760 --> 00:29:54,040 Tak proč jsem tu před půlhodinou měla dalšího člověka, 483 00:29:54,120 --> 00:29:56,120 který říkal úplně to samé? 484 00:30:19,160 --> 00:30:21,680 Vzpomínáš si na ten průser v sedmičce? 485 00:30:21,760 --> 00:30:24,920 Jak jsme po Fonseckové hodily ten plesnivý chleba? 486 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 To si piš. 487 00:30:27,360 --> 00:30:31,280 Když na ní přistál, rozlétl se jako plesnivá petarda. 488 00:30:33,400 --> 00:30:34,480 Taková kravina. 489 00:30:36,360 --> 00:30:38,600 Tohle mi to celé připomíná. 490 00:30:40,320 --> 00:30:42,800 Seděly jsme před ředitelnou celou věčnost. 491 00:30:42,880 --> 00:30:44,280 Já začala brečet, 492 00:30:44,360 --> 00:30:47,680 protože jsem se bála, co se stane. 493 00:30:49,880 --> 00:30:51,760 Ale ty jsi mě držela za ruku. 494 00:30:58,440 --> 00:30:59,920 Taky jsi mi chyběla. 495 00:31:06,880 --> 00:31:07,920 Slečna Soová? 496 00:31:10,440 --> 00:31:11,360 Tudy, prosím. 497 00:31:15,840 --> 00:31:16,920 To dáš. 498 00:31:59,800 --> 00:32:00,640 No jo. 499 00:32:09,080 --> 00:32:10,400 Zabalit, nebo vyhodit? 500 00:32:13,040 --> 00:32:13,960 Vyhodit? 501 00:32:19,600 --> 00:32:21,320 Stoprocentně zabalit. 502 00:32:25,400 --> 00:32:27,120 Chci si zabalit tebe. 503 00:32:28,720 --> 00:32:29,720 No tak. 504 00:32:32,720 --> 00:32:34,840 Ještě není čas na slzičky. 505 00:32:36,800 --> 00:32:37,760 Máš pravdu. 506 00:32:38,840 --> 00:32:39,800 Máš pravdu. 507 00:32:50,320 --> 00:32:51,640 Zabalit, nebo vyhodit? 508 00:33:00,200 --> 00:33:04,720 NEPŘESTÁVEJ PSÁT TAZ 509 00:33:19,160 --> 00:33:23,520 SAMETOVÉ TRŮNY 510 00:33:27,440 --> 00:33:29,680 SAMETOVÉ TRŮNY NAPSALA QUINNI GALLAGHER-JONESOVÁ 511 00:33:41,520 --> 00:33:45,960 JEJÍ LID ZAHYNE, POKUD NEOTEVŘE SVOJI LASTURKU. 512 00:33:56,800 --> 00:33:59,680 Jako klidně bych mohla umřít, až tady nebudeš. 513 00:33:59,760 --> 00:34:01,360 Nech toho, bábi. 514 00:34:02,520 --> 00:34:04,000 Třeba umřu zítra. 515 00:34:04,520 --> 00:34:08,640 Kdybys odjel a já umřela, nevyčítala bych si, že jsem tě pustila. 516 00:34:08,720 --> 00:34:12,440 Ale kdybys kvůli mně zůstal, vyčítala bych si to až do smrti. 517 00:34:12,520 --> 00:34:13,880 Nejde jen o to. 518 00:34:16,280 --> 00:34:18,360 Vždyť jsem nikdy… 519 00:34:19,080 --> 00:34:20,400 nebyl v zahraničí. 520 00:34:21,200 --> 00:34:23,520 Ani jsem neopustil tenhle stát. 521 00:34:23,600 --> 00:34:25,320 To všechno mě prostě… 522 00:34:29,680 --> 00:34:31,400 Tohle holt není pro mě. 523 00:34:31,480 --> 00:34:34,160 Neříkej mi, že se bojíš letět letadlem. 524 00:34:34,240 --> 00:34:35,080 Nebojím. 525 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 Ne. 526 00:34:38,240 --> 00:34:39,120 Možná. 527 00:34:40,640 --> 00:34:43,120 Jak to mám vědět? Nikdy jsem neletěl. 528 00:34:43,200 --> 00:34:44,440 Věř mi, chlapče, 529 00:34:44,520 --> 00:34:47,240 nic není děsivější než to, čím sis prošel. 530 00:34:47,320 --> 00:34:49,440 Byl jsi ve vězení, v gangu, 531 00:34:49,520 --> 00:34:51,000 viděls mě nahatou. 532 00:34:53,440 --> 00:34:56,360 Jenom proto, že ses narodil do malého světa, 533 00:34:56,440 --> 00:34:58,600 neznamená, že si nezasloužíš větší. 534 00:35:01,280 --> 00:35:02,240 No jo. 535 00:35:04,240 --> 00:35:06,080 Stejně na tu letenku nemám. 536 00:35:06,160 --> 00:35:10,840 Přece ty míle posledních 30 let nesbírám jen tak pro nic za nic. 537 00:35:16,080 --> 00:35:18,880 - Tahle knihovna mi bude chybět. - Hráblo ti? 538 00:35:24,200 --> 00:35:26,080 Učitelku dělám už spoustu let, 539 00:35:26,160 --> 00:35:30,480 ale žádná třída před vámi mi nepřinesla tolik bezesných nocí. 540 00:35:31,960 --> 00:35:33,880 A tolik ledvinových kamenů. 541 00:35:34,920 --> 00:35:38,160 - Já měla vyrážku ze stresu. - Tak to slyšíte. 542 00:35:39,680 --> 00:35:40,960 Ale probraly jsme to 543 00:35:41,040 --> 00:35:44,960 a myslíme si, že po tom všem, čím jsme si společně prošli, 544 00:35:45,480 --> 00:35:47,960 by nebylo správné zavřít časovou kapsli 545 00:35:48,040 --> 00:35:49,760 bez vašich věcí. 546 00:35:49,840 --> 00:35:54,480 Vítám vás na vaší neoficiální maturitní slavnosti. 547 00:35:56,560 --> 00:36:00,320 A jelikož je to má poslední šance dát vám radu do života, 548 00:36:00,400 --> 00:36:02,880 tak se tomu ani teď nevyhnete. 549 00:36:02,960 --> 00:36:05,640 Pojďte k nám. Blíž. Nebojte se. 550 00:36:12,520 --> 00:36:17,640 Teď vám povím, co mi vždycky říkávala moje babička. 551 00:36:18,800 --> 00:36:20,120 Nebuďte svině. 552 00:36:23,520 --> 00:36:24,920 Upřímnost bolí, 553 00:36:26,400 --> 00:36:28,480 ale lhaní je jako jed. 554 00:36:30,240 --> 00:36:33,800 Když dáte někomu druhou šanci, dáváte ji i sobě. 555 00:36:33,880 --> 00:36:36,120 Když chcete něco, co jste nikdy neměli, 556 00:36:36,200 --> 00:36:39,160 budete muset udělat něco, co jste nikdy neudělali. 557 00:36:40,240 --> 00:36:42,800 A nedopusťte, aby ti, co milujete, 558 00:36:42,880 --> 00:36:45,480 zapomněli na to, že je milujete. 559 00:36:46,520 --> 00:36:48,440 Neustále jim to opakujte. 560 00:36:50,680 --> 00:36:51,560 Tak jo. 561 00:36:55,040 --> 00:36:57,160 Dobře, já začnu. 562 00:36:59,960 --> 00:37:01,280 No teda, Jojo. 563 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Ty vole. 564 00:37:20,080 --> 00:37:21,800 KUNDOBORCI 565 00:37:26,120 --> 00:37:28,800 SESTUP DO TEMNOTY, 9. DÍL ANGELINE Z PODSVĚTÍ 566 00:37:59,400 --> 00:38:01,680 SVĚTOVÝ ŽENSKÝ PROJEKT 567 00:38:37,880 --> 00:38:40,280 A přichází poslední fakt. 568 00:38:43,960 --> 00:38:46,120 Odteď máte život ve svých rukách. 569 00:38:47,040 --> 00:38:48,160 Jste dospělí. 570 00:38:49,760 --> 00:38:50,680 Už je to tady. 571 00:38:52,440 --> 00:38:53,320 Dobře? 572 00:38:54,680 --> 00:38:56,680 Už žádné výmluvy. 573 00:38:56,760 --> 00:38:59,480 Jste zodpovědní sami za sebe. 574 00:39:03,120 --> 00:39:04,920 Tak ukažte, co ve vás je. 575 00:39:05,680 --> 00:39:07,440 - Děkujeme. - No jasně. 576 00:39:17,640 --> 00:39:18,720 „KRV“ pozdrav? 577 00:39:20,200 --> 00:39:25,400 Kurvy! 578 00:39:25,480 --> 00:39:27,800 Kurvy! 579 00:39:33,200 --> 00:39:34,040 ANT 580 00:39:38,240 --> 00:39:40,000 MEDÚZA, VP 581 00:39:41,280 --> 00:39:44,720 MA-PIČKA 582 00:40:06,120 --> 00:40:07,440 Víš, co je zvláštní? 583 00:40:07,520 --> 00:40:11,520 Na té policejní stanici se mi neskutečně ulevilo. 584 00:40:13,520 --> 00:40:17,200 Došlo mi, že vlastně nevím, jestli se tím směrem chci vydat. 585 00:40:17,280 --> 00:40:19,560 Jestli na tu vysokou fakt chci, 586 00:40:19,640 --> 00:40:22,880 nebo jestli tam jdu jen proto, že se to po střední dělá. 587 00:40:23,400 --> 00:40:25,320 A co bys teda chtěla? 588 00:40:25,400 --> 00:40:27,200 Ty vole, to kdybych věděla. 589 00:40:27,280 --> 00:40:28,800 Je to masakr, co? 590 00:40:29,640 --> 00:40:30,840 Ty kráso. 591 00:40:31,480 --> 00:40:33,840 Už bych měla vědět, co chci, ne? 592 00:40:34,840 --> 00:40:36,080 Ne. 593 00:40:36,680 --> 00:40:37,880 Já to nevím. 594 00:40:44,760 --> 00:40:45,640 Počkej. 595 00:41:00,520 --> 00:41:02,720 PŘEDURČENÉ 596 00:41:06,400 --> 00:41:07,480 Jedu s tebou. 597 00:41:09,480 --> 00:41:10,480 Co? 598 00:41:13,360 --> 00:41:16,480 - Nech toho. To myslíš vážně? - Jo, jedu s tebou. 599 00:41:24,960 --> 00:41:25,800 Tak jo. 600 00:41:30,760 --> 00:41:32,480 - Super. - Připoutej se. 601 00:41:35,480 --> 00:41:36,840 A je to tady. 602 00:41:36,920 --> 00:41:39,800 - Jedeme k Wolfe Creeku. - Jo. Těšte se na nás. 603 00:41:39,880 --> 00:41:41,680 - Počkej, zastav. - Co je? 604 00:41:42,480 --> 00:41:43,840 Nemám kartáček. 605 00:41:45,200 --> 00:41:49,400 Děláš si prdel? Na benzínce ti koupíme nový. Ty vole. 606 00:41:50,120 --> 00:41:50,960 Tak jo. 607 00:41:55,680 --> 00:41:57,160 - A je to… - Zastav! 608 00:41:59,000 --> 00:42:00,160 Omlouvám se. 609 00:42:00,920 --> 00:42:01,760 Ty vole. 610 00:42:01,840 --> 00:42:04,080 Omlouvám se. Jenom jsem… 611 00:42:04,160 --> 00:42:06,840 Nebyl jsem si jistý, že to stihnu. 612 00:42:07,800 --> 00:42:11,040 Nemohl jsem tě nechat odjet bez rozloučení. 613 00:42:14,400 --> 00:42:16,080 Tak se měj. 614 00:42:16,160 --> 00:42:17,520 Měj se hezky, Am. 615 00:42:20,880 --> 00:42:21,760 Jo. 616 00:42:21,840 --> 00:42:22,760 Ty taky, Harp. 617 00:42:22,840 --> 00:42:24,240 Promiň. Měj se fajn. 618 00:42:28,720 --> 00:42:30,160 Už vás nechám. 619 00:42:30,240 --> 00:42:32,160 Jeďte opatrně. Dávejte pozor. 620 00:42:32,240 --> 00:42:34,080 A tak. Však víte. 621 00:42:34,160 --> 00:42:35,000 Jo. 622 00:42:36,000 --> 00:42:37,320 Měj se, Am. 623 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 Tak ahoj. 624 00:42:40,640 --> 00:42:41,480 Jo. 625 00:42:54,680 --> 00:42:57,320 - Hele, Harp… - Jo, jasně. Chápu. 626 00:43:25,720 --> 00:43:28,440 Prošli jsme si peklem, ale o to víc to znamená. 627 00:43:29,400 --> 00:43:30,320 Souhlasím. 628 00:43:33,400 --> 00:43:34,680 Miluju tě, Malakaii. 629 00:43:35,400 --> 00:43:36,720 Miluju tě, Amerie. 630 00:43:42,160 --> 00:43:44,360 A koukej tu být, až se vrátím. 631 00:43:46,280 --> 00:43:48,080 Neboj, nikam se nechystám. 632 00:44:08,440 --> 00:44:09,760 - Měj se. - Ty taky. 633 00:44:12,040 --> 00:44:12,920 Jo! 634 00:44:14,760 --> 00:44:16,880 Já tě prostě žeru. 635 00:44:41,440 --> 00:44:44,920 Jo! Já ti to říkal. Říkal jsem, že tě vezmou. 636 00:44:45,000 --> 00:44:46,080 Dobře ty, ségra. 637 00:44:46,560 --> 00:44:48,040 - Zabilas. - Já to říkala. 638 00:44:52,000 --> 00:44:55,240 INSTALATÉRSTVÍ BRATŘI Z BAŽIN 639 00:44:57,080 --> 00:44:58,160 To zvládneš. 640 00:45:26,440 --> 00:45:27,840 VEŘEJNĚ PROSPĚŠNÉ PRÁCE 641 00:45:38,120 --> 00:45:38,960 Ahoj. 642 00:45:45,400 --> 00:45:48,960 Jo! Tak jdeme na to. Dáme si pozdrav. 643 00:45:49,040 --> 00:45:51,840 Tři, dva, jedna. Jo! 644 00:45:53,040 --> 00:45:54,640 Do toho! 645 00:46:01,320 --> 00:46:02,360 Můžeme. 646 00:46:06,560 --> 00:46:08,720 CASH MILUJU TĚ, DARREN 647 00:46:13,360 --> 00:46:14,480 TAKY TĚ MILUJU 648 00:46:43,240 --> 00:46:45,480 Tak jo, Ma-pičko, kam jedeme? 649 00:46:50,240 --> 00:46:51,520 Přímo za nosem. 650 00:47:17,800 --> 00:47:19,520 HARTLEYSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA 651 00:47:28,240 --> 00:47:29,600 Ty vole. 652 00:47:30,240 --> 00:47:31,200 Ahoj, Quinni. 653 00:47:44,600 --> 00:47:46,080 Ahoj, já tě neviděla. 654 00:47:47,960 --> 00:47:49,560 Jak se vede? 655 00:47:50,240 --> 00:47:51,160 Čus. 656 00:47:58,040 --> 00:47:59,880 - Milujeme tě, Hartleyská. - Jo. 657 00:47:59,960 --> 00:48:01,160 Sbohem, Hartleyská. 658 00:48:01,800 --> 00:48:03,760 - Měj se. - Sbohem, Hartleyská. 659 00:48:03,840 --> 00:48:05,120 Nebudeš mi chybět. 660 00:48:05,200 --> 00:48:06,280 Sbohem, školo. 661 00:48:06,360 --> 00:48:07,440 Sbohem, školo. 662 00:48:07,520 --> 00:48:08,720 Měj se, Hartleyská. 663 00:48:09,920 --> 00:48:12,480 Sbohem, Hartleyská střední. Bylo to fajn. 664 00:48:18,560 --> 00:48:21,040 Překlad titulků: Lucie Jágr Tatransky